Ignore:
Timestamp:
Jan 16, 2010, 12:13:18 AM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Актуализиран превод на Rhythmbox

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r1909 r1937  
    11# Bulgarian translation of rhythmbox po-file
    22# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009.
    3 # Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2009, 2010.
     3# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2009.
    44# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
    55# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004, 2005.
     
    88# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
    99# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2009.
    10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
     10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     11#
    1112msgid ""
    1213msgstr ""
    1314"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 08:42+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 22:22+0200\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:11+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:06+0200\n"
    1718"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1819"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3536#, c-format
    3637msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
    37 msgstr ""
    38 "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на "
    39 "GStreamer"
     38msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на GStreamer"
    4039
    4140#. ?
     
    7271#, c-format
    7372msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
    74 msgstr ""
    75 "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията "
    76 "си"
     73msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията си"
    7774
    7875#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
    7976#, c-format
    8077msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
    81 msgstr ""
    82 "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията "
    83 "си"
     78msgstr "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията си"
    8479
    8580#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
     
    9085#, c-format
    9186msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
    92 msgstr ""
    93 "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията "
    94 "си"
     87msgstr "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията си"
    9588
    9689#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
    9790#, c-format
    9891msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
    99 msgstr ""
    100 "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
     92msgstr "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
    10193
    10294#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
     
    253245msgstr "_Разглеждане…"
    254246
    255 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
     247#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
     248#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
    256249msgid "_Edit..."
    257250msgstr "Р_едактиране…"
     
    283276#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
    284277#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
    285 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
    286 #: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
     278#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
     279#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
     280#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
     281#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
    287282msgid "Basic"
    288283msgstr "Основен"
     
    324319msgstr "Формат на списък с песни:"
    325320
    326 #: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
     321#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
     322#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
    327323msgid "Author:"
    328324msgstr "Автор:"
     
    332328msgstr "Настро_йки…"
    333329
    334 #: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
     330#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
     331#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
    335332msgid "Copyright:"
    336333msgstr "Авторски права:"
    337334
    338 #: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
     335#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
     336#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
    339337#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
    340338msgid "Description:"
     
    346344
    347345#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
    348 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
     346#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
     347#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
    349348#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
    350349msgid "Details"
     
    405404msgstr "_Папка за изтеглянията:"
    406405
    407 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
     406#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
     407#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
    408408#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
    409409msgid "Bitrate:"
     
    418418msgstr "Папка за изтеглянията:"
    419419
    420 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
     420#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
     421#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
    421422msgid "Duration:"
    422423msgstr "Продължителност:"
     
    426427msgstr "Емисия:"
    427428
    428 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
     429#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
     430#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
    429431#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
    430432msgid "Last played:"
    431433msgstr "Последно изпълнение:"
    432434
    433 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
     435#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
     436#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
    434437#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
    435438msgid "Play count:"
    436439msgstr "Изпълнения:"
    437440
    438 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
    439 #: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
     441#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
     442#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
     443#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
     444#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
    440445msgid "_Rating:"
    441446msgstr "_Оценка:"
    442447
    443 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
     448#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
     449#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
    444450msgid "_Album:"
    445451msgstr "_Албум:"
    446452
    447 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
     453#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
     454#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
    448455#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
    449456msgid "_Artist:"
    450457msgstr "_Изпълнител:"
    451458
    452 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
     459#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
     460#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
    453461msgid "_Disc number:"
    454462msgstr "Номер на _диск:"
    455463
    456 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
     464#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
     465#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
    457466#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
    458467#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
     
    460469msgstr "_Жанр:"
    461470
    462 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
     471#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
     472#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
    463473#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
    464474#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
     
    470480msgstr "Дата на добавяне:"
    471481
    472 #: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
     482#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
     483#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
    473484msgid "Error message"
    474485msgstr "Съобщение за грешка"
     
    486497msgstr "Местоположение:"
    487498
    488 #: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
     499#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
     500#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
    489501msgid "_Title:"
    490502msgstr "Заг_лавие:"
     
    508520#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
    509521#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
    510 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
     522#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
     523#: ../shell/rb-shell.c:1010
    511524#: ../shell/rb-shell.c:1974
    512525msgid "Music Player"
     
    627640#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
    628641#. Translators: unknown track title
    629 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
     642#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
     643#: ../lib/rb-util.c:574
    630644#: ../lib/rb-util.c:814
    631645#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
    632646#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
    633 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:238
    634 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:242
     647#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245
     648#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
    635649#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
    636650#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
     
    641655#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
    642656#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
    643 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1055
    644 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:389
     657#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
     658#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
    645659#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
    646660#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
     
    657671#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
    658672#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
    659 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
    660 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
    661 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
    662 #: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
    663 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
    664 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
    665 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
    666 #: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
     673#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
     674#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
     675#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289
     676#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
     677#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297
     678#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
     679#: ../shell/rb-shell-player.c:1663
     680#: ../sources/rb-podcast-source.c:1646
     681#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
     682#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063
     683#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
     684#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
     685#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
     686#: ../widgets/rb-song-info.c:877
     687#: ../widgets/rb-song-info.c:1043
     688#: ../widgets/rb-song-info.c:1382
    667689msgid "Unknown"
    668690msgstr "Непознат"
     
