| 1 | # Bulgarian translation of bash po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2010.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:40+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: arrayfunc.c:50
|
|---|
| 20 | msgid "bad array subscript"
|
|---|
| 21 | msgstr "грешен индекс на масив"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
|
|---|
| 24 | #, c-format
|
|---|
| 25 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
|
|---|
| 26 | msgstr "%s: речникът не може да бъде преобразуван към масив"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: arrayfunc.c:480
|
|---|
| 29 | #, c-format
|
|---|
| 30 | msgid "%s: invalid associative array key"
|
|---|
| 31 | msgstr "%s: грешно име на ключ в речник"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: arrayfunc.c:482
|
|---|
| 34 | #, c-format
|
|---|
| 35 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
|
|---|
| 36 | msgstr "%s: не може да се присвоява на нецифров индекс"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: arrayfunc.c:518
|
|---|
| 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
|
|---|
| 41 | msgstr "%s: %s: трябва да се използва индекс при присвояване към речник"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: bashhist.c:383
|
|---|
| 44 | #, c-format
|
|---|
| 45 | msgid "%s: cannot create: %s"
|
|---|
| 46 | msgstr "%s: не може да се създаде: %s"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: bashline.c:3457
|
|---|
| 49 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "изпълнение на команда на Юникс от bash: не може да се открие подредбата на\n"
|
|---|
| 52 | "функциите на клавишите за командата"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: bashline.c:3543
|
|---|
| 55 | #, c-format
|
|---|
| 56 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
|
|---|
| 57 | msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: bashline.c:3572
|
|---|
| 60 | #, c-format
|
|---|
| 61 | msgid "no closing `%c' in %s"
|
|---|
| 62 | msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: bashline.c:3606
|
|---|
| 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid "%s: missing colon separator"
|
|---|
| 67 | msgstr "%s: разделителят двоеточие липсва"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: builtins/alias.def:132
|
|---|
| 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid "`%s': invalid alias name"
|
|---|
| 72 | msgstr "„%s“: грешно име на синоним"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
|
|---|
| 75 | msgid "line editing not enabled"
|
|---|
| 76 | msgstr "редактирането на командния ред не е включено"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: builtins/bind.def:206
|
|---|
| 79 | #, c-format
|
|---|
| 80 | msgid "`%s': invalid keymap name"
|
|---|
| 81 | msgstr "„%s“: грешно име на подредбата на функциите на клавишите"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: builtins/bind.def:245
|
|---|
| 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "%s: cannot read: %s"
|
|---|
| 86 | msgstr "%s: не може да се прочете: %s"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: builtins/bind.def:260
|
|---|
| 89 | #, c-format
|
|---|
| 90 | msgid "`%s': cannot unbind"
|
|---|
| 91 | msgstr "„%s“: не може да се премахне присвояване"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
|
|---|
| 94 | #, c-format
|
|---|
| 95 | msgid "`%s': unknown function name"
|
|---|
| 96 | msgstr "„%s“: непознато име на функция"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: builtins/bind.def:303
|
|---|
| 99 | #, c-format
|
|---|
| 100 | msgid "%s is not bound to any keys.\n"
|
|---|
| 101 | msgstr "%s не може да се зададе на никой клавиш.\n"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: builtins/bind.def:307
|
|---|
| 104 | #, c-format
|
|---|
| 105 | msgid "%s can be invoked via "
|
|---|
| 106 | msgstr "%s може да се извика чрез "
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
|
|---|
| 109 | msgid "loop count"
|
|---|
| 110 | msgstr "брой цикли"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: builtins/break.def:137
|
|---|
| 113 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
|
|---|
| 114 | msgstr "валидно само за циклите с „for“, „while“ и „until“"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: builtins/caller.def:133
|
|---|
| 117 | msgid ""
|
|---|
| 118 | "Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
|---|
| 119 | " \n"
|
|---|
| 120 | " Without EXPR, returns "
|
|---|
| 121 | msgstr ""
|
|---|
| 122 | "Връща контекста на текущото извикване на функция.\n"
|
|---|
| 123 | " \n"
|
|---|
| 124 | " Без ИЗРЗ връща "
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: builtins/caller.def:135
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | ". With EXPR, returns\n"
|
|---|
| 129 | " "
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | ". С ИЗРЗ връща\n"
|
|---|
| 132 | " "
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: builtins/caller.def:136
|
|---|
| 135 | msgid ""
|
|---|
| 136 | "; this extra information can be used to\n"
|
|---|
| 137 | " provide a stack trace.\n"
|
|---|
| 138 | " \n"
|
|---|
| 139 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
|---|
| 140 | " current one; the top frame is frame 0."
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "; тази допълнителна информация може да се\n"
|
|---|
| 143 | " използва за проследяване на стека.\n"
|
|---|
| 144 | " \n"
|
|---|
| 145 | " Стойността на ИЗРЗ указва колко рамки на изпълнение\n"
|
|---|
| 146 | " да се върне преди текущата. Най-горната рамка е 0."
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: builtins/cd.def:215
|
|---|
| 149 | msgid "HOME not set"
|
|---|
| 150 | msgstr "Променливата $HOME не зададена"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: builtins/cd.def:227
|
|---|
| 153 | msgid "OLDPWD not set"
|
|---|
| 154 | msgstr "Променливата $OLDPWD не е зададена"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: builtins/common.c:101
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "line %d: "
|
|---|
| 159 | msgstr "ред %d: "
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: builtins/common.c:139 error.c:261
|
|---|
| 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "warning: "
|
|---|
| 164 | msgstr "предупреждение: "
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: builtins/common.c:153
|
|---|
| 167 | #, c-format
|
|---|
| 168 | msgid "%s: usage: "
|
|---|
| 169 | msgstr "%s: употреба: "
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: builtins/common.c:166 test.c:827
|
|---|
| 172 | msgid "too many arguments"
|
|---|
| 173 | msgstr "прекалено много аргументи"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
|
|---|
| 176 | #, c-format
|
|---|
| 177 | msgid "%s: option requires an argument"
|
|---|
| 178 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: builtins/common.c:198
|
|---|
| 181 | #, c-format
|
|---|
| 182 | msgid "%s: numeric argument required"
|
|---|
| 183 | msgstr "%s: изисква се числов аргумент"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: builtins/common.c:205
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "%s: not found"
|
|---|
| 188 | msgstr "%s: не е открит"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: builtins/common.c:214 shell.c:795
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid "%s: invalid option"
|
|---|
| 193 | msgstr "%s: грешна опция"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: builtins/common.c:221
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "%s: invalid option name"
|
|---|
| 198 | msgstr "%s: грешно име на опция"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
|
|---|
| 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid "`%s': not a valid identifier"
|
|---|
| 203 | msgstr "„%s“: грешен идентификатор"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: builtins/common.c:238
|
|---|
| 206 | msgid "invalid octal number"
|
|---|
| 207 | msgstr "грешно осмично число"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: builtins/common.c:240
|
|---|
| 210 | msgid "invalid hex number"
|
|---|
| 211 | msgstr "грешно шестнайсетично число"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
|
|---|
| 214 | msgid "invalid number"
|
|---|
| 215 | msgstr "грешно число"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: builtins/common.c:250
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid "%s: invalid signal specification"
|
|---|
| 220 | msgstr "%s: грешно указване на сигнал"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: builtins/common.c:257
|
|---|
| 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
|
|---|
| 225 | msgstr "„%s“: грешен идентификатор на процес или задача"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: builtins/common.c:264 error.c:454
|
|---|
| 228 | #, c-format
|
|---|
| 229 | msgid "%s: readonly variable"
|
|---|
| 230 | msgstr "%s: променлива с права само за четене"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: builtins/common.c:272
|
|---|
| 233 | #, c-format
|
|---|
| 234 | msgid "%s: %s out of range"
|
|---|
| 235 | msgstr "%s: %s е извън допустимия диапазон"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
|
|---|
| 238 | msgid "argument"
|
|---|
| 239 | msgstr "аргументът"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: builtins/common.c:274
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid "%s out of range"
|
|---|
| 244 | msgstr "%s е извън допустимия диапазон"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: builtins/common.c:282
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "%s: no such job"
|
|---|
| 249 | msgstr "%s: няма такава задача"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: builtins/common.c:290
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid "%s: no job control"
|
|---|
| 254 | msgstr "%s: няма управление на задачите"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: builtins/common.c:292
|
|---|
| 257 | msgid "no job control"
|
|---|
| 258 | msgstr "няма управление на задачите"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: builtins/common.c:302
|
|---|
| 261 | #, c-format
|
|---|
| 262 | msgid "%s: restricted"
|
|---|
| 263 | msgstr "%s: ограничена обвивка"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: builtins/common.c:304
|
|---|
| 266 | msgid "restricted"
|
|---|
| 267 | msgstr "ограничена обвивка"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: builtins/common.c:312
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid "%s: not a shell builtin"
|
|---|
| 272 | msgstr "%s: не е команда вградена в обвивката"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: builtins/common.c:321
|
|---|
| 275 | #, c-format
|
|---|
| 276 | msgid "write error: %s"
|
|---|
| 277 | msgstr "грешка при запис: %s"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: builtins/common.c:329
|
|---|
| 280 | #, c-format
|
|---|
| 281 | msgid "error setting terminal attributes: %s"
|
|---|
| 282 | msgstr "грешка при задаване на атрибутите на терминала: %s"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: builtins/common.c:331
|
|---|
| 285 | #, c-format
|
|---|
| 286 | msgid "error getting terminal attributes: %s"
|
|---|
| 287 | msgstr "грешка при получаване на атрибутите на терминала: %s"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: builtins/common.c:563
|
|---|
| 290 | #, c-format
|
|---|
| 291 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
|
|---|
| 292 | msgstr "%s: грешка при получаване на текущата директория: %s: %s\n"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid "%s: ambiguous job spec"
|
|---|
| 297 | msgstr "%s: нееднозначно указана задача"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: builtins/complete.def:276
|
|---|
| 300 | #, c-format
|
|---|
| 301 | msgid "%s: invalid action name"
|
|---|
| 302 | msgstr "%s: грешно име на действие"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
|
|---|
| 305 | #: builtins/complete.def:853
|
|---|
| 306 | #, c-format
|
|---|
| 307 | msgid "%s: no completion specification"
|
|---|
| 308 | msgstr "%s: не е указано дописване"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: builtins/complete.def:696
|
|---|
| 311 | msgid "warning: -F option may not work as you expect"
|
|---|
| 312 | msgstr "предупреждение: опцията „-F“ може да не работи според очакванията ви"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: builtins/complete.def:698
|
|---|
| 315 | msgid "warning: -C option may not work as you expect"
|
|---|
| 316 | msgstr "предупреждение: опцията „-C“ може да не работи според очакванията ви"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: builtins/complete.def:826
|
|---|
| 319 | msgid "not currently executing completion function"
|
|---|
| 320 | msgstr "в момента не се изпълнява функция за дописване"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: builtins/declare.def:122
|
|---|
| 323 | msgid "can only be used in a function"
|
|---|
| 324 | msgstr "може да се използва само във функция"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: builtins/declare.def:360
|
|---|
| 327 | msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
|---|
| 328 | msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
|
|---|
| 331 | #, c-format
|
|---|
| 332 | msgid "%s: readonly function"
|
|---|
| 333 | msgstr "%s: функция с права само за четене"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: builtins/declare.def:468
|
|---|
| 336 | #, c-format
|
|---|
| 337 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
|
|---|
| 338 | msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: builtins/declare.def:475
|
|---|
| 341 | #, c-format
|
|---|
| 342 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
|
|---|
| 343 | msgstr "%s: речник не може да се преобразува в масив"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
|
|---|
| 346 | msgid "dynamic loading not available"
|
|---|
| 347 | msgstr "липсва възможност за динамично зареждане"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: builtins/enable.def:312
|
|---|
| 350 | #, c-format
|
|---|
| 351 | msgid "cannot open shared object %s: %s"
|
|---|
| 352 | msgstr "споделеният обект %s не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: builtins/enable.def:335
|
|---|
| 355 | #, c-format
|
|---|
| 356 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
|
|---|
| 357 | msgstr "не може да се открие %s в споделения обект %s: %s"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: builtins/enable.def:459
|
|---|
| 360 | #, c-format
|
|---|
| 361 | msgid "%s: not dynamically loaded"
|
|---|
| 362 | msgstr "%s: не е зареден динамично"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: builtins/enable.def:474
|
|---|
| 365 | #, c-format
|
|---|
| 366 | msgid "%s: cannot delete: %s"
|
|---|
| 367 | msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
|
|---|
| 370 | #: shell.c:1452
|
|---|
| 371 | #, c-format
|
|---|
| 372 | msgid "%s: is a directory"
|
|---|
| 373 | msgstr "%s: е директория"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: builtins/evalfile.c:139
|
|---|
| 376 | #, c-format
|
|---|
| 377 | msgid "%s: not a regular file"
|
|---|
| 378 | msgstr "%s: не е обикновен файл"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: builtins/evalfile.c:147
|
|---|
| 381 | #, c-format
|
|---|
| 382 | msgid "%s: file is too large"
|
|---|
| 383 | msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
|
|---|
| 386 | #: shell.c:1462
|
|---|
| 387 | #, c-format
|
|---|
| 388 | msgid "%s: cannot execute binary file"
|
|---|
| 389 | msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: builtins/exec.def:212
|
|---|
| 392 | #, c-format
|
|---|
| 393 | msgid "%s: cannot execute: %s"
|
|---|
| 394 | msgstr "%s: не може да се изпълни: %s"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: builtins/exit.def:65
|
|---|
| 397 | #, c-format
|
|---|
| 398 | msgid "logout\n"
|
|---|
| 399 | msgstr "изход\n"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: builtins/exit.def:88
|
|---|
| 402 | msgid "not login shell: use `exit'"
|
|---|
| 403 | msgstr "това не е входна обвивка: използвайте „exit“"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: builtins/exit.def:120
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "There are stopped jobs.\n"
|
|---|
| 408 | msgstr "Има спрени задачи.\n"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: builtins/exit.def:122
|
|---|
| 411 | #, c-format
|
|---|
| 412 | msgid "There are running jobs.\n"
|
|---|
| 413 | msgstr "Има изпълнявани задачи.\n"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: builtins/fc.def:262
|
|---|
| 416 | msgid "no command found"
|
|---|
| 417 | msgstr "не е открита команда"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: builtins/fc.def:349
|
|---|
| 420 | msgid "history specification"
|
|---|
| 421 | msgstr "указване на историята"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: builtins/fc.def:370
|
|---|
| 424 | #, c-format
|
|---|
| 425 | msgid "%s: cannot open temp file: %s"
|
|---|
| 426 | msgstr "%s: не може да се отвори временен файл: %s"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
|
|---|
| 429 | msgid "current"
|
|---|
| 430 | msgstr "текуща"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: builtins/fg_bg.def:158
|
|---|
| 433 | #, c-format
|
|---|
| 434 | msgid "job %d started without job control"
|
|---|
| 435 | msgstr "задача %d е стартирана без управление на задачите"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: builtins/getopt.c:110
|
|---|
| 438 | #, c-format
|
|---|
| 439 | msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|---|
| 440 | msgstr "%s: непозволена опция -- %c\n"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: builtins/getopt.c:111
|
|---|
| 443 | #, c-format
|
|---|
| 444 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|---|
| 445 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: builtins/hash.def:92
|
|---|
| 448 | msgid "hashing disabled"
|
|---|
| 449 | msgstr "хеширането е изключено"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: builtins/hash.def:138
|
|---|
| 452 | #, c-format
|
|---|
| 453 | msgid "%s: hash table empty\n"
|
|---|
| 454 | msgstr "%s: таблицата с хешове е празна\n"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: builtins/hash.def:244
|
|---|
| 457 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 458 | msgid "hits\tcommand\n"
|
|---|
| 459 | msgstr "последна команда: %s\n"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: builtins/help.def:130
|
|---|
| 462 | #, c-format
|
|---|
| 463 | msgid "Shell commands matching keyword `"
|
|---|
| 464 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
|
|---|
| 465 | msgstr[0] "Команди на обвивката, които напасват на ключовите думи „"
|
|---|
| 466 | msgstr[1] "Команди на обвивката, които напасват на ключовата дума „"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: builtins/help.def:168
|
|---|
| 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid ""
|
|---|
| 471 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 | "няма теми в помощта, които да отговарят на „%s“. Опитайте с\n"
|
|---|
| 474 | "„help help“, „man -k %s“ или „info %s“."
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: builtins/help.def:185
|
|---|
| 477 | #, c-format
|
|---|
| 478 | msgid "%s: cannot open: %s"
|
|---|
| 479 | msgstr "%s: не може да се отвори: %s"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: builtins/help.def:337
|
|---|
| 482 | #, c-format
|
|---|
| 483 | msgid ""
|
|---|
| 484 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
|
|---|
| 485 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
|
|---|
| 486 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
|
|---|
| 487 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
|
|---|
| 488 | "\n"
|
|---|
| 489 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
|
|---|
| 490 | "\n"
|
|---|
| 491 | msgstr ""
|
|---|
| 492 | "Тези команди на интерпретатора са дефинирани вътрешно.\n"
|
|---|
| 493 | "Напишете „help“, за да видите списъка.\n"
|
|---|
| 494 | "Напишете „help ИМЕ_НА_ФУНКЦИЯ“ за повече информация за съответната функция.\n"
|
|---|
| 495 | "Напишете „info bash“ за повече информация за обвивката като цяло.\n"
|
|---|
| 496 | "Напишете „man -k“ или „info“ за повече информация за командите извън "
|
|---|
| 497 | "списъка.\n"
|
|---|
| 498 | "\n"
|
|---|
| 499 | "Знакът звездичка „*“ до името на команда означава, че тя е изключена.\n"
|
|---|
| 500 | "\n"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: builtins/history.def:154
|
|---|
| 503 | msgid "cannot use more than one of -anrw"
|
|---|
| 504 | msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите -anrw"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: builtins/history.def:186
|
|---|
| 507 | msgid "history position"
|
|---|
| 508 | msgstr "позиция в историята"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: builtins/history.def:365
|
|---|
| 511 | #, c-format
|
|---|
| 512 | msgid "%s: history expansion failed"
|
|---|
| 513 | msgstr "%s: неуспешно заместване чрез историята"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: builtins/inlib.def:71
|
|---|
| 516 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 517 | msgid "%s: inlib failed"
|
|---|
| 518 | msgstr "%s: неуспешно заместване чрез историята"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: builtins/jobs.def:109
|
|---|
| 521 | msgid "no other options allowed with `-x'"
|
|---|
| 522 | msgstr "не е позволена друга опция с „-x“"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: builtins/kill.def:200
|
|---|
| 525 | #, c-format
|
|---|
| 526 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
|
|---|
| 527 | msgstr "%s: аргументите трябва да са идентификатори на процеси или задачи"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: builtins/kill.def:263
|
|---|
| 530 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 531 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
|
|---|
| 534 | msgid "expression expected"
|
|---|
| 535 | msgstr "очаква се израз"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: builtins/mapfile.def:165
|
|---|
| 538 | #, c-format
|
|---|
| 539 | msgid "%s: not an indexed array"
|
|---|
| 540 | msgstr "%s: не е речник"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
|
|---|
| 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "%s: invalid file descriptor specification"
|
|---|
| 545 | msgstr "%s: грешно указване на файловия дескриптор"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
|
|---|
| 548 | #, c-format
|
|---|
| 549 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
|
|---|
| 550 | msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
|
|---|
| 553 | #, c-format
|
|---|
| 554 | msgid "%s: invalid line count"
|
|---|
| 555 | msgstr "%s: грешен номер на ред"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: builtins/mapfile.def:277
|
|---|
| 558 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 559 | msgid "%s: invalid array origin"
|
|---|
| 560 | msgstr "%s: грешна опция"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: builtins/mapfile.def:294
|
|---|
| 563 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 564 | msgid "%s: invalid callback quantum"
|
|---|
| 565 | msgstr "%s: грешно име на действие"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: builtins/mapfile.def:326
|
|---|
| 568 | msgid "empty array variable name"
|
|---|
| 569 | msgstr "празно име на променлива за масив"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: builtins/mapfile.def:347
|
|---|
| 572 | msgid "array variable support required"
|
|---|
| 573 | msgstr "изисква се поддръжка на променливи за масив"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: builtins/printf.def:374
|
|---|
| 576 | #, c-format
|
|---|
| 577 | msgid "`%s': missing format character"
|
|---|
| 578 | msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: builtins/printf.def:551
|
|---|
| 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid "`%c': invalid format character"
|
|---|
| 583 | msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: builtins/printf.def:578
|
|---|
| 586 | #, c-format
|
|---|
| 587 | msgid "warning: %s: %s"
|
|---|
| 588 | msgstr "предупреждение: %s: %s"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: builtins/printf.def:757
|
|---|
| 591 | msgid "missing hex digit for \\x"
|
|---|
| 592 | msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: builtins/pushd.def:195
|
|---|
| 595 | msgid "no other directory"
|
|---|
| 596 | msgstr "няма друга директория"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: builtins/pushd.def:462
|
|---|
| 599 | msgid "<no current directory>"
|
|---|
| 600 | msgstr "«няма текуща директория»"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: builtins/pushd.def:506
|
|---|
| 603 | msgid "directory stack empty"
|
|---|
| 604 | msgstr "стекът с директории е празен"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: builtins/pushd.def:508
|
|---|
| 607 | msgid "directory stack index"
|
|---|
| 608 | msgstr "индекс за стека с директории"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: builtins/pushd.def:683
|
|---|
| 611 | #, fuzzy
|
|---|
| 612 | msgid ""
|
|---|
| 613 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
|---|
| 614 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
|---|
| 615 | " back up through the list with the `popd' command.\n"
|
|---|
| 616 | " \n"
|
|---|
| 617 | " Options:\n"
|
|---|
| 618 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
|---|
| 619 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
|---|
| 620 | " \tto your home directory\n"
|
|---|
| 621 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
|---|
| 622 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
|---|
| 623 | " \twith its position in the stack\n"
|
|---|
| 624 | " \n"
|
|---|
| 625 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 626 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
|
|---|
| 627 | "by\n"
|
|---|
| 628 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
|---|
| 629 | " \n"
|
|---|
| 630 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
|
|---|
| 631 | "by\n"
|
|---|
| 632 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
|
|---|
| 633 | msgstr ""
|
|---|
| 634 | " Показва списъка с текущо запомнените директории. Списъкът се попълва чрез\n"
|
|---|
| 635 | " командата „pushd“. Можете да вадите директории от списъка с командата\n"
|
|---|
| 636 | " „popd“.\n"
|
|---|
| 637 | " \n"
|
|---|
| 638 | " Опцията „-l“ кара командата „dirs“ да извежда пълните имена на "
|
|---|
| 639 | "директориите,\n"
|
|---|
| 640 | " а не съкратените спрямо домашната директория имена. Това означава, че\n"
|
|---|
| 641 | " „~/bin“ може да се покаже като „/homes/pesho/bin“. Опцията „-v“ води "
|
|---|
| 642 | "до\n"
|
|---|
| 643 | " отпечатване на стека на директориите, като всеки елемент се извежда на "
|
|---|
| 644 | "нов\n"
|
|---|
| 645 | " ред и се предхожда от номера си в стека. Опцията „-p“ също води до "
|
|---|
| 646 | "поредово\n"
|
|---|
| 647 | " отпечатване, но без поредния номер в стека. Опцията „-c“ изчиства стека "
|
|---|
| 648 | "на\n"
|
|---|
| 649 | " директориите като изтрива всички елементи.\n"
|
|---|
| 650 | " \n"
|
|---|
| 651 | " +N показва N-тия елемент отляво в списъка показван от\n"
|
|---|
| 652 | " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0.\n"
|
|---|
| 653 | " \n"
|
|---|
| 654 | " -N показва N-тия елемент отдясно в списъка показван от\n"
|
|---|
| 655 | " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0."
