Changeset 1933 for non-gtk/bash.4.1.bg.po
- Timestamp:
- Jan 15, 2010, 8:41:17 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/bash.4.1.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/bash.4.1.bg.po
r1914 r1933 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01- 05 16:08+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:40+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 280 280 #, c-format 281 281 msgid "error setting terminal attributes: %s" 282 msgstr " "282 msgstr "грешка при задаване на атрибутите на терминала: %s" 283 283 284 284 #: builtins/common.c:331 285 285 #, c-format 286 286 msgid "error getting terminal attributes: %s" 287 msgstr " "287 msgstr "грешка при получаване на атрибутите на терминала: %s" 288 288 289 289 #: builtins/common.c:563 290 290 #, c-format 291 291 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" 292 msgstr "%s: грешка при получаване тона текущата директория: %s: %s\n"292 msgstr "%s: грешка при получаване на текущата директория: %s: %s\n" 293 293 294 294 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 … … 318 318 #: builtins/complete.def:826 319 319 msgid "not currently executing completion function" 320 msgstr " "320 msgstr "в момента не се изпълнява функция за дописване" 321 321 322 322 #: builtins/declare.def:122 … … 341 341 #, c-format 342 342 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" 343 msgstr " "343 msgstr "%s: речник не може да се преобразува в масив" 344 344 345 345 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 … … 397 397 #, c-format 398 398 msgid "logout\n" 399 msgstr " "399 msgstr "изход\n" 400 400 401 401 #: builtins/exit.def:88 … … 857 857 #: builtins/ulimit.def:453 858 858 msgid "limit" 859 msgstr " "859 msgstr "ограничение" 860 860 861 861 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 … … 880 880 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 881 881 msgid " line " 882 msgstr " "882 msgstr " ред " 883 883 884 884 #: error.c:165 … … 1050 1050 #, c-format 1051 1051 msgid "forked pid %d appears in running job %d" 1052 msgstr " "1052 msgstr "стартираният процес %d е в работещата задача %d" 1053 1053 1054 1054 #: jobs.c:1005 … … 1060 1060 #, c-format 1061 1061 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" 1062 msgstr " "1062 msgstr "add_process: процесът %5ld (%s) е в програмния канал" 1063 1063 1064 1064 #: jobs.c:1113 1065 1065 #, c-format 1066 1066 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" 1067 msgstr " "1067 msgstr "add_process: процесът %5ld (%s) е отбелязан като още жив" 1068 1068 1069 1069 #: jobs.c:1401 … … 1076 1076 #, c-format 1077 1077 msgid "Signal %d" 1078 msgstr " "1078 msgstr "Сигнал %d" 1079 1079 1080 1080 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455 1081 1081 msgid "Done" 1082 msgstr " "1082 msgstr "Завършен" 1083 1083 1084 1084 #: jobs.c:1435 siglist.c:123 1085 1085 msgid "Stopped" 1086 msgstr " "1086 msgstr "Спрян" 1087 1087 1088 1088 #: jobs.c:1439 1089 1089 #, c-format 1090 1090 msgid "Stopped(%s)" 1091 msgstr " "1091 msgstr "Спрян (%s)" 1092 1092 1093 1093 #: jobs.c:1443 1094 1094 msgid "Running" 1095 msgstr " "1095 msgstr "Изпълняван" 1096 1096 1097 1097 #: jobs.c:1457 1098 1098 #, c-format 1099 1099 msgid "Done(%d)" 1100 msgstr " "1100 msgstr "Завършен (%d)" 1101 1101 1102 1102 #: jobs.c:1459 1103 1103 #, c-format 1104 1104 msgid "Exit %d" 1105 msgstr " "1105 msgstr "Изход %d" 1106 1106 1107 1107 #: jobs.c:1462 1108 1108 msgid "Unknown status" 1109 msgstr " "1109 msgstr "Непознато състояние" 1110 1110 1111 