    683705msgstr "Не може да се получи свободното място на %s: %s"
    684706
    685 #: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
     707#: ../lib/rb-util.c:576
     708#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
    686709#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
    687710#, c-format
     
    689712msgstr "%d:%02d"
    690713
    691 #: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
     714#: ../lib/rb-util.c:578
     715#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
    692716#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
    693717#, c-format
     
    728752msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS"
    729753
    730 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
     754#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515
     755#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
    731756#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
    732757#, c-format
     
    810835
    811836#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
    812 msgid ""
    813 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
    814 "and press <i>Continue</i>."
    815 msgstr ""
    816 "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете "
    817 "<i>Продължаване</i>."
     837msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
     838msgstr "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете <i>Продължаване</i>."
    818839
    819840#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
     
    844865#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
    845866msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
    846 msgstr ""
    847 "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
     867msgstr "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
    848868
    849869#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
     
    871891
    872892#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
    873 #: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
     893#: ../sources/rb-library-source.c:146
     894#: ../widgets/rb-entry-view.c:1473
    874895#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
    875896#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
     
    879900#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
    880901#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
    881 #: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
     902#: ../sources/rb-library-source.c:137
     903#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
    882904#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
    883905#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
     
    947969#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
    948970#, c-format
    949 msgid ""
    950 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
    951 msgstr ""
    952 "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до "
    953 "него."
    954 
    955 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
     971msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
     972msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до него."
     973
     974#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
     975#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
    956976#, c-format
    957977msgid "Cannot read CD: %s"
     
    965985#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
    966986msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
    967 msgstr ""
    968 "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last."
    969 "fm"
     987msgstr "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last.fm"
    970988
    971989#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
     
    9881006#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
    9891007#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
    990 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
    991 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
     1008#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715
     1009#: ../widgets/rb-entry-view.c:989
     1010#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
     1011#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
    9921012#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
    9931013msgid "Never"
     
    11921212
    11931213#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
    1194 msgid ""
    1195 "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
    1196 msgstr ""
    1197 "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките "
    1198 "си."
     1214msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
     1215msgstr "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките си."
    11991216
    12001217#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
     
    12491266
    12501267#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
    1251 msgid ""
    1252 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
    1253 msgstr ""
    1254 "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-"
    1255 "късно."
     1268msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
     1269msgstr "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-късно."
    12561270
    12571271#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
     
    16661680#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
    16671681#, c-format
    1668 msgid ""
    1669 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
    1670 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
    1671 "please insert it in the drive and try again."
    1672 msgstr ""
    1673 "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на "
    1674 "стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от "
    1675 "стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
     1682msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
     1683msgstr "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    16761684
    16771685#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
     
    16851693#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
    16861694#, c-format
    1687 msgid ""
    1688 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
    1689 "required."
    1690 msgstr ""
    1691 "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. "
    1692 "Нужни са %s MiB."
     1695msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
     1696msgstr "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. Нужни са %s MiB."
    16931697
    16941698#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
     
    17171721
    17181722#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
    1719 msgid ""
    1720 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
    1721 "devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
    1722 msgstr ""
    1723 "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови "
    1724 "устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван "
    1725 "от контролна точка за DLNA/UPnP."
     1723msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
     1724msgstr "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван от контролна точка за DLNA/UPnP."
    17261725
    17271726#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
     
    17381737
    17391738#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
    1740 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
     1739#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
     1740#: ../sources/rb-browser-source.c:168
    17411741#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
    17421742msgid "Albums"
     
    17761776#. maybe we could provide a form to fill in?
    17771777#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
    1778 msgid ""
    1779 "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
    1780 "account details in the last.fm plugin configuration."
    1781 msgstr ""
    1782 "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете "
    1783 "данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
     1778msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
     1779msgstr "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
    17841780
    17851781#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
     
    18581854msgstr "_Парола за достъп:"
    18591855
    1860 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
     1856#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
     1857#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
    18611858msgid "Shared music _name:"
    18621859msgstr "_Име на споделеното:"
     
    20011998
    20021999#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
    2003 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
     2000#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
     2001#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
    20042002msgid "New Playlist"
    20052003msgstr "Нов списък с песни"
     
    20172015msgstr "Изтриване на този списък с песни"
    20182016
    2019 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:619
     2017#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
    20202018#, c-format
    20212019msgid "Importing (%d/%d)"
     
    20272025
    20282026#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
    2029 msgid ""
    2030 "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
    2031 "and Pidgin)"
    2032 msgstr ""
    2033 "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на "
    2034 "текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
     2027msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
     2028msgstr "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
    20352029
    20362030#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
     
    20742068#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
    20752069msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
    2076 msgstr ""
    2077 "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от "
    2078 "устройството)"
    2079 
    2080 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
     2070msgstr "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от устройството)"
     2071
     2072#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
     2073#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
    20812074msgid "<b>System</b>"
    20822075msgstr "<b>Система</b>"
     