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: builtins/pushd.def:705
|
|---|
| 658 | #, fuzzy
|
|---|
| 659 | msgid ""
|
|---|
| 660 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
|---|
| 661 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
|---|
| 662 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
|---|
| 663 | " \n"
|
|---|
| 664 | " Options:\n"
|
|---|
| 665 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
|---|
| 666 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|---|
| 667 | " \n"
|
|---|
| 668 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 669 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|---|
| 670 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|---|
| 671 | " \tzero) is at the top.\n"
|
|---|
| 672 | " \n"
|
|---|
| 673 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|---|
| 674 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|---|
| 675 | " \tzero) is at the top.\n"
|
|---|
| 676 | " \n"
|
|---|
| 677 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
|---|
| 678 | " \tnew current working directory.\n"
|
|---|
| 679 | " \n"
|
|---|
| 680 | " The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
|---|
| 681 | msgstr ""
|
|---|
| 682 | " Добавя директория в стека на директориите или превърта стека\n"
|
|---|
| 683 | " като най-горна директория става текущата директория. Без\n"
|
|---|
| 684 | " аргументи сменя най-горните две директории.\n"
|
|---|
| 685 | " \n"
|
|---|
| 686 | " +N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои\n"
|
|---|
| 687 | " от лявата страна на списъка, показан от командата „dirs“\n"
|
|---|
| 688 | " като се почва от 0) да е най-отгоре.\n"
|
|---|
| 689 | " \n"
|
|---|
| 690 | " -N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои\n"
|
|---|
| 691 | " от дясната страна на списъка, показан от командата „dirs“\n"
|
|---|
| 692 | " като се почва от 0) да е най-отгоре.\n"
|
|---|
| 693 | " \n"
|
|---|
| 694 | " -n подтискане на нормалното преминаване към директория при\n"
|
|---|
| 695 | " добавянето на директории към стека, така че се променя само той.\n"
|
|---|
| 696 | "\n"
|
|---|
| 697 | " dir добавя ДИР най-отгоре в стека на директориите, като я прави\n"
|
|---|
| 698 | " новата текуща работна директория.\n"
|
|---|
| 699 | " \n"
|
|---|
| 700 | " Можете да изведете стека на директорията с командата „dirs“."
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: builtins/pushd.def:730
|
|---|
| 703 | #, fuzzy
|
|---|
| 704 | msgid ""
|
|---|
| 705 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
|---|
| 706 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
|---|
| 707 | " \n"
|
|---|
| 708 | " Options:\n"
|
|---|
| 709 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
|---|
| 710 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|---|
| 711 | " \n"
|
|---|
| 712 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 713 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
|---|
| 714 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
|---|
| 715 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
|---|
| 716 | " \n"
|
|---|
| 717 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
|---|
| 718 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
|---|
| 719 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
|---|
| 720 | " \n"
|
|---|
| 721 | " The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
|---|
| 722 | msgstr ""
|
|---|
| 723 | " Маха директории от стека с тях. Без аргументи\n"
|
|---|
| 724 | " премахва последната директория в стека и влиза в новата\n"
|
|---|
| 725 | " последна директория.\n"
|
|---|
| 726 | " \n"
|
|---|
| 727 | " +N премахва N-тия елемент като се брои отляво в списъка\n"
|
|---|
| 728 | " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd +0“\n"
|
|---|
| 729 | " премахва първата директория, „popd +1“ - втората.\n"
|
|---|
| 730 | "\n"
|
|---|
| 731 | " -N премахва N-тия елемент като се брои отдясно в списъка\n"
|
|---|
| 732 | " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd -0“\n"
|
|---|
| 733 | " премахва последната директория, „popd -1“ - предпоследната.\n"
|
|---|
| 734 | "\n"
|
|---|
| 735 | " -n подтискане на нормалното преминаване към директория при добавянето "
|
|---|
| 736 | "на\n"
|
|---|
| 737 | " директории към стека, така че се променя само той.\n"
|
|---|
| 738 | "\n"
|
|---|
| 739 | " Стекът с директориите се визуализира с командата „dirs“."
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: builtins/read.def:252
|
|---|
| 742 | #, c-format
|
|---|
| 743 | msgid "%s: invalid timeout specification"
|
|---|
| 744 | msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: builtins/read.def:588
|
|---|
| 747 | #, c-format
|
|---|
| 748 | msgid "read error: %d: %s"
|
|---|
| 749 | msgstr "грешка при четене: %d: %s"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: builtins/return.def:73
|
|---|
| 752 | msgid "can only `return' from a function or sourced script"
|
|---|
| 753 | msgstr ""
|
|---|
| 754 | "„return“ е възможен само от функция или изпълнен в текущата обвивка скрипт"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: builtins/set.def:768
|
|---|
| 757 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
|
|---|
| 758 | msgstr ""
|
|---|
| 759 | "не може едновременно да се премахват задаванията на функция и променлива"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: builtins/set.def:805
|
|---|
| 762 | #, c-format
|
|---|
| 763 | msgid "%s: cannot unset"
|
|---|
| 764 | msgstr "%s: не може да се премахне"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: builtins/set.def:812
|
|---|
| 767 | #, c-format
|
|---|
| 768 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
|
|---|
| 769 | msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: builtins/set.def:823
|
|---|
| 772 | #, c-format
|
|---|
| 773 | msgid "%s: not an array variable"
|
|---|
| 774 | msgstr "%s: не е променлива за масив"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: builtins/setattr.def:186
|
|---|
| 777 | #, c-format
|
|---|
| 778 | msgid "%s: not a function"
|
|---|
| 779 | msgstr "%s: не е функция"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
|
|---|
| 782 | msgid "shift count"
|
|---|
| 783 | msgstr "брой на преместванията"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: builtins/shopt.def:260
|
|---|
| 786 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
|---|
| 787 | msgstr ""
|
|---|
| 788 | "не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: builtins/shopt.def:325
|
|---|
| 791 | #, c-format
|
|---|
| 792 | msgid "%s: invalid shell option name"
|
|---|
| 793 | msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: builtins/source.def:128
|
|---|
| 796 | msgid "filename argument required"
|
|---|
| 797 | msgstr "изисква се аргумент име на файл"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: builtins/source.def:153
|
|---|
| 800 | #, c-format
|
|---|
| 801 | msgid "%s: file not found"
|
|---|
| 802 | msgstr "%s: файлът не е открит"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: builtins/suspend.def:101
|
|---|
| 805 | msgid "cannot suspend"
|
|---|
| 806 | msgstr "не може да бъде временно спряна"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: builtins/suspend.def:111
|
|---|
| 809 | msgid "cannot suspend a login shell"
|
|---|
| 810 | msgstr "входната обвивка не може да бъде временно спряна"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: builtins/type.def:234
|
|---|
| 813 | #, c-format
|
|---|
| 814 | msgid "%s is aliased to `%s'\n"
|
|---|
| 815 | msgstr "%s е синоним на „%s“\n"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: builtins/type.def:255
|
|---|
| 818 | #, c-format
|
|---|
| 819 | msgid "%s is a shell keyword\n"
|
|---|
| 820 | msgstr "%s в ключова дума на обвивката\n"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: builtins/type.def:274
|
|---|
| 823 | #, c-format
|
|---|
| 824 | msgid "%s is a function\n"
|
|---|
| 825 | msgstr "%s е функция\n"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: builtins/type.def:296
|
|---|
| 828 | #, c-format
|
|---|
| 829 | msgid "%s is a shell builtin\n"
|
|---|
| 830 | msgstr "%s е вградена команда в обвивката\n"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
|
|---|
| 833 | #, c-format
|
|---|
| 834 | msgid "%s is %s\n"
|
|---|
| 835 | msgstr "%s е %s\n"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: builtins/type.def:337
|
|---|
| 838 | #, c-format
|
|---|
| 839 | msgid "%s is hashed (%s)\n"
|
|---|
| 840 | msgstr "%s е хеширан (%s)\n"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: builtins/ulimit.def:372
|
|---|
| 843 | #, c-format
|
|---|
| 844 | msgid "%s: invalid limit argument"
|
|---|
| 845 | msgstr "%s: грешен аргумент за ограничение"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: builtins/ulimit.def:398
|
|---|
| 848 | #, c-format
|
|---|
| 849 | msgid "`%c': bad command"
|
|---|
| 850 | msgstr "„%c“: грешна команда"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: builtins/ulimit.def:427
|
|---|
| 853 | #, c-format
|
|---|
| 854 | msgid "%s: cannot get limit: %s"
|
|---|
| 855 | msgstr "%s: ограничението не може да бъде получено: %s"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: builtins/ulimit.def:453
|
|---|
| 858 | msgid "limit"
|
|---|
| 859 | msgstr "ограничение"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
|
|---|
| 862 | #, c-format
|
|---|
| 863 | msgid "%s: cannot modify limit: %s"
|
|---|
| 864 | msgstr "%s: ограничението не може да бъде променено: %s"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: builtins/umask.def:118
|
|---|
| 867 | msgid "octal number"
|
|---|
| 868 | msgstr "осмично число"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: builtins/umask.def:231
|
|---|
| 871 | #, c-format
|
|---|
| 872 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
|
|---|
| 873 | msgstr "„%c“: неправилен оператор за описателен режим"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: builtins/umask.def:286
|
|---|
| 876 | #, c-format
|
|---|
| 877 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
|
|---|
| 878 | msgstr "„%c“: неправилен знак за описателен режим"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
|
|---|
| 881 | msgid " line "
|
|---|
| 882 | msgstr " ред "
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: error.c:165
|
|---|
| 885 | #, c-format
|
|---|
| 886 | msgid "last command: %s\n"
|
|---|
| 887 | msgstr "последна команда: %s\n"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: error.c:173
|
|---|
| 890 | #, c-format
|
|---|
| 891 | msgid "Aborting..."
|
|---|
| 892 | msgstr "Преустановяване…"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: error.c:406
|
|---|
| 895 | msgid "unknown command error"
|
|---|
| 896 | msgstr "неизвестна грешка в команда"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: error.c:407
|
|---|
| 899 | msgid "bad command type"
|
|---|
| 900 | msgstr "неправилен вид команда"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #: error.c:408
|
|---|
| 903 | msgid "bad connector"
|
|---|
| 904 | msgstr "лоша връзка"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: error.c:409
|
|---|
| 907 | msgid "bad jump"
|
|---|
| 908 | msgstr "неправилен преход"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: error.c:447
|
|---|
| 911 | #, c-format
|
|---|
| 912 | msgid "%s: unbound variable"
|
|---|
| 913 | msgstr "%s: променлива без стойност"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: eval.c:181
|
|---|
| 916 | #, c-format
|
|---|
| 917 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
|
|---|
| 918 | msgstr ""
|
|---|
| 919 | "^Gвремето за изчакване на вход изтече: следва автоматично излизане от "
|
|---|
| 920 | "системата\n"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: execute_cmd.c:497
|
|---|
| 923 | #, c-format
|
|---|
| 924 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
|
|---|
| 925 | msgstr "стандартният вход от /dev/null не може да бъде пренасочен: %s"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: execute_cmd.c:1162
|
|---|
| 928 | #, c-format
|
|---|
| 929 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
|
|---|
| 930 | msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: execute_cmd.c:2075
|
|---|
| 933 | msgid "pipe error"
|
|---|
| 934 | msgstr "грешка в програмен канал"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: execute_cmd.c:4481
|
|---|
| 937 | #, c-format
|
|---|
| 938 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
|---|
| 939 | msgstr ""
|
|---|
| 940 | "%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: execute_cmd.c:4572
|
|---|
| 943 | #, c-format
|
|---|
| 944 | msgid "%s: command not found"
|
|---|
| 945 | msgstr "%s: командата не е открита"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: execute_cmd.c:4827
|
|---|
| 948 | #, c-format
|
|---|
| 949 | msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
|---|
| 950 | msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: execute_cmd.c:4976
|
|---|
| 953 | #, c-format
|
|---|
| 954 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
|---|
| 955 | msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: expr.c:241
|
|---|
| 958 | msgid "expression recursion level exceeded"
|
|---|
| 959 | msgstr "максималният брой нива за рекурсия в израз бяха преминати"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: expr.c:265
|
|---|
| 962 | msgid "recursion stack underflow"
|
|---|
| 963 | msgstr "отрицателно препълване на стека за рекурсии"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: expr.c:379
|
|---|
| 966 | msgid "syntax error in expression"
|
|---|
| 967 | msgstr "синтактична грешка в израз"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: expr.c:419
|
|---|
| 970 | msgid "attempted assignment to non-variable"
|
|---|
| 971 | msgstr "опит за присвояване на стойност на нещо, което не е променлива"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
|
|---|
| 974 | msgid "division by 0"
|
|---|
| 975 | msgstr "деление на 0"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: expr.c:471
|
|---|
| 978 | msgid "bug: bad expassign token"
|
|---|
| 979 | msgstr "програмна грешка: неправилна лексема за присвояване на израз"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: expr.c:513
|
|---|
| 982 | msgid "`:' expected for conditional expression"
|
|---|
| 983 | msgstr "за условен израз се изисква „:“"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: expr.c:781
|
|---|
| 986 | msgid "exponent less than 0"
|
|---|
| 987 | msgstr "степента е по-малка от 0"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: expr.c:826
|
|---|
| 990 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
|
|---|
| 991 | msgstr "очаква се идентификатор след предварително увеличаване или намаляване"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: expr.c:854
|
|---|
| 994 | msgid "missing `)'"
|
|---|
| 995 | msgstr "липсва „)“"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: expr.c:897 expr.c:1176
|
|---|
| 998 | msgid "syntax error: operand expected"
|
|---|
| 999 | msgstr "синтактична грешка: очаква се оператор"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: expr.c:1178
|
|---|
| 1002 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
|
|---|
| 1003 | msgstr "синтактична грешка: грешен аритметичен оператор"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: expr.c:1202
|
|---|
| 1006 | #, c-format
|
|---|
| 1007 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
|
|---|
| 1008 | msgstr "%s%s%s: %s (грешната лексема е „%s“)"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: expr.c:1260
|
|---|
| 1011 | msgid "invalid arithmetic base"
|
|---|
| 1012 | msgstr "грешна аритметична основа на бройна система"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: expr.c:1280
|
|---|
| 1015 | msgid "value too great for base"
|
|---|
| 1016 | msgstr "стойността е прекалено голяма за основата"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: expr.c:1329
|
|---|
| 1019 | #, c-format
|
|---|
| 1020 | msgid "%s: expression error\n"
|
|---|
| 1021 | msgstr "%s: грешка в израза\n"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: general.c:61
|
|---|
| 1024 | msgid "getcwd: cannot access parent directories"
|
|---|
| 1025 | msgstr "getcwd: родителските директории не могат да бъдат достъпени"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: input.c:94 subst.c:4857
|
|---|
| 1028 | #, c-format
|
|---|
| 1029 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
|
|---|
| 1030 | msgstr "не може да се изчисти режимът без забавяне на файловия дескриптор %d"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: input.c:258
|
|---|
| 1033 | #, c-format
|
|---|
| 1034 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
|
|---|
| 1035 | msgstr ""
|
|---|
| 1036 | "не може да се задели нов файлов дескриптор за вход на bash от дескриптор %d"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: input.c:266
|
|---|
| 1039 | #, c-format
|
|---|
| 1040 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
|
|---|
| 1041 | msgstr ""
|
|---|
| 1042 | "запазване на входа на bash: вече съществува буфер за новия файлов дескриптор "
|
|---|
| 1043 | "%d"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: jobs.c:466
|
|---|
| 1046 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
|
|---|
| 1047 | msgstr ""
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: jobs.c:887
|
|---|
| 1050 | #, c-format
|
|---|
| 1051 | msgid "forked pid %d appears in running job %d"
|
|---|
| 1052 | msgstr "стартираният процес %d е в работещата задача %d"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: jobs.c:1005
|
|---|
| 1055 | #, c-format
|
|---|
| 1056 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
|
|---|
| 1057 | msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: jobs.c:1110
|
|---|
| 1060 | #, c-format
|
|---|
| 1061 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
|
|---|
| 1062 | msgstr "add_process: процесът %5ld (%s) е в програмния канал"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: jobs.c:1113
|
|---|
| 1065 | #, c-format
|
|---|
| 1066 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
|
|---|
| 1067 | msgstr "add_process: процесът %5ld (%s) е отбелязан като още жив"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: jobs.c:1401
|
|---|
| 1070 | #, c-format
|
|---|
| 1071 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
|
|---|
| 1072 | msgstr ""
|
|---|
| 1073 | "описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #: jobs.c:1416
|
|---|
| 1076 | #, c-format
|
|---|
| 1077 | msgid "Signal %d"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Сигнал %d"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
|
|---|
| 1081 | msgid "Done"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Завършен"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: jobs.c:1435 siglist.c:123
|
|---|
| 1085 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 1086 | msgstr "Спрян"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: jobs.c:1439
|
|---|
| 1089 | #, c-format
|
|---|
| 1090 | msgid "Stopped(%s)"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Спрян (%s)"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: jobs.c:1443
|
|---|
| 1094 | msgid "Running"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Изпълняван"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: jobs.c:1457
|
|---|
| 1098 | #, c-format
|
|---|
| 1099 | msgid "Done(%d)"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Завършен (%d)"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: jobs.c:1459
|
|---|
| 1103 | #, c-format
|
|---|
| 1104 | msgid "Exit %d"
|
|---|
| 1105 | msgstr "Изход %d"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: jobs.c:1462
|
|---|
| 1108 | msgid "Unknown status"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Непознато състояние"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: jobs.c:1549
|
|---|
| 1112 | #, c-format
|
|---|
| 1113 | msgid "(core dumped) "
|
|---|
| 1114 | msgstr "(паметта е разтоварена)"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: jobs.c:1568
|
|---|
| 1117 | #, c-format
|
|---|
| 1118 | msgid " (wd: %s)"
|
|---|
| 1119 | msgstr ""
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: jobs.c:1776
|
|---|
| 1122 | #, c-format
|
|---|
| 1123 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
|
|---|
| 1124 | msgstr ""
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| 1126 | #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
|
|---|
| 1127 | #, c-format
|
|---|
| 1128 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
|
|---|
| 1129 | msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: jobs.c:2331
|
|---|
| 1132 | #, c-format
|
|---|
| 1133 | msgid "wait_for: No record of process %ld"
|
|---|
| 1134 | msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| 1136 | #: jobs.c:2607
|
|---|
| 1137 | #, c-format
|
|---|
| 1138 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
|
|---|
| 1139 | msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: jobs.c:2829
|
|---|
| 1142 | #, c-format
|
|---|
| 1143 | msgid "%s: job has terminated"
|
|---|
| 1144 | msgstr "%s: задачата е приключила"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: jobs.c:2838
|
|---|
| 1147 | #, c-format
|
|---|
| 1148 | msgid "%s: job %d already in background"
|
|---|
| 1149 | msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 | #: jobs.c:3059
|
|---|
| 1152 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
|
|---|
| 1153 | msgstr ""
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: jobs.c:3508
|
|---|
| 1156 | #, c-format
|
|---|
| 1157 | msgid "%s: line %d: "
|
|---|
| 1158 | msgstr "%s: ред %d: "
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
|
|---|
| 1161 | #, c-format
|
|---|
| 1162 | msgid " (core dumped)"
|
|---|