1111 #: jobs.c:1549 1112 1112 #, c-format 1113 1113 msgid "(core dumped) " 1114 msgstr " "1114 msgstr "(паметта е разтоварена)" 1115 1115 1116 1116 #: jobs.c:1568 … … 1161 1161 #, c-format 1162 1162 msgid " (core dumped)" 1163 msgstr " "1163 msgstr " (паметта е разтоварена)" 1164 1164 1165 1165 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547 … … 1170 1170 #: jobs.c:3579 1171 1171 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" 1172 msgstr " "1172 msgstr "initialize_job_control: неуспешно изпълнение на getpgrp" 1173 1173 1174 1174 #: jobs.c:3639 … … 1183 1183 #, c-format 1184 1184 msgid "cannot set terminal process group (%d)" 1185 msgstr " "1185 msgstr "cгрупата на процесите на терминала не може да се зададе (%d)" 1186 1186 1187 1187 #: jobs.c:3682 … … 1654 1654 #: siglist.c:115 1655 1655 msgid "Urgent IO condition" 1656 msgstr " "1656 msgstr "Спешно вх./изх. състояние" 1657 1657 1658 1658 #: siglist.c:119 1659 1659 msgid "Stopped (signal)" 1660 msgstr " "1660 msgstr "Спрян (сигнал)" 1661 1661 1662 1662 #: siglist.c:127 1663 1663 msgid "Continue" 1664 msgstr " "1664 msgstr "Продължаване" 1665 1665 1666 1666 #: siglist.c:135 1667 1667 msgid "Child death or stop" 1668 msgstr " "1668 msgstr "Смърт на дъщерен процес или спиране" 1669 1669 1670 1670 #: siglist.c:139 1671 1671 msgid "Stopped (tty input)" 1672 msgstr " "1672 msgstr "Спиране (вход от tty)" 1673 1673 1674 1674 #: siglist.c:143 1675 1675 msgid "Stopped (tty output)" 1676 msgstr " "1676 msgstr "Спиране (изход към tty)" 1677 1677 1678 1678 #: siglist.c:147 1679 1679 msgid "I/O ready" 1680 msgstr " "1680 msgstr "Готовност за вх./изх." 1681 1681 1682 1682 #: siglist.c:151 … … 1690 1690 #: siglist.c:159 1691 1691 msgid "Alarm (virtual)" 1692 msgstr " "1692 msgstr "Аларма (виртуална)" 1693 1693 1694 1694 #: siglist.c:163 1695 1695 msgid "Alarm (profile)" 1696 msgstr " "1696 msgstr "Аларма (по профил)" 1697 1697 1698 1698 #: siglist.c:167 1699 1699 msgid "Window changed" 1700 msgstr " "1700 msgstr "Прозорецът е преоразмерен" 1701 1701 1702 1702 #: siglist.c:171 1703 1703 msgid "Record lock" 1704 msgstr " "1704 msgstr "Заключен запис" 1705 1705 1706 1706 #: siglist.c:175 1707 1707 msgid "User signal 1" 1708 msgstr " "1708 msgstr "Потребителски сигнал 1" 1709 1709 1710 1710 #: siglist.c:179 1711 1711 msgid "User signal 2" 1712 msgstr " "1712 msgstr "Потребителски сигнал 2" 1713 1713 1714 1714 #: siglist.c:183 … … 1981 1981 #, c-format 1982 1982 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" 1983 msgstr " "1983 msgstr "Това е свободен софтуер. Можете да го променяте и разпространявате.\n" 1984 1984 1985 1985 #: version.c:92 version2.c:89 1986 1986 #, c-format 1987 1987 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 1988 msgstr " "1988 msgstr "Няма НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n" 1989 1989 1990 1990 #: version2.c:86 … … 2001 2001 2002 2002 #: xmalloc.c:91 2003 #, fuzzy,c-format2003 #, c-format 2004 2004 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 2005 msgstr "" 2006 "заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n" 2007 "%lu байта)" 2005 msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)" 2008 2006 2009 2007 #: xmalloc.c:93 2010 #, fuzzy,c-format2008 #, c-format 2011 2009 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" 2012 msgstr " заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят"2010 msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта" 2013 2011 2014 2012 #: xmalloc.c:163
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)