    20902083msgstr "Устройство:"
    20912084
    2092 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
     2085#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
     2086#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
    20932087msgid "Firmware Version:"
    20942088msgstr "Версия на софтуера:"
    20952089
    2096 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
     2090#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
     2091#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
    20972092msgid "Model:"
    20982093msgstr "Модел:"
     
    21022097msgstr "Точка на монтиране:"
    21032098
    2104 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
     2099#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
     2100#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
    21052101msgid "Playlists:"
    21062102msgstr "Списъци с песни:"
    21072103
    2108 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
     2104#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
     2105#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
    21092106msgid "Podcasts:"
    21102107msgstr "Подкасти:"
    21112108
    2112 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
     2109#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
     2110#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
    21132111msgid "Serial Number:"
    21142112msgstr "Сериен номер:"
    21152113
    2116 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
     2114#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
     2115#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
    21172116msgid "Tracks:"
    21182117msgstr "Песни:"
     
    21232122
    21242123#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
    2125 msgid ""
    2126 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
    2127 "span>"
    2128 msgstr ""
    2129 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия "
    2130 "iPod?</span>"
     2124msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
     2125msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия iPod?</span>"
    21312126
    21322127#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
    2133 msgid ""
    2134 "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
    2135 "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
    2136 "will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
    2137 "initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
    2138 "not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
    2139 msgstr ""
    2140 "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден "
    2141 "iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, "
    2142 "но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да "
    2143 "инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не "
    2144 "е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
     2128msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
     2129msgstr "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
    21452130
    21462131#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
     
    21652150msgstr "Не може да се инициализира нов iPod"
    21662151
    2167 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
    2168 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
     2152#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
     2153#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
     2154#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
     2155#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
    21692156msgid "_Rename"
    21702157msgstr "_Преименуване"
     
    21752162
    21762163#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
    2177 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
     2164#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
     2165#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    21782166#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
    21792167msgid "_Properties"
     
    21842172msgstr "Показване на свойства на iPod"
    21852173
    2186 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
     2174#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
     2175#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
    21872176msgid "_New Playlist"
    21882177msgstr "_Нов списък с песни"
     
    21922181msgstr "Добавяне на нов списък с песни в iPod"
    21932182
    2194 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
     2183#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
     2184#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
    21952185msgid "Rename playlist"
    21962186msgstr "Преименуване на списък с песни"
    21972187
    2198 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
     2188#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
     2189#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
     2190#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
    21992191msgid "_Delete"
    22002192msgstr "_Изтриване"
    22012193
    2202 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
     2194#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
     2195#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
    22032196msgid "Delete playlist"
    22042197msgstr "Изтриване на списък с песни"
    22052198
    2206 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1294 ../sources/rb-podcast-source.c:832
     2199#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296
     2200#: ../sources/rb-podcast-source.c:832
    22072201msgid "Podcasts"
    22082202msgstr "Подкасти"
    22092203
    2210 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1665
     2204#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
    22112205msgid "New playlist"
    22122206msgstr "Нов списък с песни"
    22132207
    2214 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1771
     2208#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
    22152209#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
    22162210msgid "Advanced"
     
    22552249#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
    22562250#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
    2257 msgid ""
    2258 "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
    2259 "Commons licenses)."
     2251msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
    22602252msgstr ""
    2261 "     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на "
    2262 "лицензите\n"
     2253"     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на лицензите\n"
    22632254"       Криейтив Комънс)."
    22642255
    22652256#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
    22662257msgid ""
    2267 "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
    2268 "listeners discover new artists based on their tastes\n"
     2258"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
    22692259"       and on other criteria such as their location."
    22702260msgstr ""
     
    22902280
    22912281#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
    2292 msgid ""
    2293 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
    2294 "their music."
     2282msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
    22952283msgstr ""
    2296 "Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и "
    2297 "публикуват\n"
     2284"Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и публикуват\n"
    22982285"музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
    22992286
     
    23042291#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
    23052292msgid ""
    2306 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
    2307 "discussion on the forums.\n"
     2293"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
    23082294"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
    23092295"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
    23102296msgstr ""
    2311 "Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да "
    2312 "ги\n"
     2297"Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да ги\n"
    23132298"коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа на\n"
    2314 "посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да "
    2315 "го\n"
     2299"посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да го\n"
    23162300"подкрепят като правят дарения."
    23172301
    23182302#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
    23192303msgid ""
    2320 "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
    2321 "licenses.\n"
    2322 "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
    2323 "freely.\n"
    2324 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
    2325 "century."
     2304"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
     2305"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
     2306"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
    23262307msgstr ""
    23272308"В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив\n"
    2328 "Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят "
    2329 "свободно.\n"
     2309"Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят свободно.\n"
    23302310"Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за новия век."
    23312311
    23322312#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
    23332313msgid ""
    2334 "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
    2335 "distribution like\n"
    2336 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
    2337 "albums at near-zero cost."
     2314"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
     2315"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
    23382316msgstr ""
    23392317"Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за\n"
    2340 "публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent "
    2341 "или\n"
    2342 "eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход "
    2343 "за\n"
     2318"публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent или\n"
     2319"eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход за\n"
    23442320"това."
    23452321
     
    23492325
    23502326#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
    2351 msgid ""
    2352 "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
    2353 msgstr ""
    2354 "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
     2327msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
     2328msgstr "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
    23552329
    23562330#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
     