| 1163 | msgstr " (паметта е разтоварена)"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
|
|---|
| 1166 | #, c-format
|
|---|
| 1167 | msgid "(wd now: %s)\n"
|
|---|
| 1168 | msgstr ""
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: jobs.c:3579
|
|---|
| 1171 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
|
|---|
| 1172 | msgstr "initialize_job_control: неуспешно изпълнение на getpgrp"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: jobs.c:3639
|
|---|
| 1175 | msgid "initialize_job_control: line discipline"
|
|---|
| 1176 | msgstr ""
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| 1178 | #: jobs.c:3649
|
|---|
| 1179 | msgid "initialize_job_control: setpgid"
|
|---|
| 1180 | msgstr ""
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 | #: jobs.c:3677
|
|---|
| 1183 | #, c-format
|
|---|
| 1184 | msgid "cannot set terminal process group (%d)"
|
|---|
| 1185 | msgstr "cгрупата на процесите на терминала не може да се зададе (%d)"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: jobs.c:3682
|
|---|
| 1188 | msgid "no job control in this shell"
|
|---|
| 1189 | msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #: lib/malloc/malloc.c:296
|
|---|
| 1192 | #, c-format
|
|---|
| 1193 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
|
|---|
| 1194 | msgstr "заделяне на памет: грешно предположение: %s\n"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: lib/malloc/malloc.c:312
|
|---|
| 1197 | #, c-format
|
|---|
| 1198 | msgid ""
|
|---|
| 1199 | "\r\n"
|
|---|
| 1200 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
|
|---|
| 1201 | msgstr ""
|
|---|
| 1202 | "\r\n"
|
|---|
| 1203 | "заделяне на памет: %s:%d: предположението е отпечатано\r\n"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: lib/malloc/malloc.c:313
|
|---|
| 1206 | msgid "unknown"
|
|---|
| 1207 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 1208 |
|
|---|
| 1209 | #: lib/malloc/malloc.c:797
|
|---|
| 1210 | msgid "malloc: block on free list clobbered"
|
|---|
| 1211 | msgstr ""
|
|---|
| 1212 | "заделяне на памет: блок в списъка със свободни блокове е зает или неподходящ"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: lib/malloc/malloc.c:874
|
|---|
| 1215 | msgid "free: called with already freed block argument"
|
|---|
| 1216 | msgstr ""
|
|---|
| 1217 | "изчистване на памет: извикано е с блоков аргумент, който вече е изчистен"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 | #: lib/malloc/malloc.c:877
|
|---|
| 1220 | msgid "free: called with unallocated block argument"
|
|---|
| 1221 | msgstr "изчистване на памет: извикано е с незаделен блоков аргумент"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 | #: lib/malloc/malloc.c:896
|
|---|
| 1224 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
|---|
| 1225 | msgstr ""
|
|---|
| 1226 | "изчистване на памет: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън\n"
|
|---|
| 1227 | "допустимия диапазон"
|
|---|
| 1228 |
|
|---|
| 1229 | #: lib/malloc/malloc.c:902
|
|---|
| 1230 | msgid "free: start and end chunk sizes differ"
|
|---|
| 1231 | msgstr ""
|
|---|
| 1232 | "изчистване на памет: късовете на началната и крайната области се различават"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: lib/malloc/malloc.c:1001
|
|---|
| 1235 | msgid "realloc: called with unallocated block argument"
|
|---|
| 1236 | msgstr "презаделяне: извикано е с аргумент с незаделен блок"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: lib/malloc/malloc.c:1016
|
|---|
| 1239 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
|---|
| 1240 | msgstr ""
|
|---|
| 1241 | "презаделяне: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън допустимия\n"
|
|---|
| 1242 | "диапазон"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: lib/malloc/malloc.c:1022
|
|---|
| 1245 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
|
|---|
| 1246 | msgstr "презаделяне: късовете на началната и крайната области се различават"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| 1248 | #: lib/malloc/table.c:177
|
|---|
| 1249 | #, c-format
|
|---|
| 1250 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
|
|---|
| 1251 | msgstr ""
|
|---|
| 1252 | "регистриране на презаделяне: таблицата за заделянията е пълна с FIND_ALLOC?\n"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: lib/malloc/table.c:184
|
|---|
| 1255 | #, c-format
|
|---|
| 1256 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
|
|---|
| 1257 | msgstr "регистриране на презаделяне: %p вече е в таблицата като заделен?\n"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | #: lib/malloc/table.c:220
|
|---|
| 1260 | #, c-format
|
|---|
| 1261 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
|
|---|
| 1262 | msgstr "регистриране на свободни: %p вече е в таблицата като свободен?\n"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #: lib/sh/fmtulong.c:101
|
|---|
| 1265 | msgid "invalid base"
|
|---|
| 1266 | msgstr "грешна основа на бройна система"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 | #: lib/sh/netopen.c:168
|
|---|
| 1269 | #, c-format
|
|---|
| 1270 | msgid "%s: host unknown"
|
|---|
| 1271 | msgstr "%s: непознат хост"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: lib/sh/netopen.c:175
|
|---|
| 1274 | #, c-format
|
|---|
| 1275 | msgid "%s: invalid service"
|
|---|
| 1276 | msgstr "%s: неправилна услуга"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: lib/sh/netopen.c:306
|
|---|
| 1279 | #, c-format
|
|---|
| 1280 | msgid "%s: bad network path specification"
|
|---|
| 1281 | msgstr "%s: неправилно указан мрежов път"
|
|---|
| 1282 |
|
|---|
| 1283 | #: lib/sh/netopen.c:346
|
|---|
| 1284 | msgid "network operations not supported"
|
|---|
| 1285 | msgstr "не се поддържат мрежови операции"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| 1287 | #: locale.c:192
|
|---|
| 1288 | #, c-format
|
|---|
| 1289 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
|
|---|
| 1290 | msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s)"
|
|---|
| 1291 |
|
|---|
| 1292 | #: locale.c:194
|
|---|
| 1293 | #, c-format
|
|---|
| 1294 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
|
|---|
| 1295 | msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: locale.c:247
|
|---|
| 1298 | #, c-format
|
|---|
| 1299 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
|
|---|
| 1300 | msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s)"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 | #: locale.c:249
|
|---|
| 1303 | #, c-format
|
|---|
| 1304 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
|
|---|
| 1305 | msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: mailcheck.c:433
|
|---|
| 1308 | msgid "You have mail in $_"
|
|---|
| 1309 | msgstr "Имате поща в $_"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #: mailcheck.c:458
|
|---|
| 1312 | msgid "You have new mail in $_"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Имате нова поща в $_"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: mailcheck.c:474
|
|---|
| 1316 | #, c-format
|
|---|
| 1317 | msgid "The mail in %s has been read\n"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Пощата в %s вече е прочетена\n"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: make_cmd.c:323
|
|---|
| 1321 | msgid "syntax error: arithmetic expression required"
|
|---|
| 1322 | msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #: make_cmd.c:325
|
|---|
| 1325 | msgid "syntax error: `;' unexpected"
|
|---|
| 1326 | msgstr "синтактична грешка: неочакван знак „;“"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: make_cmd.c:326
|
|---|
| 1329 | #, c-format
|
|---|
| 1330 | msgid "syntax error: `((%s))'"
|
|---|
| 1331 | msgstr "синтактична грешка: „((%s))“"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: make_cmd.c:575
|
|---|
| 1334 | #, c-format
|
|---|
| 1335 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
|
|---|
| 1336 | msgstr "вътрешен документ с „<<“: неправилен вид инструкция %d"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: make_cmd.c:659
|
|---|
| 1339 | #, c-format
|
|---|
| 1340 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
|
|---|
| 1341 | msgstr "вътрешният документ на ред %d е отделен със занк за нов ред (а трябва да е „%s“)"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: make_cmd.c:756
|
|---|
| 1344 | #, c-format
|
|---|
| 1345 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
|---|
| 1346 | msgstr ""
|
|---|
| 1347 | "пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #: parse.y:3133 parse.y:3369
|
|---|
| 1350 | #, c-format
|
|---|
| 1351 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
|---|
| 1352 | msgstr ""
|
|---|
| 1353 | "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #: parse.y:3951
|
|---|
| 1356 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
|---|
| 1357 | msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: parse.y:3956
|
|---|
| 1360 | #, c-format
|
|---|
| 1361 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
|---|
| 1362 | msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: parse.y:3960
|
|---|
| 1365 | msgid "syntax error in conditional expression"
|
|---|
| 1366 | msgstr "синтактична грешка в условен израз"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: parse.y:4038
|
|---|
| 1369 | #, c-format
|
|---|
| 1370 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
|---|
| 1371 | msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: parse.y:4042
|
|---|
| 1374 | msgid "expected `)'"
|
|---|
| 1375 | msgstr "очакваше се „)“"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: parse.y:4070
|
|---|
| 1378 | #, c-format
|
|---|
| 1379 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
|---|
| 1380 | msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: parse.y:4074
|
|---|
| 1383 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
|---|
| 1384 | msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #: parse.y:4120
|
|---|
| 1387 | #, c-format
|
|---|
| 1388 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
|---|
| 1389 | msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: parse.y:4124
|
|---|
| 1392 | msgid "conditional binary operator expected"
|
|---|
| 1393 | msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: parse.y:4146
|
|---|
| 1396 | #, c-format
|
|---|
| 1397 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
|---|
| 1398 | msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: parse.y:4150
|
|---|
| 1401 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
|---|
| 1402 | msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: parse.y:4161
|
|---|
| 1405 | #, c-format
|
|---|
| 1406 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
|---|
| 1407 | msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: parse.y:4164
|
|---|
| 1410 | #, c-format
|
|---|
| 1411 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
|---|
| 1412 | msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 | #: parse.y:4168
|
|---|
| 1415 | #, c-format
|
|---|
| 1416 | msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
|---|
| 1417 | msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| 1419 | #: parse.y:5459
|
|---|
| 1420 | #, c-format
|
|---|
| 1421 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
|---|
| 1422 | msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: parse.y:5477
|
|---|
| 1425 | #, c-format
|
|---|
| 1426 | msgid "syntax error near `%s'"
|
|---|
| 1427 | msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: parse.y:5487
|
|---|
| 1430 | msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
|---|
| 1431 | msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: parse.y:5487
|
|---|
| 1434 | msgid "syntax error"
|
|---|
| 1435 | msgstr "синтактична грешка"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: parse.y:5549
|
|---|
| 1438 | #, c-format
|
|---|
| 1439 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
|---|
| 1440 | msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: parse.y:5711
|
|---|
| 1443 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
|---|
| 1444 | msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: pcomplete.c:1030
|
|---|
| 1447 | #, c-format
|
|---|
| 1448 | msgid "completion: function `%s' not found"
|
|---|
| 1449 | msgstr "дописване: функцията „%s“ не е открита"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: pcomplib.c:179
|
|---|
| 1452 | #, c-format
|
|---|
| 1453 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
|---|
| 1454 | msgstr ""
|
|---|
| 1455 | "вмъкване на завършване на команда: %s указване на команда, което е NULL"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: print_cmd.c:290
|
|---|
| 1458 | #, c-format
|
|---|
| 1459 | msgid "print_command: bad connector `%d'"
|
|---|
| 1460 | msgstr "команда за печат: лош конектор „%d“"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| 1462 | #: print_cmd.c:363
|
|---|
| 1463 | #, c-format
|
|---|
| 1464 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
|
|---|
| 1465 | msgstr "xtrace_set: %d: грешен файлов дескриптор"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: print_cmd.c:368
|
|---|
| 1468 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
|
|---|
| 1469 | msgstr "xtrace_set: указател към файл – NULL"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: print_cmd.c:372
|
|---|
| 1472 | #, c-format
|
|---|
| 1473 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
|
|---|
| 1474 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: print_cmd.c:1461
|
|---|
| 1477 | #, c-format
|
|---|
| 1478 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
|
|---|
| 1479 | msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: redir.c:110
|
|---|
| 1482 | msgid "file descriptor out of range"
|
|---|
| 1483 | msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: redir.c:166
|
|---|
| 1486 | #, c-format
|
|---|
| 1487 | msgid "%s: ambiguous redirect"
|
|---|
| 1488 | msgstr "%s: двусмислено пренасочване"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: redir.c:170
|
|---|
| 1491 | #, c-format
|
|---|
| 1492 | msgid "%s: cannot overwrite existing file"
|
|---|
| 1493 | msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл"
|
|---|
| 1494 |
|
|---|
| 1495 | #: redir.c:175
|
|---|
| 1496 | #, c-format
|
|---|
| 1497 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
|
|---|
| 1498 | msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #: redir.c:180
|
|---|
| 1501 | #, c-format
|
|---|
| 1502 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
|
|---|
| 1503 | msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ: %s"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: redir.c:184
|
|---|
| 1506 | #, c-format
|
|---|
| 1507 | msgid "%s: cannot assign fd to variable"
|
|---|
| 1508 | msgstr "%s: на променлива не може да се присвои файлов дескриптор"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: redir.c:544
|
|---|
| 1511 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
|
|---|
| 1512 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не се поддържа, ако няма поддръжка на мрежа"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: redir.c:1101
|
|---|
| 1515 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
|
|---|
| 1516 | msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: shell.c:332
|
|---|
| 1519 | msgid "could not find /tmp, please create!"
|
|---|
| 1520 | msgstr "не е открита директорията /tmp. Създайте я!"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: shell.c:336
|
|---|
| 1523 | msgid "/tmp must be a valid directory name"
|
|---|
| 1524 | msgstr "/tmp трябва да е директория"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: shell.c:884
|
|---|
| 1527 | #, c-format
|
|---|
| 1528 | msgid "%c%c: invalid option"
|
|---|
| 1529 | msgstr "%c%c: неправилна опция"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: shell.c:1651
|
|---|
| 1532 | msgid "I have no name!"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: shell.c:1793
|
|---|
| 1536 | #, c-format
|
|---|
| 1537 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
|
|---|
| 1538 | msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| 1540 | #: shell.c:1794
|
|---|
| 1541 | #, c-format
|
|---|
| 1542 | msgid ""
|
|---|
| 1543 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
|
|---|
| 1544 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
|
|---|
| 1545 | msgstr ""
|
|---|
| 1546 | "Употреба: %s [дълга опция на GNU] [опция] …\n"
|
|---|
| 1547 | " %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт …\n"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: shell.c:1796
|
|---|
| 1550 | msgid "GNU long options:\n"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Дълги опции на GNU:\n"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: shell.c:1800
|
|---|
| 1554 | msgid "Shell options:\n"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Опции на обвивката:\n"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: shell.c:1801
|
|---|
| 1558 | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
|
|---|
| 1559 | msgstr ""
|
|---|
| 1560 | " -irsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #: shell.c:1816
|
|---|
| 1563 | #, c-format
|
|---|
| 1564 | msgid "\t-%s or -o option\n"
|
|---|
| 1565 | msgstr " -%s или -o опция\n"
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #: shell.c:1822
|
|---|
| 1568 | #, c-format
|
|---|
| 1569 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
|
|---|
| 1570 | msgstr ""
|
|---|
| 1571 | "За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: shell.c:1823
|
|---|
| 1574 | #, c-format
|
|---|
| 1575 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
|
|---|
| 1576 | msgstr ""
|
|---|
| 1577 | "За повече информация за вградените в обвивката команди въведете „%s -c "
|
|---|
| 1578 | "help“.\n"
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #: shell.c:1824
|
|---|
| 1581 | #, c-format
|
|---|
| 1582 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
|---|
| 1583 | msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: sig.c:626
|
|---|
| 1586 | #, c-format
|
|---|
| 1587 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
|---|
| 1588 | msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: невалидна операция"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: siglist.c:48
|
|---|
| 1591 | msgid "Bogus signal"
|
|---|
| 1592 | msgstr "Фалшив сигнал"
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #: siglist.c:51
|
|---|
| 1595 | msgid "Hangup"
|
|---|
| 1596 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #: siglist.c:55
|
|---|
| 1599 | msgid "Interrupt"
|
|---|
| 1600 | msgstr "Прекъсване"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: siglist.c:59
|
|---|
| 1603 | msgid "Quit"
|
|---|
| 1604 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: siglist.c:63
|
|---|
| 1607 | msgid "Illegal instruction"
|
|---|
| 1608 | msgstr "Неправилна инструкция"
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| 1610 | #: siglist.c:67
|
|---|
| 1611 | msgid "BPT trace/trap"
|
|---|
| 1612 | msgstr ""
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | #: siglist.c:75
|
|---|
| 1615 | msgid "ABORT instruction"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Инструкция за прекратяване"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| 1618 | #: siglist.c:79
|
|---|
| 1619 | msgid "EMT instruction"
|
|---|
| 1620 | msgstr ""
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| 1622 | #: siglist.c:83
|
|---|
| 1623 | msgid "Floating point exception"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Изключение от плаваща запетая"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: siglist.c:87
|
|---|
| 1627 | msgid "Killed"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Убит"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| 1630 | #: siglist.c:91
|
|---|
| 1631 | msgid "Bus error"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Грешка в шината"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #: siglist.c:95
|
|---|
| 1635 | msgid "Segmentation fault"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Грешка в разделянето"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: siglist.c:99
|
|---|
| 1639 | msgid "Bad system call"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Грешно системно извикване"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: siglist.c:103
|
|---|
| 1643 | msgid "Broken pipe"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Прекъснат програмен канал"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: siglist.c:107
|
|---|
| 1647 | msgid "Alarm clock"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Аларма"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: siglist.c:111
|
|---|
| 1651 | msgid "Terminated"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Прекратен"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | #: siglist.c:115
|
|---|
| 1655 | msgid "Urgent IO condition"
|
|---|
| 1656 | msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: siglist.c:119
|
|---|
| 1659 | msgid "Stopped (signal)"
|
|---|
| 1660 | msgstr "Спрян (сигнал)"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 | #: siglist.c:127
|
|---|
| 1663 | msgid "Continue"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: siglist.c:135
|
|---|
| 1667 | msgid "Child death or stop"
|
|---|
| 1668 | msgstr "Смърт на дъщерен процес или спиране"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #: siglist.c:139
|
|---|
| 1671 | msgid "Stopped (tty input)"
|
|---|
| 1672 | msgstr "Спиране (вход от tty)"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 | #: siglist.c:143
|
|---|
| 1675 | msgid "Stopped (tty output)"
|
|---|
| 1676 | msgstr "Спиране (изход към tty)"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: siglist.c:147
|
|---|
| 1679 | msgid "I/O ready"
|
|---|
| 1680 | msgstr "Готовност за вх./изх."
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: siglist.c:151
|
|---|
| 1683 | msgid "CPU limit"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Ограничение на процесора"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: siglist.c:155
|
|---|
| 1687 | msgid "File limit"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Ограничение на файловете"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 | #: siglist.c:159
|
|---|
| 1691 | msgid "Alarm (virtual)"
|
|---|
| 1692 | msgstr "Аларма (виртуална)"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| 1694 | #: siglist.c:163
|
|---|
| 1695 | msgid "Alarm (profile)"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Аларма (по профил)"
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #: siglist.c:167
|
|---|
| 1699 | msgid "Window changed"
|
|---|
| 1700 | msgstr "Прозорецът е преоразмерен"
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| 1702 | #: siglist.c:171
|
|---|
| 1703 | msgid "Record lock"
|
|---|
| 1704 | msgstr "Заключен запис"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: siglist.c:175
|
|---|
| 1707 | msgid "User signal 1"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Потребителски сигнал 1"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: siglist.c:179
|
|---|
| 1711 | msgid "User signal 2"
|
|---|
| 1712 | msgstr "Потребителски сигнал 2"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #: siglist.c:183
|
|---|
| 1715 | msgid "HFT input data pending"
|
|---|
| 1716 | msgstr ""
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: siglist.c:187
|
|---|
| 1719 | msgid "power failure imminent"
|
|---|
| 1720 | msgstr ""
|
|---|
| 1721 |
|
|---|
| 1722 | #: siglist.c:191
|
|---|
| 1723 | msgid "system crash imminent"
|
|---|
| 1724 | msgstr ""
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: siglist.c:195
|
|---|
| 1727 | msgid "migrate process to another CPU"
|
|---|
| 1728 | msgstr ""
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: siglist.c:199
|
|---|
| 1731 | msgid "programming error"
|
|---|
| 1732 | msgstr ""
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: siglist.c:203
|
|---|
| 1735 | msgid "HFT monitor mode granted"
|
|---|
| 1736 | msgstr ""
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: siglist.c:207
|
|---|
| 1739 | msgid "HFT monitor mode retracted"
|
|---|
| 1740 | msgstr ""
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #: siglist.c:211
|
|---|
| 1743 | msgid "HFT sound sequence has completed"
|
|---|
| 1744 | msgstr ""
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: siglist.c:215
|
|---|
| 1747 | msgid "Information request"
|
|---|
| 1748 | msgstr "Заявка за информация"
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: siglist.c:223
|
|---|
| 1751 | msgid "Unknown Signal #"
|
|---|
| 1752 | msgstr "Непознат сигнал #"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #: siglist.c:225
|
|---|
| 1755 | #, c-format
|
|---|
| 1756 | msgid "Unknown Signal #%d"
|
|---|
| 1757 | msgstr "Непознат сигнал #%d"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 | #: subst.c:1333 subst.c:1454
|
|---|
| 1760 | #, c-format
|
|---|
| 1761 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
|
|---|
| 1762 | msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #: subst.c:2735
|
|---|
| 1765 | #, c-format
|
|---|
| 1766 | msgid "%s: cannot assign list to array member"
|
|---|
| 1767 | msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #: subst.c:4754 subst.c:4770
|
|---|
| 1770 | msgid "cannot make pipe for process substitution"
|
|---|
| 1771 | msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси"
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: subst.c:4802
|
|---|
| 1774 | msgid "cannot make child for process substitution"
|
|---|
| 1775 | msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси"
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: subst.c:4847
|
|---|
| 1778 | #, c-format
|
|---|
| 1779 | msgid "cannot open named pipe %s for reading"
|
|---|
| 1780 | msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: subst.c:4849
|
|---|
| 1783 | #, c-format
|
|---|
| 1784 | msgid "cannot open named pipe %s for writing"
|
|---|
| 1785 | msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис"
|
|---|
| 1786 |
|
|---|
| 1787 | #: subst.c:4867
|
|---|
| 1788 | #, c-format
|
|---|
| 1789 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
|
|---|
| 1790 | msgstr ""
|
|---|
| 1791 | "именуваният програмен канал %s не може да се\n"
|
|---|
| 1792 | "дублира като файловия дескриптор %d"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #: subst.c:5063
|
|---|
| 1795 | msgid "cannot make pipe for command substitution"
|
|---|
| 1796 | msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #: subst.c:5097
|
|---|
| 1799 | msgid "cannot make child for command substitution"
|
|---|
| 1800 | msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| 1802 | #: subst.c:5114
|
|---|
| 1803 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
|
|---|
| 1804 | msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"
|
|---|
| 1805 |
|
|---|
| 1806 | #: subst.c:5617
|
|---|
| 1807 | #, c-format
|
|---|
| 1808 | msgid "%s: parameter null or not set"
|
|---|
| 1809 | msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен"
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: subst.c:5907
|
|---|
| 1812 | #, c-format
|
|---|
| 1813 | msgid "%s: substring expression < 0"
|
|---|
| 1814 | msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| 1816 | #: subst.c:6965
|
|---|
| 1817 | #, c-format
|
|---|
| 1818 | msgid "%s: bad substitution"
|
|---|
| 1819 | msgstr "%s: лошо заместване"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: subst.c:7045
|
|---|
| 1822 | #, c-format
|
|---|
| 1823 | msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
|---|
| 1824 | msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #: subst.c:7374
|
|---|
| 1827 | msgid ""
|
|---|
| 1828 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
|
|---|
| 1829 | "substitution"
|
|---|
| 1830 | msgstr ""
|
|---|
| 1831 |
|
|---|
| 1832 | #: subst.c:7839
|
|---|
| 1833 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 1834 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
|---|
| 1835 | msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: subst.c:8720
|
|---|
| 1838 | #, c-format
|
|---|
| 1839 | msgid "no match: %s"
|
|---|
| 1840 | msgstr "няма съвпадение: %s"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: test.c:146
|
|---|
| 1843 | msgid "argument expected"
|
|---|
| 1844 | msgstr "очаква се аргумент"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 | #: test.c:155
|
|---|
| 1847 | #, c-format
|
|---|
| 1848 | msgid "%s: integer expression expected"
|
|---|
| 1849 | msgstr "%s: очаква се целочислен израз"
|
|---|
| 1850 |
|
|---|
| 1851 | #: test.c:263
|
|---|
| 1852 | msgid "`)' expected"
|
|---|
| 1853 | msgstr "очаква се „)“"
|
|---|
| 1854 |
|
|---|
| 1855 | #: test.c:265
|
|---|
| 1856 | #, c-format
|
|---|
| 1857 | msgid "`)' expected, found %s"
|
|---|
| 1858 | msgstr "очаква се „)“, а е получено %s"
|
|---|
| 1859 |
|
|---|
| 1860 | #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
|
|---|
| 1861 | #, c-format
|
|---|
| 1862 | msgid "%s: unary operator expected"
|
|---|
| 1863 | msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| 1865 | #: test.c:449 test.c:736
|
|---|
| 1866 | #, c-format
|
|---|
| 1867 | msgid "%s: binary operator expected"
|
|---|
| 1868 | msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: test.c:811
|
|---|
| 1871 | msgid "missing `]'"
|
|---|
| 1872 | msgstr "липсва „]“"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: trap.c:203
|
|---|
| 1875 | msgid "invalid signal number"
|
|---|
| 1876 | msgstr "неправилен номер на сигнал"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: trap.c:327
|
|---|
| 1879 | #, c-format
|
|---|
| 1880 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
|
|---|
| 1881 | msgstr ""
|
|---|
| 1882 | "стартиране на предстоящите капани: неправилна стойност в trap_list[%d]: %p"
|
|---|
| 1883 |
|
|---|
| 1884 | #: trap.c:331
|
|---|
| 1885 | #, c-format
|
|---|
| 1886 | msgid ""
|
|---|
| 1887 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
|
|---|
| 1888 | msgstr ""
|
|---|
| 1889 | "стартиране на предстоящите капани: обработката на сигнали е SIG_DFL.\n"
|
|---|
| 1890 | "%d (%s) е преизпратено на текущата обвивка"
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 | #: trap.c:380
|
|---|
| 1893 | #, c-format
|
|---|
| 1894 | msgid "trap_handler: bad signal %d"
|
|---|
| 1895 | msgstr "обработка на капани: неправилен сигнал %d"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #: variables.c:363
|
|---|
| 1898 | #, c-format
|
|---|
| 1899 | msgid "error importing function definition for `%s'"
|
|---|
| 1900 | msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: variables.c:748
|
|---|
| 1903 | #, c-format
|
|---|
| 1904 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
|
|---|
| 1905 | msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: variables.c:1915
|
|---|
| 1908 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
|
|---|
| 1909 | msgstr ""
|
|---|
| 1910 | "създаване на локална променлива: липсва контекст на функция в текущата "
|
|---|
| 1911 | "област\n"
|
|---|
| 1912 | "на видимост"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: variables.c:3159
|
|---|
| 1915 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
|
|---|
| 1916 | msgstr ""
|
|---|
| 1917 | "всички локални променливи: липсва контекст на функция в текущата област на\n"
|
|---|
| 1918 | "видимост"
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 | #: variables.c:3376
|
|---|
| 1921 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 1922 | msgid "%s has null exportstr"
|
|---|
| 1923 | msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен"
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| 1925 | #: variables.c:3381 variables.c:3390
|
|---|
| 1926 | #, c-format
|
|---|
| 1927 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
|
|---|
| 1928 | msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #: variables.c:3396
|
|---|
| 1931 | #, c-format
|
|---|
| 1932 | msgid "no `=' in exportstr for %s"
|
|---|
| 1933 | msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s"
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #: variables.c:3835
|
|---|
| 1936 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
|
|---|
| 1937 | msgstr ""
|
|---|
| 1938 | "изваждане на контекст на променливи: в началото на структурата за променливи "
|
|---|
| 1939 | "на\n"
|
|---|
| 1940 | "обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция"
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: variables.c:3848
|
|---|
| 1943 | msgid "pop_var_context: no global_variables context"
|
|---|
| 1944 | msgstr ""
|
|---|
| 1945 | "изваждане на контекст на променливи: липсва контекст за глобални променливи\n"
|
|---|
| 1946 | "(global_variables)"
|
|---|
| 1947 |
|
|---|
| 1948 | #: variables.c:3922
|
|---|
| 1949 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
|
|---|
| 1950 | msgstr ""
|
|---|
| 1951 | "изваждане на област: последният елемент структурата за променливи на "
|
|---|
| 1952 | "обвивката\n"
|
|---|
| 1953 | "(shell_variables) не е временна област в обкръжението"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: variables.c:4678
|
|---|
| 1956 | #, c-format
|
|---|
| 1957 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
|
|---|
| 1958 | msgstr "%s: %s не може да се отвори като ФАЙЛ"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #: variables.c:4683
|
|---|
| 1961 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 1962 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
|
|---|
| 1963 | msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| 1965 | #: version.c:46
|
|---|
| 1966 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| 1967 | msgstr "Авторски права (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| 1969 | #: version.c:47
|
|---|
| 1970 | msgid ""
|
|---|
| 1971 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
|---|
| 1972 | "html>\n"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Лиценз GPLv3+: ОПЛ на GNU, версия 3 или по-висока <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: version.c:86 version2.c:83
|
|---|
| 1976 | #, c-format
|
|---|
| 1977 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
|
|---|
| 1978 | msgstr "GNU bash, версия %s (%s)\n"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| 1980 | #: version.c:91 version2.c:88
|
|---|
| 1981 | #, c-format
|
|---|
| 1982 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
|
|---|
| 1983 | msgstr "Това е свободен софтуер. Можете да го променяте и разпространявате.\n"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #: version.c:92 version2.c:89
|
|---|
| 1986 | #, c-format
|
|---|
| 1987 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 1988 | msgstr "Няма НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #: version2.c:86
|
|---|
| 1991 | #, c-format
|
|---|
| 1992 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Авторски права (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: version2.c:87
|
|---|
| 1996 | #, c-format
|
|---|
| 1997 | msgid ""
|
|---|
| 1998 | "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
|---|
| 1999 | "html>\n"
|
|---|
| 2000 | msgstr "Лиценз GPLv2+: ОПЛ на GNU, версия 2 или по-висока <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: xmalloc.c:91
|
|---|
| 2003 | #, c-format
|
|---|
| 2004 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 2005 | msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: xmalloc.c:93
|
|---|
| 2008 | #, c-format
|
|---|
| 2009 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 2010 | msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #: xmalloc.c:163
|
|---|
| 2013 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 2014 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 2015 | msgstr ""
|
|---|
| 2016 | "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n"
|
|---|
| 2017 | "%lu байта)"
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| 2019 | #: xmalloc.c:165
|
|---|
| 2020 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 2021 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 2022 | msgstr "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"
|
|---|
| 2023 |
|
|---|
| 2024 | #: builtins.c:43
|
|---|
| 2025 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
|
|---|
| 2026 | msgstr "alias [-p] [име[=стойност] … ]"
|
|---|
| 2027 |
|
|---|
| 2028 | #: builtins.c:47
|
|---|
| 2029 | msgid "unalias [-a] name [name ...]"
|
|---|
| 2030 | msgstr "unalias [-a] име [име …]"
|
|---|
| 2031 |
|
|---|
| 2032 | #: builtins.c:51
|
|---|
| 2033 | msgid ""
|
|---|
| 2034 | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
|
|---|
| 2035 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
|
|---|
| 2036 | msgstr ""
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: builtins.c:54
|
|---|
| 2039 | msgid "break [n]"
|
|---|
| 2040 | msgstr ""
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: builtins.c:56
|
|---|
| 2043 | msgid "continue [n]"
|
|---|
| 2044 | msgstr ""
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: builtins.c:58
|
|---|
| 2047 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
|
|---|
| 2048 | msgstr ""
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: builtins.c:61
|
|---|
| 2051 | msgid "caller [expr]"
|
|---|
| 2052 | msgstr ""
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: builtins.c:64
|
|---|
| 2055 | msgid "cd [-L|-P] [dir]"
|
|---|
| 2056 | msgstr ""
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | #: builtins.c:66
|
|---|
| 2059 | msgid "pwd [-LP]"
|
|---|
| 2060 | msgstr ""
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #: builtins.c:68
|
|---|
| 2063 | msgid ":"
|
|---|
| 2064 | msgstr ""
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: builtins.c:70
|
|---|
| 2067 | msgid "true"
|
|---|
| 2068 | msgstr ""
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: builtins.c:72
|
|---|
| 2071 | msgid "false"
|
|---|
| 2072 | msgstr ""
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: builtins.c:74
|
|---|
| 2075 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
|
|---|
| 2076 | msgstr ""
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: builtins.c:76
|
|---|
| 2079 | msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
|
|---|
| 2080 | msgstr ""
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: builtins.c:78
|
|---|
| 2083 | msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
|
|---|
| 2084 | msgstr ""
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: builtins.c:80
|
|---|
| 2087 | msgid "local [option] name[=value] ..."
|
|---|
| 2088 | msgstr ""
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #: builtins.c:83
|
|---|
| 2091 | msgid "echo [-neE] [arg ...]"
|
|---|
| 2092 | msgstr ""
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: builtins.c:87
|
|---|
| 2095 | msgid "echo [-n] [arg ...]"
|
|---|
| 2096 | msgstr ""
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 | #: builtins.c:90
|
|---|
| 2099 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
|
|---|
| 2100 | msgstr ""
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: builtins.c:92
|
|---|
| 2103 | msgid "eval [arg ...]"
|
|---|
| 2104 | msgstr ""
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| 2106 | #: builtins.c:94
|
|---|
| 2107 | msgid "getopts optstring name [arg]"
|
|---|
| 2108 | msgstr ""
|
|---|
| 2109 |
|
|---|
| 2110 | #: builtins.c:96
|
|---|
| 2111 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
|
|---|
| 2112 | msgstr ""
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #: builtins.c:98
|
|---|
| 2115 | msgid "exit [n]"
|
|---|
| 2116 | msgstr ""
|
|---|
| 2117 |
|
|---|
| 2118 | #: builtins.c:100
|
|---|
| 2119 | msgid "logout [n]"
|
|---|
| 2120 | msgstr ""
|
|---|
| 2121 |
|
|---|
| 2122 | #: builtins.c:103
|
|---|
| 2123 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
|
|---|
| 2124 | msgstr ""
|
|---|
| 2125 |
|
|---|
| 2126 | #: builtins.c:107
|
|---|
| 2127 | msgid "fg [job_spec]"
|
|---|
| 2128 | msgstr ""
|
|---|
| 2129 |
|
|---|
| 2130 | #: builtins.c:111
|
|---|
| 2131 | msgid "bg [job_spec ...]"
|
|---|
| 2132 | msgstr ""
|
|---|
| 2133 |
|
|---|
| 2134 | #: builtins.c:114
|
|---|
| 2135 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
|
|---|
| 2136 | msgstr ""
|
|---|
| 2137 |
|
|---|
| 2138 | #: builtins.c:117
|
|---|
| 2139 | msgid "help [-dms] [pattern ...]"
|
|---|
| 2140 | msgstr ""
|
|---|
| 2141 |
|
|---|
| 2142 | #: builtins.c:121
|
|---|
| 2143 | msgid ""
|
|---|
| 2144 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
|
|---|
| 2145 | "[arg...]"
|
|---|
| 2146 | msgstr ""
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: builtins.c:125
|
|---|
| 2149 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
|
|---|
| 2150 | msgstr ""
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| 2152 | #: builtins.c:129
|
|---|
| 2153 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
|
|---|
| 2154 | msgstr ""
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| 2156 | #: builtins.c:132
|
|---|
| 2157 | msgid ""
|
|---|
| 2158 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
|
|---|
| 2159 | "[sigspec]"
|
|---|
| 2160 | msgstr ""
|
|---|
| 2161 |
|
|---|
| 2162 | #: builtins.c:134
|
|---|
| 2163 | msgid "let arg [arg ...]"
|
|---|
| 2164 | msgstr ""
|
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 | #: builtins.c:136
|
|---|
| 2167 | msgid ""
|
|---|
| 2168 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
|
|---|
| 2169 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
|
|---|
| 2170 | msgstr ""
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| 2172 | #: builtins.c:138
|
|---|
| 2173 | msgid "return [n]"
|
|---|
| 2174 | msgstr ""
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| 2176 | #: builtins.c:140
|
|---|
| 2177 | msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
|
|---|
| 2178 | msgstr ""
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #: builtins.c:142
|
|---|
| 2181 | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
|
|---|
| 2182 | msgstr ""
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: builtins.c:144
|
|---|
| 2185 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
|
|---|
| 2186 | msgstr ""
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #: builtins.c:146
|
|---|
| 2189 | msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
|
|---|
| 2190 | msgstr ""
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #: builtins.c:148
|
|---|
| 2193 | #, fuzzy
|
|---|
| 2194 | msgid "shift [n]"
|
|---|
| 2195 | msgstr "брой на преместванията"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 | #: builtins.c:150
|
|---|
| 2198 | #, fuzzy
|
|---|
| 2199 | msgid "source filename [arguments]"
|
|---|
| 2200 | msgstr "изисква се аргумент име на файл"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| 2202 | #: builtins.c:152
|
|---|
| 2203 | #, fuzzy
|
|---|
| 2204 | msgid ". filename [arguments]"
|
|---|
| 2205 | msgstr "изисква се аргумент име на файл"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| 2207 | #: builtins.c:155
|
|---|
| 2208 | msgid "suspend [-f]"
|
|---|
| 2209 | msgstr ""
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| 2211 | #: builtins.c:158
|
|---|
| 2212 | msgid "test [expr]"
|
|---|
| 2213 | msgstr "test [ИЗРАЗ]"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| 2215 | #: builtins.c:160
|
|---|
| 2216 | msgid "[ arg... ]"
|
|---|
| 2217 | msgstr ""
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 | #: builtins.c:162
|
|---|
| 2220 | msgid "times"
|
|---|
| 2221 | msgstr ""
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 | #: builtins.c:164
|
|---|
| 2224 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
|
|---|
| 2225 | msgstr ""
|
|---|
| 2226 |
|
|---|
| 2227 | #: builtins.c:166
|
|---|
| 2228 | msgid "type [-afptP] name [name ...]"