    23592333msgstr "Jamendo"
    23602334
    2361 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
    2362 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
    2363 msgid "Stores"
    2364 msgstr "Магазини"
    2365 
    2366 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
     2335#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
    23672336msgid "_Download Album"
    23682337msgstr "_Изтегляне на албум"
    23692338
    2370 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
     2339#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
    23712340msgid "Download this album using BitTorrent"
    23722341msgstr "Изтегляне на този албум с помощта на BitTorrent"
    23732342
    23742343#. Add Button for Donate
    2375 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
     2344#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
    23762345msgid "_Donate to Artist"
    23772346msgstr "_Дарение за изпълнителя"
    23782347
    2379 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
     2348#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
    23802349msgid "Donate Money to this Artist"
    23812350msgstr "Даряване на пари на този изпълнител"
    23822351
    2383 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
     2352#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
    23842353msgid "Loading Jamendo catalog"
    23852354msgstr "Зареждане на каталога на Jamendo"
    23862355
    2387 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
     2356#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
    23882357#, python-format
    23892358msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
    23902359msgstr "Грешка при търсене на p2plink за албума %s в jamendo.com"
    23912360
    2392 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
     2361#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
    23932362#, python-format
    23942363msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
     
    24102379msgstr "Ново"
    24112380
    2412 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
     2381#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
     2382#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
    24132383#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
    24142384#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
     
    24392409#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
    24402410#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
    2441 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369 ../widgets/rb-song-info.c:981
     2411#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
     2412#: ../widgets/rb-song-info.c:981
    24422413#, c-format
    24432414msgid "%s Properties"
     
    24462417#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
    24472418#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
    2448 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
     2419#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
     2420#: ../widgets/rb-song-info.c:1045
    24492421#, c-format
    24502422msgid "%lu kbps"
     
    24582430#, c-format
    24592431msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
    2460 msgstr ""
    2461 "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече "
    2462 "съществува"
     2432msgstr "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече съществува"
    24632433
    24642434#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
     
    24852455
    24862456#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
    2487 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
     2457#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
     2458#: ../shell/rb-shell.c:383
    24882459msgid "_Edit"
    24892460msgstr "_Редактиране"
     
    25592530#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
    25602531#, no-c-format
    2561 msgid ""
    2562 "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
    2563 "the world)"
     2532msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
    25642533msgstr ""
    2565 "     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се "
    2566 "чувства\n"
     2534"     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се чувства\n"
    25672535"       добре, защото прави света по-добро място)"
    25682536
     
    25722540
    25732541#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
    2574 msgid ""
    2575 "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
    2576 "sells both)"
     2542msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
    25772543msgstr ""
    2578 "     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет "
    2579 "не\n"
     2544"     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет не\n"
    25802545"       продава и двете)"
    25812546
    25822547#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
    2583 msgid ""
    2584 "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
    2585 "feel a strong connection to the artist"
     2548msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
    25862549msgstr ""
    25872550"     • Разширена биографична информация за всеки музикант и снимка на всеки\n"
     
    25932556
    25942557#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
    2595 msgid ""
    2596 "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
    2597 "easy to print"
     2558msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
    25982559msgstr ""
    25992560"     • Пълноцветни и висококачествени обложки за повечето албуми във формат\n"
     
    26012562
    26022563#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
    2603 msgid ""
    2604 "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
    2605 "listening to albums"
     2564msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
    26062565msgstr ""
    2607 "     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами "
    2608 "докато\n"
     2566"     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами докато\n"
    26092567"       слушате албуми"
    26102568
    26112569#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
    2612 msgid ""
    2613 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
    2614 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
     2570msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
    26152571msgstr ""
    2616 "     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн "
    2617 "магазини,\n"
     2572"     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн магазини,\n"
    26182573"       които предлагат повече или по-малко еднакъв (макар и грамаден) избор\n"
    26192574
    26202575#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
    2621 msgid ""
    2622 "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
    2623 "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
     2576msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
    26242577msgstr ""
    2625 "     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я "
    2626 "слушате на\n"
     2578"     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я слушате на\n"
    26272579"       всяко устройство (за разлика от iTunes/MSN/и т.н.)"
    26282580
     
    26322584
    26332585#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
    2634 msgid ""
    2635 "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
    2636 "music biz and want to help topple it"
     2586msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
    26372587msgstr ""
    2638 "     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за "
    2639 "тези,\n"
     2588"     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за тези,\n"
    26402589"       които мразят звукозаписния бизнес и искат да го преобърнат"
    26412590
     
    26452594
    26462595#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
    2647 msgid ""
    2648 "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
    2649 "do appear on college radio)"
     2596msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
    26502597msgstr ""
    26512598"     • Нашите жанрове трудно се откриват в магазините и не се излъчват по\n"
     
    26532600
    26542601#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
    2655 msgid ""
    2656 "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
    2657 "(not inferior quality sound)"
     2602msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
    26582603msgstr ""
    26592604"     • Достъпни за изтегляне са варианти с идеално качество (копия на CD —\n"
     
    26612606
    26622607#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
    2663 msgid ""
    2664 "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
    2665 "- can do work while listening to our music"
     2608msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
    26662609msgstr ""
    2667 "     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват "
    2668 "слушане\n"
     2610"     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват слушане\n"
    26692611"       във фонов режим — можете да работите докато слушате музика"
    26702612
    26712613#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
    26722614msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
     2615msgstr "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
     2616
     2617#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
     2618msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
    26732619msgstr ""
    2674 "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
    2675 
    2676 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
    2677 msgid ""
    2678 "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
    2679 "if you choose"
    2680 msgstr ""
    2681 "     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара "
    2682 "за\n"
     2620"     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара за\n"
    26832621"       албум"
    26842622
     
    26962634
    26972635#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
    2698 msgid ""
    2699 "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
    2700 "attributes are:\n"
     2636msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
    27012637msgstr ""
    2702 "Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от "
    2703 "ключовите\n"
     2638"Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от ключовите\n"
    27042639"ѝ преимущества са:\n"
    27052640
     
    27842719
    27852720#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
    2786 msgid ""
    2787 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
    2788 "expiration date listed.</span>"
    2789 msgstr ""
    2790 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл "
    2791 "срок.</span>"
     2721msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the expiration date listed.</span>"
     2722msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл срок.</span>"
    27922723
    27932724#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
     
    29842915
    29852916#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
    2986 msgid ""
    2987 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
    2988 "online music store"
    2989 msgstr ""
    2990 "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от "
    2991 "музикалния магазин Magnatune"
     2917msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
     2918msgstr "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от музикалния магазин Magnatune"
    29922919
    29932920#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
     
    30072934msgstr "Изтегляне на албум(и) от Magnatune"
    30082935
    3009 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
     2936#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
    30102937msgid "Couldn't purchase album"
    30112938msgstr "Албумът не е закупен"
    30122939
    3013 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
     2940#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
    30142941msgid "You must have a library location set to purchase an album."
    30152942msgstr "Трябва да сте задали местоположение на фонотеката, за да купите албум."
    30162943
    3017 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
     2944#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
    30182945#, python-format
    30192946msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
    30202947msgstr "Искате ли да купите албума <i>%(album)s</i> от „%(artist)s?“"
    30212948
    3022 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
     2949#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
    30232950msgid "Unable to load catalog"
    30242951msgstr "Каталогът не може да се зареди"
    30252952
    3026 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
    3027 msgid ""
    3028 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
    3029 msgstr ""
    3030 "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте "
    3031 "грешката."
    3032 
    3033 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
     2953#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
     2954msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
     2955msgstr "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте грешката."
     2956
     2957#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
    30342958msgid "Authorizing Purchase"
    30352959msgstr "Разрешаване на покупки"
    30362960
    3037 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
     2961#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
    30382962msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
    30392963msgstr "Разрешаване на покупки от сървъра на Magnatune. Изчакайте…"
    30402964
    3041 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
     2965#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
    30422966msgid "Purchase Error"
    30432967msgstr "Грешка при покупка"
    30442968
    3045 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
     2969#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
    30462970#, python-format
    30472971msgid ""
     
    30542978"%s"
    30552979
    3056 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
     2980#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
    30572981#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
    30582982msgid "Error"
    30592983msgstr "Грешка"
    30602984
    3061 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
     2985#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
    30622986#, python-format
    30632987msgid ""
     
    30712995
    30722996#. Add the popup menu actions
    3073 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
     2997#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
    30742998msgid "Purchase Album"
    30752999msgstr "Купуване на албум"
    30763000
    3077 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
     3001#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
    30783002msgid "Purchase this album from Magnatune"
    30793003msgstr "Купуване на този албум от Magnatune"
    30803004
    3081 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
     3005#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
    30823006msgid "Purchase Physical CD"
    30833007msgstr "Купуване на физически диск CD"
    30843008
    3085 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
     3009#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
    30863010msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
    30873011msgstr "Купуване на физически диск CD от Magnatune"
    30883012
    3089 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
     3013#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
    30903014msgid "Artist Information"
    30913015msgstr "Информация за изпълнителя"
    30923016
    3093 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
     3017#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
    30943018msgid "Get information about this artist"
    30953019msgstr "Информация за изпълнителя"
    30963020
    3097 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
     3021#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
    30983022msgid "Cancel Downloads"
    30993023msgstr "Отказване на изтеглянията"
    31003024
    3101 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
     3025#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
    31023026msgid "Stop downloading purchased albums"
    31033027msgstr "Спиране на изтегляне на купените албуми"
     
    31173041#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
    31183042msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
    3119 msgstr ""
    3120 "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, "
    3121 "слушане от устройството)"
     3043msgstr "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, слушане от устройството)"
    31223044
    31233045#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
     
    31883110#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
    31893111msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
    3190 msgstr ""
    3191 "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на "
    3192 "захранването, докато се слуша музика"
     3112msgstr "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на захранването, докато се слуша музика"
    31933113
    31943114#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
     