|
|---|
| 2229 | msgstr "type [-afptP] ИМЕ [ИМЕ …]"
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| 2231 | #: builtins.c:169
|
|---|
| 2232 | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
|
|---|
| 2233 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [ОГРАНИЧЕНИЕ]"
|
|---|
| 2234 |
|
|---|
| 2235 | #: builtins.c:172
|
|---|
| 2236 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
|
|---|
| 2237 | msgstr "umask [-p] [-S] [РЕЖИМ]"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 | #: builtins.c:175
|
|---|
| 2240 | msgid "wait [id]"
|
|---|
| 2241 | msgstr "wait [ИД]"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: builtins.c:179
|
|---|
| 2244 | msgid "wait [pid]"
|
|---|
| 2245 | msgstr "wait [ИД_ПР]"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #: builtins.c:182
|
|---|
| 2248 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
|
|---|
| 2249 | msgstr "for ИМЕ [in ДУМИ … ] ; do КОМАНДИ; done"
|
|---|
| 2250 |
|
|---|
| 2251 | #: builtins.c:184
|
|---|
| 2252 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
|
|---|
| 2253 | msgstr "for (( ИЗР1; ИЗР2; ИЗР3 )); do КОМАНДИ; done"
|
|---|
| 2254 |
|
|---|
| 2255 | #: builtins.c:186
|
|---|
| 2256 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
|
|---|
| 2257 | msgstr "select ИМЕ [in ДУМИ … ;] do КОМАНДИ; done"
|
|---|
| 2258 |
|
|---|
| 2259 | #: builtins.c:188
|
|---|
| 2260 | msgid "time [-p] pipeline"
|
|---|
| 2261 | msgstr "time [-p] ПРОГРАМЕН_КАНАЛ"
|
|---|
| 2262 |
|
|---|
| 2263 | #: builtins.c:190
|
|---|
| 2264 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
|
|---|
| 2265 | msgstr "case ДУМА in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]…) КОМАНДИ ;;]… esac"
|
|---|
| 2266 |
|
|---|
| 2267 | #: builtins.c:192
|
|---|
| 2268 | msgid ""
|
|---|
| 2269 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
|
|---|
| 2270 | "COMMANDS; ] fi"
|
|---|
| 2271 | msgstr "if КОМАНДИ; then КОМАНДИ; [ elif КОМАНДИ; then КОМАНДИ; ]… [ else КОМАНДИ; ] fi"
|
|---|
| 2272 |
|
|---|
| 2273 | #: builtins.c:194
|
|---|
| 2274 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
|---|
| 2275 | msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
|
|---|
| 2276 |
|
|---|
| 2277 | #: builtins.c:196
|
|---|
| 2278 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
|---|
| 2279 | msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
|
|---|
| 2280 |
|
|---|
| 2281 | #: builtins.c:198
|
|---|
| 2282 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
|
|---|
| 2283 | msgstr "coproc [ИМЕ] СОМАНДА [ПРЕНАСОЧВАНИЯ]"
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #: builtins.c:200
|
|---|
| 2286 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
|
|---|
| 2287 | msgstr "function name { КОМАНДИ ; } or name () { КОМАНДИ ; }"
|
|---|
| 2288 |
|
|---|
| 2289 | #: builtins.c:202
|
|---|
| 2290 | msgid "{ COMMANDS ; }"
|
|---|
| 2291 | msgstr "{ КОМАНДИ ; }"
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #: builtins.c:204
|
|---|
| 2294 | msgid "job_spec [&]"
|
|---|
| 2295 | msgstr "УКЗТЛ_ЗАДАЧА [&]"
|
|---|
| 2296 |
|
|---|
| 2297 | #: builtins.c:206
|
|---|
| 2298 | msgid "(( expression ))"
|
|---|
| 2299 | msgstr "(( израз ))"
|
|---|
| 2300 |
|
|---|
| 2301 | #: builtins.c:208
|
|---|
| 2302 | msgid "[[ expression ]]"
|
|---|
| 2303 | msgstr "[[ израз ]]"
|
|---|
| 2304 |
|
|---|
| 2305 | #: builtins.c:210
|
|---|
| 2306 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
|
|---|
| 2307 | msgstr "променливи — имена е значиние на някои от променливите на обвивката"
|
|---|
| 2308 |
|
|---|
| 2309 | #: builtins.c:213
|
|---|
| 2310 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
|
|---|
| 2311 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ДИР]"
|
|---|
| 2312 |
|
|---|
| 2313 | #: builtins.c:217
|
|---|
| 2314 | msgid "popd [-n] [+N | -N]"
|
|---|
| 2315 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
|
|---|
| 2316 |
|
|---|
| 2317 | #: builtins.c:221
|
|---|
| 2318 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
|---|
| 2319 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
|---|
| 2320 |
|
|---|
| 2321 | #: builtins.c:224
|
|---|
| 2322 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
|
|---|
| 2323 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ОПЦИЯ …]"
|
|---|
| 2324 |
|
|---|
| 2325 | #: builtins.c:226
|
|---|
| 2326 | msgid "printf [-v var] format [arguments]"
|
|---|
| 2327 | msgstr "printf [-v ПРОМЕНЛИВА] ФОРМАТ [АРТУМЕНТИ]"
|
|---|
| 2328 |
|
|---|
| 2329 | #: builtins.c:229
|
|---|
| 2330 | msgid ""
|
|---|
| 2331 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
|
|---|
| 2332 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
|
|---|
| 2333 | "suffix] [name ...]"
|
|---|
| 2334 | msgstr ""
|
|---|
| 2335 |
|
|---|
| 2336 | #: builtins.c:233
|
|---|
| 2337 | msgid ""
|
|---|
| 2338 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
|
|---|
| 2339 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
|
|---|
| 2340 | msgstr ""
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #: builtins.c:237
|
|---|
| 2343 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
|
|---|
| 2344 | msgstr ""
|
|---|
| 2345 |
|
|---|
| 2346 | #: builtins.c:240
|
|---|
| 2347 | msgid ""
|
|---|
| 2348 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
|
|---|
| 2349 | "quantum] [array]"
|
|---|
| 2350 | msgstr ""
|
|---|
| 2351 |
|
|---|
| 2352 | #: builtins.c:242
|
|---|
| 2353 | msgid ""
|
|---|
| 2354 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
|
|---|
| 2355 | "quantum] [array]"
|
|---|
| 2356 | msgstr ""
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| 2358 | #: builtins.c:254
|
|---|
| 2359 | #, fuzzy
|
|---|
| 2360 | msgid ""
|
|---|
| 2361 | "Define or display aliases.\n"
|
|---|
| 2362 | " \n"
|
|---|
| 2363 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
|
|---|
| 2364 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
|
|---|
| 2365 | " \n"
|
|---|
| 2366 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
|
|---|
| 2367 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
|
|---|
| 2368 | " alias substitution when the alias is expanded.\n"
|
|---|
| 2369 | " \n"
|
|---|
| 2370 | " Options:\n"
|
|---|
| 2371 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
|
|---|
| 2372 | " \n"
|
|---|
| 2373 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2374 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
|
|---|
| 2375 | "been\n"
|
|---|
| 2376 | " defined."
|
|---|
| 2377 | msgstr ""
|
|---|
| 2378 | " „alias“ без аргументи или с опцията „-p“ отпечатва списъка със синонимите "
|
|---|
| 2379 | "във\n"
|
|---|
| 2380 | " формат ИМЕ=СТОЙНОСТ на стандартния изход. В противен случай за всяко "
|
|---|
| 2381 | "ИМЕ,\n"
|
|---|
| 2382 | " за което е зададена стойност, се дефинира синоним. Интервал в края на\n"
|
|---|
| 2383 | " стойност предизвиква синонимно заместване на следващата дума при\n"
|
|---|
| 2384 | " заместването на синонима. Командата „alias“ връща истина, освен в "
|
|---|
| 2385 | "случаите,\n"
|
|---|
| 2386 | " когато се зададе ИМЕ, за което не е дефиниран синоним."
|
|---|
| 2387 |
|
|---|
| 2388 | #: builtins.c:276
|
|---|
| 2389 | #, fuzzy
|
|---|
| 2390 | msgid ""
|
|---|
| 2391 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
|
|---|
| 2392 | " \n"
|
|---|
| 2393 | " Options:\n"
|
|---|
| 2394 | " -a\tremove all alias definitions.\n"
|
|---|
| 2395 | " \n"
|
|---|
| 2396 | " Return success unless a NAME is not an existing alias."
|
|---|
| 2397 | msgstr ""
|
|---|
| 2398 | " ИМЕната се премахват от списъка с дефинираните синоними. Ако е е дадена и\n"
|
|---|
| 2399 | " опцията „-a“ тогава се премахват всички синоними."
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #: builtins.c:289
|
|---|
| 2402 | #, fuzzy
|
|---|
| 2403 | msgid ""
|
|---|
| 2404 | "Set Readline key bindings and variables.\n"
|
|---|
| 2405 | " \n"
|
|---|
| 2406 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
|
|---|
| 2407 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
|
|---|
| 2408 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
|
|---|
| 2409 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
|---|
| 2410 | " \n"
|
|---|
| 2411 | " Options:\n"
|
|---|
| 2412 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
|
|---|
| 2413 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
|
|---|
| 2414 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
|
|---|
| 2415 | "move,\n"
|
|---|
| 2416 | " vi-command, and vi-insert.\n"
|
|---|
| 2417 | " -l List names of functions.\n"
|
|---|
| 2418 | " -P List function names and bindings.\n"
|
|---|
| 2419 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
|
|---|
| 2420 | " reused as input.\n"
|
|---|
| 2421 | " -S List key sequences that invoke macros and their "
|
|---|
| 2422 | "values\n"
|
|---|
| 2423 | " -s List key sequences that invoke macros and their "
|
|---|
| 2424 | "values\n"
|
|---|
| 2425 | " in a form that can be reused as input.\n"
|
|---|
| 2426 | " -V List variable names and values\n"
|
|---|
| 2427 | " -v List variable names and values in a form that can\n"
|
|---|
| 2428 | " be reused as input.\n"
|
|---|
| 2429 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
|
|---|
| 2430 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
|
|---|
| 2431 | "function.\n"
|
|---|
| 2432 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
|
|---|
| 2433 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
|
|---|
| 2434 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
|
|---|
| 2435 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
|
|---|
| 2436 | " \n"
|
|---|
| 2437 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2438 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
|
|---|
| 2439 | msgstr ""
|
|---|
| 2440 | " Присвояване на последователност от клавиши на функция или макрос от "
|
|---|
| 2441 | "readline\n"
|
|---|
| 2442 | " или задаване на променлива на readline. Синтаксисът с аргументи без "
|
|---|
| 2443 | "опции\n"
|
|---|
| 2444 | " е еквивалентен на този във файла „~/.inputrc“, но трябва да се подаде "
|
|---|
| 2445 | "като\n"
|
|---|
| 2446 | " единствен аргумент:\n"
|
|---|
| 2447 | " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
|---|
| 2448 | "\n"
|
|---|
| 2449 | " bind приема следните опции:\n"
|
|---|
| 2450 | " -m ПОДРЕДБА Използване на ПОДРЕДБАта като подредба на функциите "
|
|---|
| 2451 | "на\n"
|
|---|
| 2452 | " клавишите докато командата се изпълнява. Валидни "
|
|---|
| 2453 | "са\n"
|
|---|
| 2454 | " следните имена: „emacs“, „emacs-standard“,\n"
|
|---|
| 2455 | " „emacs-meta“, „emacs-ctlx“, „vi“, „vi-move“,\n"
|
|---|
| 2456 | " „vi-command“ и „vi-insert“.\n"
|
|---|
| 2457 | " -l Списък с имената на функциите.\n"
|
|---|
| 2458 | " -P Списък с имената на функциите и присвояванията.\n"
|
|---|
| 2459 | " -p Списък с имената на функциите и присвояванията във "
|
|---|
| 2460 | "вид,\n"
|
|---|
| 2461 | " който може да се използва за вход.\n"
|
|---|
| 2462 | " -r КЛАВИШНА_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ\n"
|
|---|
| 2463 | " Премахване на присвоената функция от\n"
|
|---|
| 2464 | " КЛАВИШНАта_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ.\n"
|
|---|
| 2465 | " -x КЛАВИШНА_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ:КОМАНДА_НА_ОБВИВКАТА\n"
|
|---|
| 2466 | " Изпълнение на КОМАНДАта_НА_ОБВИВКАТА при въвеждането "
|
|---|
| 2467 | "на\n"
|
|---|
| 2468 | " КЛАВИШНАта_ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ.\n"
|
|---|
| 2469 | " -f ФАЙЛ Прочитане на присвояванията на клавиши от ФАЙЛа.\n"
|
|---|
| 2470 | " -q ИМЕ_НА_ФУНКЦИЯ\n"
|
|---|
| 2471 | " Проверка кои клавиши извикват функцията с това име.\n"
|
|---|
| 2472 | " -u ИМЕ_НА_ФУНКЦИЯ\n"
|
|---|
| 2473 | " Премахване на присвояванията към всички клавиши на\n"
|
|---|
| 2474 | " функцията с това име.\n"
|
|---|
| 2475 | " -V Списък с имената на променливите и стойностите им.\n"
|
|---|
| 2476 | " -v Списък с имената на променливите и стойностите им във "
|
|---|
| 2477 | "вид,\n"
|
|---|
| 2478 | " който може да се използва за вход.\n"
|
|---|
| 2479 | " -S Списък с клавишните последователности, които извикват\n"
|
|---|
| 2480 | " макроси и стойностите им.\n"
|
|---|
| 2481 | " -s Списък с клавишните последователности, които извикват\n"
|
|---|
| 2482 | " макроси и стойностите им във вид, който може да "
|
|---|
| 2483 | "се\n"
|
|---|
| 2484 | " използва за вход."
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #: builtins.c:326
|
|---|
| 2487 | msgid ""
|
|---|
| 2488 | "Exit for, while, or until loops.\n"
|
|---|
| 2489 | " \n"
|
|---|
| 2490 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
|
|---|
| 2491 | " loops.\n"
|
|---|
| 2492 | " \n"
|
|---|
| 2493 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2494 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
|---|
| 2495 | msgstr ""
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: builtins.c:338
|
|---|
| 2498 | #, fuzzy
|
|---|
| 2499 | msgid ""
|
|---|
| 2500 | "Resume for, while, or until loops.\n"
|
|---|
| 2501 | " \n"
|
|---|
| 2502 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
|
|---|
| 2503 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
|
|---|
| 2504 | " \n"
|
|---|
| 2505 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2506 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
|---|
| 2507 | msgstr ""
|
|---|
| 2508 | " Продължение със следващата итерация от цикъл ползващ FOR, WHILE или UNTIL.\n"
|
|---|
| 2509 | " Ако е указан N, се продължава от N-тия обхващащ цикъл."
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: builtins.c:350
|
|---|
| 2512 | msgid ""
|
|---|
| 2513 | "Execute shell builtins.\n"
|
|---|
| 2514 | " \n"
|
|---|
| 2515 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
|
|---|
| 2516 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
|
|---|
| 2517 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
|
|---|
| 2518 | "function.\n"
|
|---|
| 2519 | " \n"
|
|---|
| 2520 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2521 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
|
|---|
| 2522 | " not a shell builtin.."
|
|---|
| 2523 | msgstr ""
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| 2525 | #: builtins.c:365
|
|---|
| 2526 | msgid ""
|
|---|
| 2527 | "Return the context of the current subroutine call.\n"
|
|---|
| 2528 | " \n"
|
|---|
| 2529 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
|
|---|
| 2530 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
|
|---|
| 2531 | " provide a stack trace.\n"
|
|---|
| 2532 | " \n"
|
|---|
| 2533 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
|---|
| 2534 | " current one; the top frame is frame 0.\n"
|
|---|
| 2535 | " \n"
|
|---|
| 2536 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2537 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
|
|---|
| 2538 | " is invalid."
|
|---|
| 2539 | msgstr ""
|
|---|
| 2540 | " Връща контекста на текущото извикване на подпрограма.\n"
|
|---|
| 2541 | " \n"
|
|---|
| 2542 | " Без ИЗРАЗ връща „$line $filename“. С ИЗРАЗ връща\n"
|
|---|
| 2543 | " „$line $subroutine $filename“. Допълнителната информация може да се\n"
|
|---|
| 2544 | " използва за получаване на информация за състоянието на стека.\n"
|
|---|
| 2545 | " \n"
|
|---|
| 2546 | " Стойността на ИЗРАЗа показва за колко рамки спрямо текущата да се изведе\n"
|
|---|
| 2547 | " информация. Най-горната рамка е 0.\n"
|
|---|
| 2548 | " \n"
|
|---|
| 2549 | " Изход:\n"
|
|---|
| 2550 | " Връща 0, освен ако обвивката изпълнява функция дефинирана в обивката или\n"
|
|---|
| 2551 | " ИЗРАЗът е грешен."
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #: builtins.c:383
|
|---|
| 2554 | #, fuzzy
|
|---|
| 2555 | msgid ""
|
|---|
| 2556 | "Change the shell working directory.\n"
|
|---|
| 2557 | " \n"
|
|---|
| 2558 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
|
|---|
| 2559 | "the\n"
|
|---|
| 2560 | " HOME shell variable.\n"
|
|---|
| 2561 | " \n"
|
|---|
| 2562 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
|
|---|
| 2563 | "containing\n"
|
|---|
| 2564 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
|
|---|
| 2565 | "(:).\n"
|
|---|
| 2566 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
|
|---|
| 2567 | "begins\n"
|
|---|
| 2568 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
|
|---|
| 2569 | " \n"
|
|---|
| 2570 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
|
|---|
| 2571 | "set,\n"
|
|---|
| 2572 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
|
|---|
| 2573 | "value,\n"
|
|---|
| 2574 | " its value is used for DIR.\n"
|
|---|
| 2575 | " \n"
|
|---|
| 2576 | " Options:\n"
|
|---|
| 2577 | " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
|
|---|
| 2578 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
|
|---|
| 2579 | " \tlinks\n"
|
|---|
| 2580 | " \n"
|
|---|
| 2581 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
|
|---|
| 2582 | " \n"
|
|---|
| 2583 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2584 | " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
|
|---|
| 2585 | msgstr ""
|
|---|
| 2586 | " Смяна на текущата директория да е ДИРЕКТОРИЯ. Променливата $HOME е\n"
|
|---|
| 2587 | " стандартната директория. Променливата $CDPATH определя пътя за търсене\n"
|
|---|
| 2588 | " на директории, които могат да съдържат ДИРЕКТОРИЯта. Директориите в "
|
|---|
| 2589 | "$CDPATH\n"
|
|---|
| 2590 | " са разделени с „:“. Липсващо име на директория означава текущата\n"
|
|---|
| 2591 | " директория, т.е. „.“. Ако името на ДИРЕКТОРИЯта започва с наклонена "
|
|---|
| 2592 | "черта\n"
|
|---|
| 2593 | " „/“, $CDPATH не се ползва. Ако директорията не е открита, но е "
|
|---|
| 2594 | "зададена\n"
|
|---|
| 2595 | " опцията на обвивката „cdable_vars“, то думата се пробва като име на\n"
|
|---|
| 2596 | " променлива. Ако променливата има стойност, то директорията се сменя\n"
|
|---|
| 2597 | " към стойността на таи променлива. Опцията „-P“ налага използването на\n"
|
|---|
| 2598 | " фактическата подредба на директориите, вместо да се следват символните\n"
|
|---|
| 2599 | " връзки. Опцията „-L“ налага следването на символните връзки."
|
|---|
| 2600 |
|
|---|
| 2601 | #: builtins.c:411
|
|---|
| 2602 | msgid ""
|
|---|
| 2603 | "Print the name of the current working directory.\n"
|
|---|
| 2604 | " \n"
|
|---|
| 2605 | " Options:\n"
|
|---|
| 2606 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
|
|---|
| 2607 | " \tdirectory\n"
|
|---|
| 2608 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
|
|---|
| 2609 | " \n"
|
|---|
| 2610 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
|
|---|
| 2611 | " \n"
|
|---|
| 2612 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2613 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
|
|---|
| 2614 | " cannot be read."
|
|---|
| 2615 | msgstr ""
|
|---|
| 2616 |
|
|---|
| 2617 | #: builtins.c:428
|
|---|
| 2618 | msgid ""
|
|---|
| 2619 | "Null command.\n"
|
|---|
| 2620 | " \n"
|
|---|
| 2621 | " No effect; the command does nothing.\n"
|
|---|
| 2622 | " \n"
|
|---|
| 2623 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2624 | " Always succeeds."
|
|---|
| 2625 | msgstr ""
|
|---|
| 2626 | "Нулева команда.\n"
|
|---|
| 2627 | " \n"
|
|---|
| 2628 | " Без ефект — командата нищо не прави.\n"
|
|---|
| 2629 | " \n"
|
|---|
| 2630 | " Изход:\n"
|
|---|
| 2631 | " Винаги завършва успешно."
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #: builtins.c:439
|
|---|
| 2634 | msgid ""
|
|---|
| 2635 | "Return a successful result.\n"
|
|---|
| 2636 | " \n"
|
|---|
| 2637 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2638 | " Always succeeds."
|
|---|
| 2639 | msgstr ""
|
|---|
| 2640 | "Връща успешен резултат.\n"
|
|---|
| 2641 | " \n"
|
|---|
| 2642 | " Изход:\n"
|
|---|
| 2643 | " Винаги завършва успешно."
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| 2645 | #: builtins.c:448
|
|---|
| 2646 | msgid ""
|
|---|
| 2647 | "Return an unsuccessful result.\n"
|
|---|
| 2648 | " \n"
|
|---|
| 2649 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2650 | " Always fails."
|
|---|
| 2651 | msgstr ""
|
|---|
| 2652 | "Връща неуспешен резултат.\n"
|
|---|
| 2653 | " \n"
|
|---|
| 2654 | " Изход:\n"
|
|---|
| 2655 | " Винаги завършва неуспешно."
|
|---|
| 2656 |
|
|---|
| 2657 | #: builtins.c:457
|
|---|
| 2658 | msgid ""
|
|---|
| 2659 | "Execute a simple command or display information about commands.\n"
|
|---|
| 2660 | " \n"
|
|---|
| 2661 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
|
|---|
| 2662 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
|
|---|
| 2663 | "commands\n"
|
|---|
| 2664 | " on disk when a function with the same name exists.\n"
|
|---|
| 2665 | " \n"
|
|---|
| 2666 | " Options:\n"
|
|---|
| 2667 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
|
|---|
| 2668 | " \tthe standard utilities\n"
|
|---|
| 2669 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
|
|---|
| 2670 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
|
|---|
| 2671 | " \n"
|
|---|
| 2672 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2673 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
|
|---|
| 2674 | msgstr ""
|
|---|
| 2675 |
|
|---|
| 2676 | #: builtins.c:476
|
|---|
| 2677 | msgid ""
|
|---|
| 2678 | "Set variable values and attributes.\n"
|
|---|
| 2679 | " \n"
|
|---|
| 2680 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
|
|---|
| 2681 | " display the attributes and values of all variables.\n"
|
|---|
| 2682 | " \n"
|
|---|
| 2683 | " Options:\n"
|
|---|
| 2684 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
|
|---|
| 2685 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
|
|---|
| 2686 | " \tsource file when debugging)\n"
|
|---|
| 2687 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
|
|---|
| 2688 | " \n"
|
|---|
| 2689 | " Options which set attributes:\n"
|
|---|
| 2690 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
|
|---|
| 2691 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
|
|---|
| 2692 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
|---|
| 2693 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
|
|---|
| 2694 | " -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
|---|
| 2695 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
|---|
| 2696 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
|
|---|
| 2697 | " -x\tto make NAMEs export\n"
|
|---|
| 2698 | " \n"
|
|---|
| 2699 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
|
|---|
| 2700 | " \n"
|
|---|
| 2701 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
|---|
| 2702 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
|
|---|
| 2703 | " \n"
|
|---|
| 2704 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
|
|---|
| 2705 | "`local'\n"
|
|---|
| 2706 | " command.\n"
|
|---|
| 2707 | " \n"
|
|---|
| 2708 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2709 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|---|
| 2710 | msgstr ""
|
|---|
| 2711 |
|
|---|
| 2712 | #: builtins.c:512
|
|---|
| 2713 | msgid ""
|
|---|
| 2714 | "Set variable values and attributes.\n"
|
|---|
| 2715 | " \n"
|
|---|
| 2716 | " Obsolete. See `help declare'."
|
|---|
| 2717 | msgstr ""
|
|---|
| 2718 | "Задава стойност и атрилути на променливи.\n"
|
|---|
| 2719 | " \n"
|
|---|
| 2720 | " Остаряло. Виж „help declare“."
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #: builtins.c:520
|
|---|
| 2723 | msgid ""
|
|---|
| 2724 | "Define local variables.\n"
|
|---|
| 2725 | " \n"
|
|---|
| 2726 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
|
|---|
| 2727 | " be any option accepted by `declare'.\n"
|
|---|
| 2728 | " \n"
|
|---|
| 2729 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
|
|---|
| 2730 | " only to the function where they are defined and its children.\n"
|
|---|
| 2731 | " \n"
|
|---|
| 2732 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2733 | " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
|
|---|
| 2734 | " or the shell is not executing a function."
|
|---|
| 2735 | msgstr ""
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | #: builtins.c:537
|
|---|
| 2738 | #, fuzzy
|
|---|
| 2739 | msgid ""
|
|---|
| 2740 | "Write arguments to the standard output.\n"
|
|---|
| 2741 | " \n"
|
|---|
| 2742 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
|
|---|
| 2743 | " \n"
|
|---|
| 2744 | " Options:\n"
|
|---|
| 2745 | " -n\tdo not append a newline\n"
|
|---|
| 2746 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
|
|---|
| 2747 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
|
|---|
| 2748 | " \n"
|
|---|
| 2749 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
|
|---|
| 2750 | " \\a\talert (bell)\n"
|
|---|
| 2751 | " \\b\tbackspace\n"
|
|---|
| 2752 | " \\c\tsuppress further output\n"
|
|---|
| 2753 | " \\e\tescape character\n"
|
|---|
| 2754 | " \\f\tform feed\n"
|
|---|
| 2755 | " \\n\tnew line\n"
|
|---|
| 2756 | " \\r\tcarriage return\n"
|
|---|
| 2757 | " \\t\thorizontal tab\n"
|
|---|
| 2758 | " \\v\tvertical tab\n"
|
|---|
| 2759 | " \\\\\tbackslash\n"
|
|---|
| 2760 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
|
|---|
| 2761 | " \t0 to 3 octal digits\n"
|
|---|
| 2762 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
|
|---|
| 2763 | " \tcan be one or two hex digits\n"
|
|---|
| 2764 | " \n"
|
|---|
| 2765 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2766 | " Returns success unless a write error occurs."
|
|---|
| 2767 | msgstr ""
|
|---|
| 2768 | "Извеждане на АРГУМЕНТите на стандартния изход.\n"
|
|---|
| 2769 | " Когато е зададена опцията „-n“, не се извежда знак\n"
|
|---|
| 2770 | " за нов ред. Ако е зададена опцията „-e“, се включва интерпретирането на\n"
|
|---|
| 2771 | " следните знаци екранирани с обратна наклонена черта - „\\“:\n"
|
|---|
| 2772 | " \\a системен звънец\n"
|
|---|
| 2773 | " \\b триене назад\n"
|
|---|
| 2774 | " \\c пропускане на знака за нов ред\n"
|
|---|
| 2775 | " \\E знак за екраниране\n"
|
|---|
| 2776 | " \\f знак „Завършване на формуляра“ (form feed)\n"
|
|---|
| 2777 | " \\n знак за нов ред\n"
|
|---|
| 2778 | " \\r знак „Връщане на каретката“ (carriage return)\n"
|
|---|
| 2779 | " \\t хоризонтална табулация\n"
|
|---|
| 2780 | " \\v вертикална табулация\n"
|
|---|
| 2781 | " \\\\ обратно наклонена черта\n"
|
|---|
| 2782 | " \\НМР знакът с код в ASCII - НоМеР (в осмична бройна система).\n"
|
|---|
| 2783 | "\n"
|
|---|
| 2784 | " Можете изрично да спрете интерпретирането на горните знаци с опцията „-E“."
|
|---|
| 2785 |
|
|---|
| 2786 | #: builtins.c:571
|
|---|
| 2787 | msgid ""
|
|---|
| 2788 | "Write arguments to the standard output.\n"
|
|---|
| 2789 | " \n"
|
|---|
| 2790 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
|
|---|
| 2791 | " \n"
|
|---|
| 2792 | " Options:\n"
|
|---|
| 2793 | " -n\tdo not append a newline\n"
|
|---|
| 2794 | " \n"
|
|---|
| 2795 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2796 | " Returns success unless a write error occurs."
|
|---|
| 2797 | msgstr ""
|
|---|
| 2798 |
|
|---|
| 2799 | #: builtins.c:586
|
|---|
| 2800 | msgid ""
|
|---|
| 2801 | "Enable and disable shell builtins.\n"
|
|---|
| 2802 | " \n"
|
|---|
| 2803 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
|
|---|
| 2804 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
|
|---|
| 2805 | " without using a full pathname.\n"
|
|---|
| 2806 | " \n"
|
|---|
| 2807 | " Options:\n"
|
|---|
| 2808 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
|
|---|
| 2809 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
|
|---|
| 2810 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
|
|---|
| 2811 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
|
|---|
| 2812 | " \n"
|
|---|
| 2813 | " Options controlling dynamic loading:\n"
|
|---|
| 2814 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
|
|---|
| 2815 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
|
|---|
| 2816 | " \n"
|
|---|
| 2817 | " Without options, each NAME is enabled.\n"
|
|---|
| 2818 | " \n"
|
|---|
| 2819 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
|---|
| 2820 | " version, type `enable -n test'.\n"
|
|---|
| 2821 | " \n"
|
|---|
| 2822 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2823 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
|
|---|
| 2824 | msgstr ""
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| 2826 | #: builtins.c:614
|
|---|
| 2827 | msgid ""
|
|---|
| 2828 | "Execute arguments as a shell command.\n"
|
|---|
| 2829 | " \n"
|
|---|
| 2830 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
|
|---|
| 2831 | "shell,\n"
|
|---|
| 2832 | " and execute the resulting commands.\n"
|
|---|
| 2833 | " \n"
|
|---|
| 2834 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2835 | " Returns exit status of command or success if command is null."
|
|---|
| 2836 | msgstr ""
|
|---|
| 2837 | "Изпълнение на аргументите като команда на обвивката.\n"
|
|---|
| 2838 | " \n"
|
|---|
| 2839 | " Комбинира АРГументите в общ низ, който се подава като впод на обвивка,\n"
|
|---|
| 2840 | " която изпълнява получените команди.\n"
|
|---|
| 2841 | " \n"
|
|---|
| 2842 | " Изход:\n"
|
|---|
| 2843 | " Връща изходния код на командата или код за успех, ако командата е NULL."
|
|---|
| 2844 |
|
|---|
| 2845 | #: builtins.c:626
|
|---|
| 2846 | #, fuzzy
|
|---|
| 2847 | msgid ""
|
|---|
| 2848 | "Parse option arguments.\n"
|
|---|
| 2849 | " \n"
|
|---|
| 2850 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
|
|---|
| 2851 | " as options.\n"
|
|---|
| 2852 | " \n"
|
|---|
| 2853 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
|
|---|
| 2854 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
|
|---|
| 2855 | " which should be separated from it by white space.\n"
|
|---|
| 2856 | " \n"
|
|---|
| 2857 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
|
|---|
| 2858 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
|
|---|
| 2859 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
|
|---|
| 2860 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
|
|---|
| 2861 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
|
|---|
| 2862 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
|
|---|
| 2863 | " \n"
|
|---|
| 2864 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
|
|---|
| 2865 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
|
|---|
| 2866 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
|
|---|
| 2867 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
|
|---|
| 2868 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
|
|---|
| 2869 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
|
|---|
| 2870 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
|
|---|
| 2871 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
|
|---|
| 2872 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
|
|---|
| 2873 | " printed.\n"
|
|---|
| 2874 | " \n"
|
|---|
| 2875 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
|
|---|
| 2876 | " printing of error messages, even if the first character of\n"
|
|---|
| 2877 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
|
|---|
| 2878 | " \n"
|
|---|
| 2879 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
|
|---|
| 2880 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
|
|---|
| 2881 | " \n"
|
|---|
| 2882 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2883 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
|
|---|
| 2884 | " encountered or an error occurs."
|
|---|
| 2885 | msgstr ""
|
|---|
| 2886 | " getopts се използва от процедурите на обвивката за анализа на позиционните\n"
|
|---|
| 2887 | " аргументи.\n"
|
|---|
| 2888 | " \n"
|
|---|
| 2889 | " НИЗът_С_ОПЦИИ съдържа знаците, които трябва да се разпознават като "
|
|---|
| 2890 | "опции.\n"
|
|---|
| 2891 | " Ако буквата е следвана от двоеточие, очаква се опцията да получава "
|
|---|
| 2892 | "аргумент,\n"
|
|---|
| 2893 | " който да е разделен от нея с интервал(и).\n"
|
|---|
| 2894 | " \n"
|
|---|
| 2895 | " При всяко извикване, „getopts“ поставя следващата опция в променливата "
|
|---|
| 2896 | "на\n"
|
|---|
| 2897 | " обвивката $name, като я инициализира, ако тя не съществува, а индексът "
|
|---|
| 2898 | "на\n"
|
|---|
| 2899 | " следващия аргумент, който трябва да се обработи, в променливата на "
|
|---|
| 2900 | "обвивката\n"
|
|---|
| 2901 | " $OPTIND. $OPTIND се инициализира да е 1 при всяко извикване на обвивка "
|
|---|
| 2902 | "или\n"
|
|---|
| 2903 | " скрипт. Когато опцията се нуждае от аргумент, той се поставя в "
|
|---|
| 2904 | "променливата\n"
|
|---|
| 2905 | " на обвивката $OPTARG.\n"
|
|---|
| 2906 | " \n"
|
|---|
| 2907 | " „getopts“ докладва грешки по един от два начина. Ако първият знак на\n"
|
|---|
| 2908 | " $OPTSTRING е двоеточие, „getopts“ използва тихо докладване. В този "
|
|---|
| 2909 | "режим\n"
|
|---|
| 2910 | " не се извеждат никакви съобщения за грешка. Ако се срещне неправилна "
|
|---|
| 2911 | "опция,\n"
|
|---|
| 2912 | " „getopts“ слага „:“ в $NAME, а в $OPTARG - срещнатия знак за опция. "
|
|---|
| 2913 | "Ако\n"
|
|---|
| 2914 | " „getopts“ не е в режим на тихо докладване, в $NAME се слага „?“, $OPTARG "
|
|---|
| 2915 | "се\n"
|
|---|
| 2916 | " премахва и се изписва диагностично съобщение.\n"
|
|---|
| 2917 | " \n"
|
|---|
| 2918 | " Ако променливата на обвивката $OPTERR е със стойност 0, „getopts“ "
|
|---|
| 2919 | "изключва\n"
|
|---|
| 2920 | " извеждането на диагностични съобщения, дори първият знак в $OPTSTRING да "
|
|---|
| 2921 | "не\n"
|
|---|
| 2922 | " е двоеточие. По подразбиране $OPTERR е със стойност 1.\n"
|
|---|
| 2923 | " \n"
|
|---|
| 2924 | " „getopts“ по принцип анализира позиционните аргументи ($0 - $9), но ако "
|
|---|
| 2925 | "са\n"
|
|---|
| 2926 | " дадени повече аргументи, те биват анализирани вместо това."
|
|---|
| 2927 |
|
|---|
| 2928 | #: builtins.c:668
|
|---|
| 2929 | msgid ""
|
|---|
| 2930 | "Replace the shell with the given command.\n"
|
|---|
| 2931 | " \n"
|
|---|
| 2932 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
|
|---|
| 2933 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
|
|---|
| 2934 | "specified,\n"
|
|---|
| 2935 | " any redirections take effect in the current shell.\n"
|
|---|
| 2936 | " \n"
|
|---|
| 2937 | " Options:\n"
|
|---|
| 2938 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
|
|---|
| 2939 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
|
|---|
| 2940 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
|
|---|
| 2941 | " \n"
|
|---|
| 2942 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
|
|---|
| 2943 | "unless\n"
|
|---|
| 2944 | " the shell option `execfail' is set.\n"
|
|---|
| 2945 | " \n"
|
|---|
| 2946 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 2947 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
|
|---|
| 2948 | "occurs."
|
|---|
| 2949 | msgstr ""
|
|---|
| 2950 |
|
|---|
| 2951 | #: builtins.c:689
|
|---|
| 2952 | msgid ""
|
|---|
| 2953 | "Exit the shell.\n"
|
|---|
| 2954 | " \n"
|
|---|
| 2955 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
|
|---|
| 2956 | " is that of the last command executed."
|
|---|
| 2957 | msgstr ""
|
|---|
| 2958 | "Изход от обвивката.\n"
|
|---|
| 2959 | " \n"
|
|---|
| 2960 | " Изход от обвивката с код N. Ако N е изпуснат, то изходният код е този на\n"
|
|---|
| 2961 | " последната изпълнена команда."
|
|---|
| 2962 |
|
|---|
| 2963 | #: builtins.c:698
|
|---|
| 2964 | msgid ""
|
|---|
| 2965 | "Exit a login shell.\n"
|
|---|
| 2966 | " \n"
|
|---|
| 2967 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
|
|---|
| 2968 | "executed\n"
|
|---|
| 2969 | " in a login shell."
|
|---|
| 2970 | msgstr ""
|
|---|
| 2971 | "Изход от входната обвивка.\n"
|
|---|
| 2972 | " \n"
|
|---|
| 2973 | " Изход от входната обвивка с код N. Връща грешка, ако е изпълнена в\n"
|
|---|
| 2974 | " обвивка, която не е входна."
|
|---|
| 2975 |
|
|---|
| 2976 | #: builtins.c:708
|
|---|
| 2977 | #, fuzzy
|
|---|
| 2978 | msgid ""
|
|---|
| 2979 | "Display or execute commands from the history list.\n"
|
|---|
| 2980 | " \n"
|
|---|
| 2981 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
|
|---|
| 2982 | "list.\n"
|
|---|
| 2983 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
|
|---|
| 2984 | " string, which means the most recent command beginning with that\n"
|
|---|
| 2985 | " string.\n"
|
|---|
| 2986 | " \n"
|
|---|
| 2987 | " Options:\n"
|
|---|
| 2988 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
|
|---|
| 2989 | "EDITOR,\n"
|
|---|
| 2990 | " \t\tthen vi\n"
|
|---|
| 2991 | " -l \tlist lines instead of editing\n"
|
|---|
| 2992 | " -n\tomit line numbers when listing\n"
|
|---|
| 2993 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
|
|---|
| 2994 | " \n"
|
|---|
| 2995 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
|
|---|
| 2996 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
|
|---|
| 2997 | " \n"
|
|---|
| 2998 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
|
|---|
| 2999 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
|
|---|
| 3000 | " the last command.\n"
|
|---|
| 3001 | " \n"
|
|---|
| 3002 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3003 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
|
|---|
| 3004 | "occurs."
|
|---|
| 3005 | msgstr ""
|
|---|
| 3006 | " „fc“ се използва, за изброяването или редактирането и повторното изпълнение "
|
|---|
| 3007 | "на\n"
|
|---|
| 3008 | " команди от списъка на историята. ПЪРВИ и ПОСЛЕДЕН са номера, които "
|
|---|
| 3009 | "могат да\n"
|
|---|
| 3010 | " указват допустимия диапазон. Ако е зададен само ПЪРВИят аргумент, той\n"
|
|---|
| 3011 | " задава низ, който е началото на команда.\n"
|
|---|
| 3012 | " \n"
|
|---|
| 3013 | " -e РЕДАКТОР показва редактора, който да се използва. Стандартно "
|
|---|
| 3014 | "е\n"
|
|---|
| 3015 | " $FCEDIT, след това се проверява $EDITOR и накрая "
|
|---|
| 3016 | "„vi“.\n"
|
|---|
| 3017 | " -l означава редовете да се покажат вместо редактират.\n"
|
|---|
| 3018 | " -n означава номерата на редовете да не се показват.\n"
|
|---|
| 3019 | " -r означава обратна подредба (отпред да е най-новият "
|
|---|
| 3020 | "ред).\n"
|
|---|
| 3021 | " \n"
|
|---|
| 3022 | " При варианта „fc -s [ШАБЛ=ЗАМЕСТ …] [КОМАНДА]“ командата се изпълнява, "
|
|---|
| 3023 | "като\n"
|
|---|
| 3024 | " всяка поява на ШАБЛона се заменя със ЗАМЕСТителя.\n"
|
|---|
| 3025 | " \n"
|
|---|
| 3026 | " Удобен за използване синоним е „r='fc -s'“. По такъв начин, ако "
|
|---|
| 3027 | "напишете\n"
|
|---|
| 3028 | " „r cc“, ще се изпълни последната команда, която започва с „cc“, а "
|
|---|
| 3029 | "когато\n"
|
|---|
| 3030 | " се въведе само „-r“, ще се изпълни последната команда."
|
|---|
| 3031 |
|
|---|
| 3032 | #: builtins.c:738
|
|---|
| 3033 | #, fuzzy
|
|---|
| 3034 | msgid ""
|
|---|
| 3035 | "Move job to the foreground.\n"
|
|---|
| 3036 | " \n"
|
|---|
| 3037 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
|
|---|
| 3038 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
|
|---|
| 3039 | " current job is used.\n"
|
|---|
| 3040 | " \n"
|
|---|
| 3041 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3042 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
|
|---|
| 3043 | msgstr ""
|
|---|
| 3044 | " Изважда ЗАДАЧА от фонов режим и я прави текуща задача. Ако липсва\n"
|
|---|
| 3045 | " аргумент ЗАДАЧА, се използва текущата задача според обвивката."