    32183138#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
    32193139msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
    3220 msgstr ""
    3221 "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
     3140msgstr "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
    32223141
    32233142#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
    3224 msgid ""
    3225 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
    3226 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
    3227 "default password ('rhythmbox')."
    3228 msgstr ""
    3229 "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb "
    3230 "или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки "
    3231 "в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
     3143msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
     3144msgstr "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
    32323145
    32333146#. ex:noet:ts=8:
     
    33073220
    33083221#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
    3309 #: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
     3222#: ../remote/dbus/rb-client.c:454
     3223#: ../remote/dbus/rb-client.c:480
    33103224msgid "Not playing"
    33113225msgstr "Нищо не се изпълнява"
     
    35123426#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
    35133427#, c-format
    3514 msgid ""
    3515 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
    3516 "podcast feed, please remove the radio station."
    3517 msgstr ""
    3518 "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, "
    3519 "изтрийте радиостанцията."
     3428msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
     3429msgstr "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, изтрийте радиостанцията."
    35203430
    35213431#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
    35223432#, c-format
    3523 msgid ""
    3524 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
    3525 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
    3526 "anyway?"
    3527 msgstr ""
    3528 "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е "
    3529 "погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли "
    3530 "Rhythmbox да го използва въпреки това?"
     3433msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
     3434msgstr "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли Rhythmbox да го използва въпреки това?"
    35313435
    35323436#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
     
    35373441#, c-format
    35383442msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
    3539 msgstr ""
    3540 "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
     3443msgstr "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
    35413444
    35423445#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
     
    35683471msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
    35693472
    3570 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
     3473#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
     3474#: ../shell/main.c:116
    35713475msgid "Quit Rhythmbox"
    35723476msgstr "Спиране на Rhythmbox"
     
    36683572
    36693573#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
    3670 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
     3574#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     3575#: ../sources/rb-browser-source.c:166
    36713576#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    36723577#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     
    36763581#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
    36773582#, c-format
    3678 msgid ""
    3679 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
    3680 "Rhythmbox cannot read the database."
    3681 msgstr ""
    3682 "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на "
    3683 "Rhythmbox не може да прочете базата."
     3583msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
     3584msgstr "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на Rhythmbox не може да прочете базата."
    36843585
    36853586#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
     
    37283629#, c-format
    37293630msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
    3730 msgstr ""
    3731 "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
     3631msgstr "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
    37323632
    37333633#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
     
    37653665#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    37663666#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    3767 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
     3667#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582
     3668#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
    37683669#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
    37693670#, c-format
     
    37893690#: ../shell/main.c:113
    37903691msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    3791 msgstr ""
    3792 "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
     3692msgstr "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
    37933693
    37943694#: ../shell/main.c:114
     
    38543754msgstr "Избиране на списък с песни за зареждане"
    38553755
    3856 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
     3756#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
     3757#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
    38573758msgid "_Save to File..."
    38583759msgstr "_Запазване във файл…"
     
    38923793#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
    38933794msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
    3894 msgstr ""
    3895 "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
     3795msgstr "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
    38963796
    38973797#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
     
    39033803msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
    39043804
    3905 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:63
     3805#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
     3806#: ../sources/rb-source-group.c:65
    39063807msgid "Playlists"
    39073808msgstr "Списъци с песни"
     
    39153816msgstr "Зареждане на списък с песни"
    39163817
    3917 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:620
     3818#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
     3819#: ../sources/rb-playlist-source.c:643
    39183820msgid "Couldn't save playlist"
    39193821msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
     
    39283830msgstr "Списъкът с песни „%s“ вече съществува"
    39293831
    3930 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
    3931 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
     3832#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802
     3833#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
     3834#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
     3835#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
    39323836#, c-format
    39333837msgid "Unknown playlist: %s"
    39343838msgstr "Непознат списък с песни: %s"
    39353839
    3936 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
     3840#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843
     3841#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
    39373842#, c-format
    39383843msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
     
    39903895msgstr "Не може да се демонтира"
    39913896
    3992 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:148
     3897#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
    39933898msgid "Select _All"
    39943899msgstr "Из_бор на всичко"
    39953900
    3996 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
     3901#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
    39973902msgid "Select all songs"
    39983903msgstr "Избиране на всички песни"
    39993904
    4000 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
     3905#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
    40013906msgid "D_eselect All"
    40023907msgstr "Из_чистване на избора"
    40033908
    4004 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
     3909#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
    40053910msgid "Deselect all songs"
    40063911msgstr "Изчистване на избора"
    40073912
    4008 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
     3913#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
    40093914msgid "Cu_t"
    40103915msgstr "От_рязване"
    40113916
    4012 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
     3917#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
    40133918msgid "Cut selection"
    40143919msgstr "Отрязване на избраните"
    40153920
    4016 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
     3921#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
    40173922msgid "_Copy"
    40183923msgstr "_Копиране"
    40193924
    4020 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
     3925#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
    40213926msgid "Copy selection"
    40223927msgstr "Копиране на избраните"
    40233928
    4024 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
     3929#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
    40253930msgid "_Paste"
    40263931msgstr "_Поставяне"
    40273932
    4028 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
     3933#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
    40293934msgid "Paste selection"
    40303935msgstr "Поставяне на избраните"
    40313936
    4032 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
     3937#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
     3938#| msgid "Delete the selected station"
     3939msgid "Delete each selected item"
     3940msgstr "Изтриване на избраните елементи"
     3941
     3942#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
    40333943msgid "_Remove"
    40343944msgstr "_Изтриване от списъка"
    40353945
    4036 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
    4037 msgid "Remove selection"
    4038 msgstr "_Изтриване на избраните от списъка"
    4039 
    4040 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
     3946#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
     3947msgid "Remove each selected item from the library"
     3948msgstr "Премахване на избраните елементи от библиотеката"
     3949
     3950#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
    40413951msgid "_Move to Trash"
    40423952msgstr "Преместване в ко_шчето"
    40433953
    4044 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
    4045 msgid "Move selection to the trash"
     3954#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
     3955#| msgid "Move selection to the trash"
     3956msgid "Move each selected item to the trash"
    40463957msgstr "Преместване на избраните в кошчето"
    40473958
    4048 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
     3959#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
    40493960msgid "Add to P_laylist"
    40503961msgstr "_Добавяне към списък с песни"
    40513962
    4052 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
    4053 msgid "Add the selected songs to a new playlist"
     3963#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
     3964#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
     3965msgid "Add each selected song to a new playlist"
    40543966msgstr "Добавяне на избраните песни към нов списък с песни"
    40553967
    4056 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
     3968#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
    40573969msgid "Add _to Play Queue"
    40583970msgstr "Добавяне към _опашката"
    40593971
    4060 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
    4061 msgid "Add the selected songs to the play queue"
     3972#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
     3973#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
     3974msgid "Add each selected song to the play queue"
    40623975msgstr "Добавяне на избраните песни към опашката"
    40633976
    4064 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
     3977#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
    40653978msgid "Remove"
    40663979msgstr "Премахване"
    40673980
    4068 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
     3981#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
     3982#| msgid "Remove all songs from the play queue"
     3983msgid "Remove each selected item from the play queue"
     3984msgstr "Премахване на избраните песни от опашката"
     3985
     3986#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
    40693987msgid "Pr_operties"
    40703988msgstr "Сво_йства"
    40713989
    4072 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182 ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
    4073 msgid "Show information on the selected song"
    4074 msgstr "Показване на информация за избраната песен"
     3990#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
     3991#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
     3992#| msgid "Show information on the selected song"
     3993msgid "Show information on each selected song"
     3994msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно"
    40753995
    40763996#: ../shell/rb-shell-player.c:306
     
    41104030msgstr "_Изпълнение"
    41114031
    4112 #: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
     4032#: ../shell/rb-shell-player.c:324
     4033#: ../shell/rb-shell-player.c:3727
    41134034msgid "Start playback"
    41144035msgstr "Стартиране на изпълнението"
     
    42034124msgstr "Няма следваща песен"
    42044125
    4205 #: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
     4126#: ../shell/rb-shell-player.c:2250
     4127#: ../shell/rb-shell-player.c:3374
    42064128msgid "Couldn't start playback"
    42074129msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано"
     
    42294151msgstr "Спиране на изпълнението"
    42304152
    4231 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
     4153#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
     4154#: ../shell/rb-shell.c:2174
    42324155msgid "Couldn't display help"
    42334156msgstr "Помощта не може да бъде показана"
     
    43754298#: ../shell/rb-shell.c:434
    43764299msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
    4377 msgstr ""
    4378 "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или "
    4379 "като страничен панел"
     4300msgstr "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или като страничен панел"
    43804301
    43814302#: ../shell/rb-shell.c:436
     
    43874308msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    43884309
    4389 #: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
     4310#: ../shell/rb-shell.c:973
     4311#: ../shell/rb-shell.c:1196
    43904312msgid "Unable to move user data files"
    43914313msgstr "Потребителските файлове не могат да се преместят"
     
    44364358"(at your option) any later version.\n"
    44374359msgstr ""
    4438 "Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    4439 "или \n"
     4360"Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или \n"
    44404361"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е \n"
    44414362"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по \n"
     
    44504371msgstr ""
    44514372"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ \n"
    4452 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
    4453 "И \n"
     4373"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И \n"
    44544374"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    44554375
     
    45014421msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    45024422
    4503 #: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
     4423#: ../shell/rb-shell.c:3127
     4424#: ../shell/rb-shell.c:3156
    45044425#, c-format
    45054426msgid "Unknown song URI: %s"
     
    45324453msgstr "Зареждане…"
    45334454
    4534 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
     4455#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     4456#: ../sources/rb-browser-source.c:166
    45354457#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    45364458#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     
    45384460msgstr "Търсене във всички полета"
    45394461
    4540 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
     4462#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
     4463#: ../sources/rb-browser-source.c:167
    45414464#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
    45424465msgid "Artists"
    45434466msgstr "Изпълнители"
    45444467
    4545 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
     4468#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
     4469#: ../sources/rb-browser-source.c:167
    45464470#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
    45474471msgid "Search artists"
    45484472msgstr "Търсене на изпълнители"
    45494473
    4550 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
     4474#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
     4475#: ../sources/rb-browser-source.c:168
    45514476#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
    45524477msgid "Search albums"
    45534478msgstr "Търсене на албуми"
    45544479
    4555 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
     4480#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
     4481#: ../sources/rb-browser-source.c:169
    45564482#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
    45574483msgid "Titles"
    45584484msgstr "Заглавия"
    45594485
    4560 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
     4486#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
     4487#: ../sources/rb-browser-source.c:169
    45614488#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
    45624489msgid "Search titles"
    45634490msgstr "Търсене на заглавия"
    45644491
    4565 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:739
     4492#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
    45664493#: ../sources/rb-library-source.c:1209
    45674494msgid "Error transferring track"
     