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #: builtins.c:753
|
|---|
| 3048 | #, fuzzy
|
|---|
| 3049 | msgid ""
|
|---|
| 3050 | "Move jobs to the background.\n"
|
|---|
| 3051 | " \n"
|
|---|
| 3052 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
|
|---|
| 3053 | "they\n"
|
|---|
| 3054 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
|
|---|
| 3055 | "notion\n"
|
|---|
| 3056 | " of the current job is used.\n"
|
|---|
| 3057 | " \n"
|
|---|
| 3058 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3059 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
|---|
| 3060 | msgstr ""
|
|---|
| 3061 | " Поставя всяка ЗАДАЧА във фонов режим, все едно е била стартирана с „&“.\n"
|
|---|
| 3062 | " Ако липсва аргумент ЗАДАЧА, се използва текущата задача според обвивката."
|
|---|
| 3063 |
|
|---|
| 3064 | #: builtins.c:767
|
|---|
| 3065 | msgid ""
|
|---|
| 3066 | "Remember or display program locations.\n"
|
|---|
| 3067 | " \n"
|
|---|
| 3068 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
|
|---|
| 3069 | " no arguments are given, information about remembered commands is "
|
|---|
| 3070 | "displayed.\n"
|
|---|
| 3071 | " \n"
|
|---|
| 3072 | " Options:\n"
|
|---|
| 3073 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
|
|---|
| 3074 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
|
|---|
| 3075 | " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
|
|---|
| 3076 | " -r\t\tforget all remembered locations\n"
|
|---|
| 3077 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
|
|---|
| 3078 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
|
|---|
| 3079 | " \t\tNAMEs are given\n"
|
|---|
| 3080 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 3081 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
|
|---|
| 3082 | " \t\tof remembered commands.\n"
|
|---|
| 3083 | " \n"
|
|---|
| 3084 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3085 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
|
|---|
| 3086 | msgstr ""
|
|---|
| 3087 |
|
|---|
| 3088 | #: builtins.c:792
|
|---|
| 3089 | msgid ""
|
|---|
| 3090 | "Display information about builtin commands.\n"
|
|---|
| 3091 | " \n"
|
|---|
| 3092 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
|
|---|
| 3093 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
|---|
| 3094 | " otherwise the list of help topics is printed.\n"
|
|---|
| 3095 | " \n"
|
|---|
| 3096 | " Options:\n"
|
|---|
| 3097 | " -d\toutput short description for each topic\n"
|
|---|
| 3098 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
|
|---|
| 3099 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
|
|---|
| 3100 | " \tPATTERN\n"
|
|---|
| 3101 | " \n"
|
|---|
| 3102 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 3103 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
|
|---|
| 3104 | " \n"
|
|---|
| 3105 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3106 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
|
|---|
| 3107 | "given."
|
|---|
| 3108 | msgstr ""
|
|---|
| 3109 |
|
|---|
| 3110 | #: builtins.c:816
|
|---|
| 3111 | #, fuzzy
|
|---|
| 3112 | msgid ""
|
|---|
| 3113 | "Display or manipulate the history list.\n"
|
|---|
| 3114 | " \n"
|
|---|
| 3115 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
|
|---|
| 3116 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
|
|---|
| 3117 | " \n"
|
|---|
| 3118 | " Options:\n"
|
|---|
| 3119 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
|
|---|
| 3120 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
|
|---|
| 3121 | " \n"
|
|---|
| 3122 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
|
|---|
| 3123 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
|
|---|
| 3124 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
|
|---|
| 3125 | " \tlist\n"
|
|---|
| 3126 | " -w\twrite the current history to the history file\n"
|
|---|
| 3127 | " \tand append them to the history list\n"
|
|---|
| 3128 | " \n"
|
|---|
| 3129 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
|
|---|
| 3130 | " \twithout storing it in the history list\n"
|
|---|
| 3131 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
|
|---|
| 3132 | " \n"
|
|---|
| 3133 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
|
|---|
| 3134 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
|
|---|
| 3135 | " \n"
|
|---|
| 3136 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
|
|---|
| 3137 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
|
|---|
| 3138 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
|
|---|
| 3139 | "otherwise.\n"
|
|---|
| 3140 | " \n"
|
|---|
| 3141 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3142 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
|---|
| 3143 | msgstr ""
|
|---|
| 3144 | " Показване на списъка на историята с номера на ред. Редовете, които са\n"
|
|---|
| 3145 | " отбелязани със знака „*“, са били променени. Аргументът N указва да се\n"
|
|---|
| 3146 | " извеждат само N на брой реда. Опцията „-c“ предизвиква изчистването на\n"
|
|---|
| 3147 | " списъка, като се изтриват всички елементи от него. Опцията „-d“ "
|
|---|
| 3148 | "изтрива\n"
|
|---|
| 3149 | " елемента в историята намиращ се посочената ПОЗИЦИЯ. Опцията „-w“ "
|
|---|
| 3150 | "записва\n"
|
|---|
| 3151 | " текущата история във файла за историята. Опцията „-r“ означава същият "
|
|---|
| 3152 | "файл\n"
|
|---|
| 3153 | " да се прочете, а съдържанието му да се добави към историята. Опцията „-"
|
|---|
| 3154 | "a“\n"
|
|---|
| 3155 | " добавя историята от текущата сесия към файла с историята. Опцията „-n“\n"
|
|---|
| 3156 | " предизвиква всички редове от файла с историята, които все още не са\n"
|
|---|
| 3157 | " прочетени от файла с историята, да се прочетат и добавят към текущата\n"
|
|---|
| 3158 | " история на командите.\n"
|
|---|
| 3159 | " \n"
|
|---|
| 3160 | " Ако аргументът ИМЕ_НА_ФАЙЛ е зададен, той се използва като файл за\n"
|
|---|
| 3161 | " историята. Ако той липсва, се използва файлът сочен в променливата на\n"
|
|---|
| 3162 | " средата $HISTFILE. В противен случай се ползва „~/.bash_history“. Ако е\n"
|
|---|
| 3163 | " зададена опцията „-s“, аргументите, които не са опции, се добавят като "
|
|---|
| 3164 | "един\n"
|
|---|
| 3165 | " елемент към файла с историята. Опцията „-p“ означава да се извърши\n"
|
|---|
| 3166 | " историческо заместване за всеки АРГУМЕНТ, а резултатът да се изведе, "
|
|---|
| 3167 | "без\n"
|
|---|
| 3168 | " нищо да се записва в историята на командите.\n"
|
|---|
| 3169 | " \n"
|
|---|
| 3170 | " Ако променливата $HISTTIMEFORMAT е зададена и не е „null“, стойността ѝ "
|
|---|
| 3171 | "се\n"
|
|---|
| 3172 | " използва като форматиращия низ за функцията „strftime“, за да се "
|
|---|
| 3173 | "отбелязва\n"
|
|---|
| 3174 | " времето свързано с всеки елемент от историята. В противен случай "
|
|---|
| 3175 | "времето не\n"
|
|---|
| 3176 | " се записва."
|
|---|
| 3177 |
|
|---|
| 3178 | #: builtins.c:852
|
|---|
| 3179 | #, fuzzy
|
|---|
| 3180 | msgid ""
|
|---|
| 3181 | "Display status of jobs.\n"
|
|---|
| 3182 | " \n"
|
|---|
| 3183 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
|
|---|
| 3184 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
|
|---|
| 3185 | " \n"
|
|---|
| 3186 | " Options:\n"
|
|---|
| 3187 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
|
|---|
| 3188 | " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
|
|---|
| 3189 | " \tnotification\n"
|
|---|
| 3190 | " -p\tlists process IDs only\n"
|
|---|
| 3191 | " -r\trestrict output to running jobs\n"
|
|---|
| 3192 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
|
|---|
| 3193 | " \n"
|
|---|
| 3194 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
|
|---|
| 3195 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
|
|---|
| 3196 | " process group leader.\n"
|
|---|
| 3197 | " \n"
|
|---|
| 3198 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3199 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
|
|---|
| 3200 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
|
|---|
| 3201 | msgstr ""
|
|---|
| 3202 | " Извежда списък с активните задачи. Опцията „-l“ включва и идентификатора "
|
|---|
| 3203 | "на\n"
|
|---|
| 3204 | " процесите в добавка към стандартната информация. Опцията „-p“ извежда "
|
|---|
| 3205 | "само\n"
|
|---|
| 3206 | " идентификаторите на процесите. Ако е зададена опцията „-n“ се извеждат "
|
|---|
| 3207 | "само\n"
|
|---|
| 3208 | " процесите с променено състояние от последното извеждане на тази "
|
|---|
| 3209 | "информация.\n"
|
|---|
| 3210 | " ЗАДАЧАта ограничава информацията до себе си. Опциите „-r“ и „-s“\n"
|
|---|
| 3211 | " ограничават съответно изхода само до работещите и спрени задачи. Без "
|
|---|
| 3212 | "опции\n"
|
|---|
| 3213 | " се отпечатва състоянието на всички активни задачи. Ако е зададена "
|
|---|
| 3214 | "опцията\n"
|
|---|
| 3215 | " „-x“, КОМАНДАта се изпълнява, след като всички ЗАДАЧи, които се появяват "
|
|---|
| 3216 | "като\n"
|
|---|
| 3217 | " аргументи, се заменят с идентификатора на водача на групата процеси."
|
|---|
| 3218 |
|
|---|
| 3219 | #: builtins.c:879
|
|---|
| 3220 | msgid ""
|
|---|
| 3221 | "Remove jobs from current shell.\n"
|
|---|
| 3222 | " \n"
|
|---|
| 3223 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
|
|---|
| 3224 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
|
|---|
| 3225 | " \n"
|
|---|
| 3226 | " Options:\n"
|
|---|
| 3227 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
|
|---|
| 3228 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
|
|---|
| 3229 | " \tshell receives a SIGHUP\n"
|
|---|
| 3230 | " -r\tremove only running jobs\n"
|
|---|
| 3231 | " \n"
|
|---|
| 3232 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3233 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
|
|---|
| 3234 | msgstr ""
|
|---|
| 3235 |
|
|---|
| 3236 | #: builtins.c:898
|
|---|
| 3237 | #, fuzzy
|
|---|
| 3238 | msgid ""
|
|---|
| 3239 | "Send a signal to a job.\n"
|
|---|
| 3240 | " \n"
|
|---|
| 3241 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
|
|---|
| 3242 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
|
|---|
| 3243 | " SIGTERM is assumed.\n"
|
|---|
| 3244 | " \n"
|
|---|
| 3245 | " Options:\n"
|
|---|
| 3246 | " -s sig\tSIG is a signal name\n"
|
|---|
| 3247 | " -n sig\tSIG is a signal number\n"
|
|---|
| 3248 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
|
|---|
| 3249 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
|
|---|
| 3250 | " \n"
|
|---|
| 3251 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
|
|---|
| 3252 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
|
|---|
| 3253 | " on processes that you can create is reached.\n"
|
|---|
| 3254 | " \n"
|
|---|
| 3255 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3256 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
|---|
| 3257 | msgstr ""
|
|---|
| 3258 | " Изпращане на сигнала SIGSPEC на процеса с идентификатор ИдП (или ЗАДАЧА).\n"
|
|---|
| 3259 | " Ако сигналът SIGSPEC не съществува, се използва SIGTERM.\n"
|
|---|
| 3260 | " Опцията „-l“ изброява имената на сигналите. Ако към нея са добавени\n"
|
|---|
| 3261 | " аргументи, те се интерпретират като номера на сигналите чиито имена\n"
|
|---|
| 3262 | " да се изброят. „kill“ е команда вградена в обвивката поради две\n"
|
|---|
| 3263 | " причини: позволява да се използват и идентификатори на задачи освен\n"
|
|---|
| 3264 | " идентификатори на процеси, а и ако сте пуснали максимално разрешения\n"
|
|---|
| 3265 | " за вас брой процеси, няма да ви се налага да пуснете още един процес,\n"
|
|---|
| 3266 | " за да убиете друг."
|
|---|
| 3267 |
|
|---|
| 3268 | #: builtins.c:921
|
|---|
| 3269 | #, fuzzy
|
|---|
| 3270 | msgid ""
|
|---|
| 3271 | "Evaluate arithmetic expressions.\n"
|
|---|
| 3272 | " \n"
|
|---|
| 3273 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
|
|---|
| 3274 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
|
|---|
| 3275 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
|
|---|
| 3276 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
|
|---|
| 3277 | "listed\n"
|
|---|
| 3278 | " in order of decreasing precedence.\n"
|
|---|
| 3279 | " \n"
|
|---|
| 3280 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
|
|---|
| 3281 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
|
|---|
| 3282 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
|
|---|
| 3283 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
|
|---|
| 3284 | " \t**\t\texponentiation\n"
|
|---|
| 3285 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
|
|---|
| 3286 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
|
|---|
| 3287 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
|
|---|
| 3288 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
|
|---|
| 3289 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
|
|---|
| 3290 | " \t&\t\tbitwise AND\n"
|
|---|
| 3291 | " \t^\t\tbitwise XOR\n"
|
|---|
| 3292 | " \t|\t\tbitwise OR\n"
|
|---|
| 3293 | " \t&&\t\tlogical AND\n"
|
|---|
| 3294 | " \t||\t\tlogical OR\n"
|
|---|
| 3295 | " \texpr ? expr : expr\n"
|
|---|
| 3296 | " \t\t\tconditional operator\n"
|
|---|
| 3297 | " \t=, *=, /=, %=,\n"
|
|---|
| 3298 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
|---|
| 3299 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
|
|---|
| 3300 | " \n"
|
|---|
| 3301 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
|
|---|
| 3302 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
|
|---|
| 3303 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
|
|---|
| 3304 | " turned on to be used in an expression.\n"
|
|---|
| 3305 | " \n"
|
|---|
| 3306 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
|
|---|
| 3307 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
|
|---|
| 3308 | " rules above.\n"
|
|---|
| 3309 | " \n"
|
|---|
| 3310 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3311 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
|
|---|
| 3312 | msgstr ""
|
|---|
| 3313 | " Всеки аргумент е аритметичен израз, който се бъде изчислен. Изчисленията\n"
|
|---|
| 3314 | " се извършват в аритметика с целочислени стойности с постоянна широчина\n"
|
|---|
| 3315 | " без проверка за препълване. Делението на 0 се прихваща и се отбелязва\n"
|
|---|
| 3316 | " грешка. Следващият списък на оператори е разделен на групи според\n"
|
|---|
| 3317 | " приоритета на операциите. Подредбата е с намаляващ приоритет.\n"
|
|---|
| 3318 | " \n"
|
|---|
| 3319 | " id++, id-- последващо увеличаване/намаляване на променлива\n"
|
|---|
| 3320 | " ++id, --id предварително увеличаване/намаляване на променлива\n"
|
|---|
| 3321 | " -, + унарни минус, плюс\n"
|
|---|
| 3322 | " !, ~ логическо и побитово отрицания\n"
|
|---|
| 3323 | " ** вдигане на степен\n"
|
|---|
| 3324 | " *, /, % умножение, деление, целочислен остатък\n"
|
|---|
| 3325 | " +, - събиране, изваждане\n"
|
|---|
| 3326 | " <<, >> побитово местене наляво и надясно\n"
|
|---|
| 3327 | " <=, >=, <, > сравнение\n"
|
|---|
| 3328 | " ==, != равно, различно\n"
|
|---|
| 3329 | " & побитово И\n"
|
|---|
| 3330 | " ^ побитово ИЛИ, ИЛИ\n"
|
|---|
| 3331 | " | побитово ИЛИ\n"
|
|---|
| 3332 | " && логическо И\n"
|
|---|
| 3333 | " || логическо ИЛИ\n"
|
|---|
| 3334 | " expr ? expr : expr\n"
|
|---|
| 3335 | " условен оператор\n"
|
|---|
| 3336 | " =, *=, /=, %=,\n"
|
|---|
| 3337 | " +=, -=, <<=, >>=,\n"
|
|---|
| 3338 | " &=, ^=, |= присвояване\n"
|
|---|
| 3339 | " \n"
|
|---|
| 3340 | " Разрешено е ползването на променливи на обвивката като операнди.\n"
|
|---|
| 3341 | " Името на променлива се замества с нейната стойност (която се\n"
|
|---|
| 3342 | " преобразува до цяло число с постоянна широчина) в израза. Не\n"
|
|---|
| 3343 | " е необходимо за променливата да е с атрибут за целочисленост, за\n"
|
|---|
| 3344 | " да се използва в израз.\n"
|
|---|
| 3345 | " \n"
|
|---|
| 3346 | " Операторите се изчисляват по приоритет. Подизразите в скоби се\n"
|
|---|
| 3347 | " изчисляват първи и могат да променят приоритета.\n"
|
|---|
| 3348 | " \n"
|
|---|
| 3349 | " Ако последният АРГУМЕНТ се изчислява като 0, „let“ връща 1. В\n"
|
|---|
| 3350 | " противен случай - връща 0."
|
|---|
| 3351 |
|
|---|
| 3352 | #: builtins.c:966
|
|---|
| 3353 | #, fuzzy
|
|---|
| 3354 | msgid ""
|
|---|
| 3355 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
|
|---|
| 3356 | " \n"
|
|---|
| 3357 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
|
|---|
| 3358 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
|
|---|
| 3359 | "word\n"
|
|---|
| 3360 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
|
|---|
| 3361 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
|
|---|
| 3362 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
|
|---|
| 3363 | "word\n"
|
|---|
| 3364 | " delimiters.\n"
|
|---|
| 3365 | " \n"
|
|---|
| 3366 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
|
|---|
| 3367 | "variable.\n"
|
|---|
| 3368 | " \n"
|
|---|
| 3369 | " Options:\n"
|
|---|
| 3370 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
|
|---|
| 3371 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
|
|---|
| 3372 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
|
|---|
| 3373 | " \t\tthan newline\n"
|
|---|
| 3374 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
|
|---|
| 3375 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
|
|---|
| 3376 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
|
|---|
| 3377 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
|
|---|
| 3378 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
|
|---|
| 3379 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
|
|---|
| 3380 | "unless\n"
|
|---|
| 3381 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
|
|---|
| 3382 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
|
|---|
| 3383 | " \t\tattempting to read\n"
|
|---|
| 3384 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
|
|---|
| 3385 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
|
|---|
| 3386 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
|
|---|
| 3387 | "is\n"
|
|---|
| 3388 | " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
|
|---|
| 3389 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
|
|---|
| 3390 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
|
|---|
| 3391 | " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
|
|---|
| 3392 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
|
|---|
| 3393 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
|
|---|
| 3394 | " \n"
|
|---|
| 3395 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3396 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
|
|---|
| 3397 | "out,\n"
|
|---|
| 3398 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
|
|---|
| 3399 | msgstr ""
|
|---|
| 3400 | " От стандартния вход или от файловия дескриптор ФД, ако е използвана опцията "
|
|---|
| 3401 | "„-u“,\n"
|
|---|
| 3402 | " се прочита един ред и първата дума се присвоява на първото ИМЕ, втората "
|
|---|
| 3403 | "дума\n"
|
|---|
| 3404 | " на второто ИМЕ и т.н., а на последното ИМЕ се присвояват оставащите "
|
|---|
| 3405 | "думи.\n"
|
|---|
| 3406 | " Като разделители на думи се използват само знаците указани в $IFS. Ако "
|
|---|
| 3407 | "не са\n"
|
|---|
| 3408 | " дадени ИМЕна, прочетеният ред се запазва в променливата $REPLY. Когато "
|
|---|
| 3409 | "е\n"
|
|---|
| 3410 | " използвана опцията „-r“, входът не се обработва и заместването на\n"
|
|---|
| 3411 | " екранираните с „\\“ знаци се изключва. Опцията „-d“ кара „read“ да\n"
|
|---|
| 3412 | " продължи до прочитането на първия знак, който присъства в променливата\n"
|
|---|
| 3413 | " $DELIM, а не до минаването на нов ред. Ако е зададена опцията „-p“, се\n"
|
|---|
| 3414 | " извежда низът ПОДСКАЗКА без минаване на нов ред, преди да се четат знаци "
|
|---|
| 3415 | "на\n"
|
|---|
| 3416 | " входа. Когато е зададена опцията „-a“, прочетените уми се присвояват\n"
|
|---|
| 3417 | " последователно на елементите на МАСИВа, като индексът му започва от 0. "
|
|---|
| 3418 | "Ако\n"
|
|---|
| 3419 | " присъства опцията „-e“, а обвивката е интерактивна, за четене на реда "
|
|---|
| 3420 | "се\n"
|
|---|
| 3421 | " използва „readline“. Когато опцията „-n“ има аргумент БРОЙ_ЗНАЦИ, то "
|
|---|
| 3422 | "„read“\n"
|
|---|
| 3423 | " свършва след прочитането на този БРОЙ_ЗНАЦИ. С опцията „-s“ входът от\n"
|
|---|
| 3424 | " терминал не се отпечатва на екрана.\n"
|
|---|
| 3425 | " \n"
|
|---|
| 3426 | " Опцията „-t“ задава ИНТЕРВАЛ, в който трябва да се въведе цял ред. В\n"
|
|---|
| 3427 | " противен случай „read“ завършва с грешка. Ако е зададена, стойността "
|
|---|
| 3428 | "на\n"
|
|---|
| 3429 | " променливата $TMOUT обозначава времето, за което трябва да се въведе "
|
|---|
| 3430 | "редът.\n"
|
|---|
| 3431 | " Изходният код е 0, освен ако не се срещне знак за край на файл „EOF“, "
|
|---|
| 3432 | "мине\n"
|
|---|
| 3433 | " ИНТЕРВАЛът за въвеждане или е зададен неправилен файлов дескриптор като\n"
|
|---|
| 3434 | " аргумент на „-u“."