    46154542msgstr "Изпълнител - Албум"
    46164543
    4617 #: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
     4544#: ../sources/rb-library-source.c:136
     4545#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
    46184546#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
    46194547#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
     
    46984626msgstr "Изчистване"
    46994627
    4700 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
     4628#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
     4629#: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
    47014630#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
    47024631msgid "Play Queue"
    47034632msgstr "Опашка"
    47044633
    4705 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
     4634#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
     4635#: ../widgets/rb-header.c:123
    47064636msgid "from"
    47074637msgstr "от"
    47084638
    4709 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
     4639#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
     4640#: ../widgets/rb-header.c:124
    47104641msgid "by"
    47114642msgstr "на"
     4643
     4644#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
     4645#| msgid "Rename playlist"
     4646msgid "Remove From Playlist"
     4647msgstr "Премахване от списъка с песни"
     4648
     4649#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
     4650#| msgid "Remove all songs from the play queue"
     4651msgid "Remove each selected song from the playlist"
     4652msgstr "Премахване на избраните песни от списъка с песни"
    47124653
    47134654#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
     
    47924733msgstr "Обновяване"
    47934734
    4794 #: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
     4735#: ../sources/rb-podcast-source.c:569
     4736#: ../sources/rb-podcast-source.c:580
    47954737msgid "Date"
    47964738msgstr "Дата"
    47974739
    4798 #: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
     4740#: ../sources/rb-podcast-source.c:601
     4741#: ../sources/rb-podcast-source.c:669
    47994742#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
    48004743msgid "Feed"
    48014744msgstr "Емисия"
    48024745
    4803 #: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
     4746#: ../sources/rb-podcast-source.c:620
     4747#: ../sources/rb-podcast-source.c:638
    48044748msgid "Status"
    48054749msgstr "Състояние"
    48064750
    4807 #: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
     4751#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
     4752#: ../sources/rb-podcast-source.c:1471
    48084753msgid "Downloaded"
    48094754msgstr "Изтегляния"
    48104755
    4811 #: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
     4756#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
     4757#: ../sources/rb-podcast-source.c:1479
    48124758msgid "Waiting"
    48134759msgstr "Изчакване"
    48144760
    4815 #: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
     4761#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
     4762#: ../sources/rb-podcast-source.c:1475
    48164763msgid "Failed"
    48174764msgstr "Неуспех"
     
    48224769
    48234770#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
    4824 msgid ""
    4825 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
    4826 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
    4827 "file by choosing to delete the episode only."
    4828 msgstr ""
    4829 "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
    4830 "Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
     4771msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
     4772msgstr "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
    48314773
    48324774#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
     
    48434785
    48444786#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
    4845 msgid ""
    4846 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
    4847 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
    4848 "choosing to delete the feed only."
    4849 msgstr ""
    4850 "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
    4851 "изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
    4852 "свалените файлове."
     4787msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
     4788msgstr "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите свалените файлове."
    48534789
    48544790#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
     
    49074843msgstr "Грешка на подкаст"
    49084844
    4909 #: ../sources/rb-source.c:718
     4845#: ../sources/rb-source.c:719
    49104846#, c-format
    49114847msgid "%d song"
     
    49144850msgstr[1] "%d песни"
    49154851
    4916 #: ../sources/rb-source-group.c:62
     4852#: ../sources/rb-source-group.c:63
    49174853msgid "Library"
    49184854msgstr "Фонотека"
    49194855
    49204856#: ../sources/rb-source-group.c:64
     4857msgid "Stores"
     4858msgstr "Магазини"
     4859
     4860#: ../sources/rb-source-group.c:66
    49214861msgid "Devices"
    49224862msgstr "Устройства"
    49234863
    4924 #: ../sources/rb-source-group.c:65
     4864#: ../sources/rb-source-group.c:67
    49254865msgid "Shared"
    49264866msgstr "Споделени"
     
    49464886msgstr "Графичният обект, който да се изобрази."
    49474887
    4948 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
     4888#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
     4889#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
    49494890#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
    49504891msgid "Lossless"
     
    49594900msgstr "Време"
    49604901
    4961 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
     4902#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
     4903#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
    49624904#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
    49634905msgid "Year"
     
    49724914msgstr "000 kb/сек."
    49734915
    4974 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
     4916#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
     4917#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
    49754918#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
    49764919msgid "Rating"
    49774920msgstr "Оценка"
    49784921
    4979 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
     4922#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
     4923#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
    49804924#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
    49814925msgid "Play Count"
     
    52385182msgid "Unknown location"
    52395183msgstr "Неизвестно местоположение"
     5184
     5185#~ msgid "Remove selection"
     5186#~ msgstr "_Изтриване на избраните от списъка"
     5187
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.