|
|---|
| 3435 |
|
|---|
| 3436 | #: builtins.c:1009
|
|---|
| 3437 | msgid ""
|
|---|
| 3438 | "Return from a shell function.\n"
|
|---|
| 3439 | " \n"
|
|---|
| 3440 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
|
|---|
| 3441 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
|
|---|
| 3442 | " last command executed within the function or script.\n"
|
|---|
| 3443 | " \n"
|
|---|
| 3444 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3445 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
|
|---|
| 3446 | msgstr ""
|
|---|
| 3447 |
|
|---|
| 3448 | #: builtins.c:1022
|
|---|
| 3449 | #, fuzzy
|
|---|
| 3450 | msgid ""
|
|---|
| 3451 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
|
|---|
| 3452 | " \n"
|
|---|
| 3453 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
|
|---|
| 3454 | " display the names and values of shell variables.\n"
|
|---|
| 3455 | " \n"
|
|---|
| 3456 | " Options:\n"
|
|---|
| 3457 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
|
|---|
| 3458 | " -b Notify of job termination immediately.\n"
|
|---|
| 3459 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
|
|---|
| 3460 | " -f Disable file name generation (globbing).\n"
|
|---|
| 3461 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
|
|---|
| 3462 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
|
|---|
| 3463 | " command, not just those that precede the command name.\n"
|
|---|
| 3464 | " -m Job control is enabled.\n"
|
|---|
| 3465 | " -n Read commands but do not execute them.\n"
|
|---|
| 3466 | " -o option-name\n"
|
|---|
| 3467 | " Set the variable corresponding to option-name:\n"
|
|---|
| 3468 | " allexport same as -a\n"
|
|---|
| 3469 | " braceexpand same as -B\n"
|
|---|
| 3470 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
|
|---|
| 3471 | " errexit same as -e\n"
|
|---|
| 3472 | " errtrace same as -E\n"
|
|---|
| 3473 | " functrace same as -T\n"
|
|---|
| 3474 | " hashall same as -h\n"
|
|---|
| 3475 | " histexpand same as -H\n"
|
|---|
| 3476 | " history enable command history\n"
|
|---|
| 3477 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
|
|---|
| 3478 | " interactive-comments\n"
|
|---|
| 3479 | " allow comments to appear in interactive commands\n"
|
|---|
| 3480 | " keyword same as -k\n"
|
|---|
| 3481 | " monitor same as -m\n"
|
|---|
| 3482 | " noclobber same as -C\n"
|
|---|
| 3483 | " noexec same as -n\n"
|
|---|
| 3484 | " noglob same as -f\n"
|
|---|
| 3485 | " nolog currently accepted but ignored\n"
|
|---|
| 3486 | " notify same as -b\n"
|
|---|
| 3487 | " nounset same as -u\n"
|
|---|
| 3488 | " onecmd same as -t\n"
|
|---|
| 3489 | " physical same as -P\n"
|
|---|
| 3490 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
|
|---|
| 3491 | " the last command to exit with a non-zero status,\n"
|
|---|
| 3492 | " or zero if no command exited with a non-zero "
|
|---|
| 3493 | "status\n"
|
|---|
| 3494 | " posix change the behavior of bash where the default\n"
|
|---|
| 3495 | " operation differs from the Posix standard to\n"
|
|---|
| 3496 | " match the standard\n"
|
|---|
| 3497 | " privileged same as -p\n"
|
|---|
| 3498 | " verbose same as -v\n"
|
|---|
| 3499 | " vi use a vi-style line editing interface\n"
|
|---|
| 3500 | " xtrace same as -x\n"
|
|---|
| 3501 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
|
|---|
| 3502 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
|
|---|
| 3503 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
|
|---|
| 3504 | " gid to be set to the real uid and gid.\n"
|
|---|
| 3505 | " -t Exit after reading and executing one command.\n"
|
|---|
| 3506 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
|
|---|
| 3507 | " -v Print shell input lines as they are read.\n"
|
|---|
| 3508 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
|
|---|
| 3509 | " -B the shell will perform brace expansion\n"
|
|---|
| 3510 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
|
|---|
| 3511 | " by redirection of output.\n"
|
|---|
| 3512 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
|
|---|
| 3513 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
|
|---|
| 3514 | " by default when the shell is interactive.\n"
|
|---|
| 3515 | " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
|
|---|
| 3516 | " such as cd which change the current directory.\n"
|
|---|
| 3517 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
|
|---|
| 3518 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
|---|
| 3519 | " The -x and -v options are turned off.\n"
|
|---|
| 3520 | " \n"
|
|---|
| 3521 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
|
|---|
| 3522 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
|
|---|
| 3523 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
|
|---|
| 3524 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
|
|---|
| 3525 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
|
|---|
| 3526 | " \n"
|
|---|
| 3527 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3528 | " Returns success unless an invalid option is given."
|
|---|
| 3529 | msgstr ""
|
|---|
| 3530 | " -a Отбелязване на променливите, които са създадени или променени, да\n"
|
|---|
| 3531 | " бъдат изнесени.\n"
|
|---|
| 3532 | " -b Незабавно известяване на спиране на задача.\n"
|
|---|
| 3533 | " -e Незабавен изход, ако команда приключи команда с код, който не е "
|
|---|
| 3534 | "0.\n"
|
|---|
| 3535 | " -f Изключване на генерирането на имена на файлове (чрез „*“, „?“ и т."
|
|---|
| 3536 | "н.).\n"
|
|---|
| 3537 | " -h Запомняне на местоположението на команди при търсенето им.\n"
|
|---|
| 3538 | " -k Всички аргументи за присвояване се поместват в средата на команда, "
|
|---|
| 3539 | "не\n"
|
|---|
| 3540 | " само тези, които предхождат името на команда.\n"
|
|---|
| 3541 | " -m Включване на управлението на задачи.\n"
|
|---|
| 3542 | " -n Прочитане на команди, без да се изпълняват.\n"
|
|---|
| 3543 | " -o ИМЕ_НА_ОПЦИЯ\n"
|
|---|
| 3544 | " Задаване на променливата, която отговаря на ИМЕто_НА_ОПЦИЯ:\n"
|
|---|
| 3545 | " allexport същото като „-a“\n"
|
|---|
| 3546 | " braceexpand същото като „-B“\n"
|
|---|
| 3547 | " emacs използване на интерфейс за редактиране подобен на "
|
|---|
| 3548 | "„emacs“\n"
|
|---|
| 3549 | " errexit същото като „-e“\n"
|
|---|
| 3550 | " errtrace същото като „-E“\n"
|
|---|
| 3551 | " functrace същото като „-T“\n"
|
|---|
| 3552 | " hashall същото като „-h“\n"
|
|---|
| 3553 | " histexpand същото като „-H“\n"
|
|---|
| 3554 | " history включване на историята на командите\n"
|
|---|
| 3555 | " ignoreeof обвивката няма да излезе при откриване на знак за край "
|
|---|
| 3556 | "на\n"
|
|---|
| 3557 | " файл „EOF“.\n"
|
|---|
| 3558 | " interactive-comments\n"
|
|---|
| 3559 | " позволяване на коментари в интерактивните команди\n"
|
|---|
| 3560 | " keyword същото като „-k“\n"
|
|---|
| 3561 | " monitor същото като „-m“\n"
|
|---|
| 3562 | " noclobber същото като „-C“\n"
|
|---|
| 3563 | " noexec същото като „-n“\n"
|
|---|
| 3564 | " noglob същото като „-f“\n"
|
|---|
| 3565 | " nolog тази опция се приема в момента, но се игнорира\n"
|
|---|
| 3566 | " notify същото като „-b“\n"
|
|---|
| 3567 | " nounset същото като „-u“\n"
|
|---|
| 3568 | " onecmd същото като „-t“\n"
|
|---|
| 3569 | " physical същото като „-P“\n"
|
|---|
| 3570 | " pipefail изходният код на програмния канал е този на последната\n"
|
|---|
| 3571 | " команда, която завършва с код различен от 0\n"
|
|---|
| 3572 | " posix промяна на поведението на „bash“ да отговаря на "
|
|---|
| 3573 | "стандарт\n"
|
|---|
| 3574 | " 1003.2\n"
|
|---|
| 3575 | " privileged същото като „-p“\n"
|
|---|
| 3576 | " verbose същото като „-v“\n"
|
|---|
| 3577 | " vi използване на интерфейс за редактиране подобен на „vi“\n"
|
|---|
| 3578 | " xtrace същото като „-x“\n"
|
|---|
| 3579 | " -p Опцията включена. когато реалният и ефективният идентификатори "
|
|---|
| 3580 | "процеси\n"
|
|---|
| 3581 | " не съвпадат. Изключва обработката на файла $ENV и внасянето "
|
|---|
| 3582 | "на\n"
|
|---|
| 3583 | " функции на обвивката. Изключването на тази опция води до "
|
|---|
| 3584 | "това\n"
|
|---|
| 3585 | " ефективните идентификатори за потребител и група да станат "
|
|---|
| 3586 | "равни\n"
|
|---|
| 3587 | " на реалните.\n"
|
|---|
| 3588 | " -t Изход след прочитането и изпълнението на една команда.\n"
|
|---|
| 3589 | " -u Незададените променливи да се третират като грешки при "
|
|---|
| 3590 | "заместването.\n"
|
|---|
| 3591 | " -v Отпечатване на входните редове към обвивката при прочитането им.\n"
|
|---|
| 3592 | " -x Отпечатване на командите и аргументите им при изпълнението им.\n"
|
|---|
| 3593 | " -B Обвивката ще извършва заместване на изразите с фигурни скоби.\n"
|
|---|
| 3594 | " -C Предотвратяване на презаписването на съществуващите обикновени "
|
|---|
| 3595 | "файлове\n"
|
|---|
| 3596 | " чрез пренасочване на изхода.\n"
|
|---|
| 3597 | " -E Капанът за „ERR“ да се наследява от функциите на обвивката.\n"
|
|---|
| 3598 | " -H Включване на заместването чрез историята с „!“. Стандартно тази "
|
|---|
| 3599 | "опция\n"
|
|---|
| 3600 | " е налична за интерактивните обвивки.\n"
|
|---|
| 3601 | " -P Да не се следват символните връзки при изпълнението на команди "
|
|---|
| 3602 | "като\n"
|
|---|
| 3603 | " „cd“, които променят текущата директория.\n"
|
|---|
| 3604 | " -T Капанът за „DEBUG“ да се наследява от функциите на обвивката.\n"
|
|---|
| 3605 | " - Оставащите аргументи да се тълкуват като позиционни. Опциите „-x“ "
|
|---|
| 3606 | "и\n"
|
|---|
| 3607 | " са изключени.\n"
|
|---|
| 3608 | " \n"
|
|---|
| 3609 | " Използването на „+“ вместо „-“ изключва опциите. Тези опции могат да "
|
|---|
| 3610 | "се\n"
|
|---|
| 3611 | " използват и при стартирането на обвивката. Текущото им състояние се "
|
|---|
| 3612 | "намира\n"
|
|---|
| 3613 | " в „$-“. Останалите n на брой АРГументи са позиционни и се присвояват\n"
|
|---|
| 3614 | " съответно на $1, $2,… $n. Ако не са зададени АРГументи, се извеждат\n"
|
|---|
| 3615 | " всички променливи на средата."
|
|---|
| 3616 |
|
|---|
| 3617 | #: builtins.c:1104
|
|---|
| 3618 | msgid ""
|
|---|
| 3619 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
|
|---|
| 3620 | " \n"
|
|---|
| 3621 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
|
|---|
| 3622 | " \n"
|
|---|
| 3623 | " Options:\n"
|
|---|
| 3624 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
|
|---|
| 3625 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
|
|---|
| 3626 | " \n"
|
|---|
| 3627 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
|
|---|
| 3628 | "fails,\n"
|
|---|
| 3629 | " tries to unset a function.\n"
|
|---|
| 3630 | " \n"
|
|---|
| 3631 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
|
|---|
| 3632 | " \n"
|
|---|
| 3633 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3634 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
|
|---|
| 3635 | msgstr ""
|
|---|
| 3636 |
|
|---|
| 3637 | #: builtins.c:1124
|
|---|
| 3638 | msgid ""
|
|---|
| 3639 | "Set export attribute for shell variables.\n"
|
|---|
| 3640 | " \n"
|
|---|
| 3641 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
|
|---|
| 3642 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
|
|---|
| 3643 | "exporting.\n"
|
|---|
| 3644 | " \n"
|
|---|
| 3645 | " Options:\n"
|
|---|
| 3646 | " -f\trefer to shell functions\n"
|
|---|
| 3647 | " -n\tremove the export property from each NAME\n"
|
|---|
| 3648 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
|
|---|
| 3649 | " \n"
|
|---|
| 3650 | " An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
|---|
| 3651 | " \n"
|
|---|
| 3652 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3653 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
|---|
| 3654 | msgstr ""
|
|---|
| 3655 |
|
|---|
| 3656 | #: builtins.c:1143
|
|---|
| 3657 | msgid ""
|
|---|
| 3658 | "Mark shell variables as unchangeable.\n"
|
|---|
| 3659 | " \n"
|
|---|
| 3660 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
|
|---|
| 3661 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
|
|---|
| 3662 | " before marking as read-only.\n"
|
|---|
| 3663 | " \n"
|
|---|
| 3664 | " Options:\n"
|
|---|
| 3665 | " -a\trefer to indexed array variables\n"
|
|---|
| 3666 | " -A\trefer to associative array variables\n"
|
|---|
| 3667 | " -f\trefer to shell functions\n"
|
|---|
| 3668 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
|
|---|
| 3669 | " \n"
|
|---|
| 3670 | " An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
|---|
| 3671 | " \n"
|
|---|
| 3672 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3673 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
|---|
| 3674 | msgstr ""
|
|---|
| 3675 |
|
|---|
| 3676 | #: builtins.c:1164
|
|---|
| 3677 | msgid ""
|
|---|
| 3678 | "Shift positional parameters.\n"
|
|---|
| 3679 | " \n"
|
|---|
| 3680 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
|
|---|
| 3681 | " not given, it is assumed to be 1.\n"
|
|---|
| 3682 | " \n"
|
|---|
| 3683 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3684 | " Returns success unless N is negative or greater than $#."
|
|---|
| 3685 | msgstr ""
|
|---|
| 3686 |
|
|---|
| 3687 | #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
|
|---|
| 3688 | #, fuzzy
|
|---|
| 3689 | msgid ""
|
|---|
| 3690 | "Execute commands from a file in the current shell.\n"
|
|---|
| 3691 | " \n"
|
|---|
| 3692 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
|
|---|
| 3693 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
|
|---|
| 3694 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
|
|---|
| 3695 | " when FILENAME is executed.\n"
|
|---|
| 3696 | " \n"
|
|---|
| 3697 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3698 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
|
|---|
| 3699 | " FILENAME cannot be read."
|
|---|
| 3700 | msgstr ""
|
|---|
| 3701 | " Изчитане и изпълнение на командите от ФАЙЛа и изход. Директориите описани "
|
|---|
| 3702 | "в\n"
|
|---|
| 3703 | " променливата $PATH се използват за изпълнението на командите от ФАЙЛа. "
|
|---|
| 3704 | "Ако\n"
|
|---|
| 3705 | " са зададени АРГУМЕНТИ, те се превръщат в позиционни аргументи при\n"
|
|---|
| 3706 | " изпълнението на ФАЙЛа."
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 | #: builtins.c:1207
|
|---|
| 3709 | msgid ""
|
|---|
| 3710 | "Suspend shell execution.\n"
|
|---|
| 3711 | " \n"
|
|---|
| 3712 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
|
|---|
| 3713 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
|
|---|
| 3714 | " \n"
|
|---|
| 3715 | " Options:\n"
|
|---|
| 3716 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
|
|---|
| 3717 | " \n"
|
|---|
| 3718 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3719 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
|---|
| 3720 | msgstr ""
|
|---|
| 3721 |
|
|---|
| 3722 | #: builtins.c:1223
|
|---|
| 3723 | #, fuzzy
|
|---|
| 3724 | msgid ""
|
|---|
| 3725 | "Evaluate conditional expression.\n"
|
|---|
| 3726 | " \n"
|
|---|
| 3727 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
|
|---|
| 3728 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
|
|---|
| 3729 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
|
|---|
| 3730 | " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
|
|---|
| 3731 | " \n"
|
|---|
| 3732 | " File operators:\n"
|
|---|
| 3733 | " \n"
|
|---|
| 3734 | " -a FILE True if file exists.\n"
|
|---|
| 3735 | " -b FILE True if file is block special.\n"
|
|---|
| 3736 | " -c FILE True if file is character special.\n"
|
|---|
| 3737 | " -d FILE True if file is a directory.\n"
|
|---|
| 3738 | " -e FILE True if file exists.\n"
|
|---|
| 3739 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
|
|---|
| 3740 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
|
|---|
| 3741 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
|---|
| 3742 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
|---|
| 3743 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
|
|---|
| 3744 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
|
|---|
| 3745 | " -r FILE True if file is readable by you.\n"
|
|---|
| 3746 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
|
|---|
| 3747 | " -S FILE True if file is a socket.\n"
|
|---|
| 3748 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
|
|---|
| 3749 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
|
|---|
| 3750 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
|
|---|
| 3751 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
|
|---|
| 3752 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
|
|---|
| 3753 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
|
|---|
| 3754 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
|
|---|
| 3755 | "read.\n"
|
|---|
| 3756 | " \n"
|
|---|
| 3757 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
|
|---|
| 3758 | " modification date).\n"
|
|---|
| 3759 | " \n"
|
|---|
| 3760 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
|
|---|
| 3761 | " \n"
|
|---|
| 3762 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
|
|---|
| 3763 | " \n"
|
|---|
| 3764 | " String operators:\n"
|
|---|
| 3765 | " \n"
|
|---|
| 3766 | " -z STRING True if string is empty.\n"
|
|---|
| 3767 | " \n"
|
|---|
| 3768 | " -n STRING\n"
|
|---|
| 3769 | " STRING True if string is not empty.\n"
|
|---|
| 3770 | " \n"
|
|---|
| 3771 | " STRING1 = STRING2\n"
|
|---|
| 3772 | " True if the strings are equal.\n"
|
|---|
| 3773 | " STRING1 != STRING2\n"
|
|---|
| 3774 | " True if the strings are not equal.\n"
|
|---|
| 3775 | " STRING1 < STRING2\n"
|
|---|
| 3776 | " True if STRING1 sorts before STRING2 "
|
|---|
| 3777 | "lexicographically.\n"
|
|---|
| 3778 | " STRING1 > STRING2\n"
|
|---|
| 3779 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
|
|---|
| 3780 | " \n"
|
|---|
| 3781 | " Other operators:\n"
|
|---|
| 3782 | " \n"
|
|---|
| 3783 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
|
|---|
| 3784 | " ! EXPR True if expr is false.\n"
|
|---|
| 3785 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
|
|---|
| 3786 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
|
|---|
| 3787 | " \n"
|
|---|
| 3788 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
|
|---|
| 3789 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
|
|---|
| 3790 | " \n"
|
|---|
| 3791 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
|
|---|
| 3792 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
|
|---|
| 3793 | " than ARG2.\n"
|
|---|
| 3794 | " \n"
|
|---|
| 3795 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3796 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
|
|---|
| 3797 | " false or an invalid argument is given."
|
|---|
| 3798 | msgstr ""
|
|---|
| 3799 | " Изход с код 0 (истина) или 1 (лъжа) в зависимост от стойността на ИЗРАЗа.\n"
|
|---|
| 3800 | " Изразите могат да бъдат унарни или бинарни. Унарните най-често се "
|
|---|
| 3801 | "използват\n"
|
|---|
| 3802 | " за проверка на състоянието на файл. Освен тях има и оператори за "
|
|---|
| 3803 | "числови\n"
|
|---|
| 3804 | " сравнения и низови оператори.\n"
|
|---|
| 3805 | " \n"
|
|---|
| 3806 | " Файлови оператори:\n"
|
|---|
| 3807 | " \n"
|
|---|
| 3808 | " -a ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът съществува.\n"
|
|---|
| 3809 | " -b ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е блоково устройство.\n"
|
|---|
| 3810 | " -c ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е знаково устройство.\n"
|
|---|
| 3811 | " -d ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е директория.\n"
|
|---|
| 3812 | " -e ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът съществува.\n"
|
|---|
| 3813 | " -f ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът съществува и е обикновен файл.\n"
|
|---|
| 3814 | " -g ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е със зададен бит за смяна на група\n"
|
|---|
| 3815 | " при изпълнение.\n"
|
|---|
| 3816 | " -h ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е символна връзка.\n"
|
|---|
| 3817 | " -L ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е символна връзка.\n"
|
|---|
| 3818 | " -k ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е със зададен лепкав бит.\n"
|
|---|
| 3819 | " -p ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е именуван програмен канал.\n"
|
|---|
| 3820 | " -r ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде прочетен от вас.\n"
|
|---|
| 3821 | " -s ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде записван от вас.\n"
|
|---|
| 3822 | " -S ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е програмно гнездо.\n"
|
|---|
| 3823 | " -t ФДСК Истина, ако Файловият_ДеСКриптор е отворен на терминал.\n"
|
|---|
| 3824 | " -u ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е със зададен бит за смяна на "
|
|---|
| 3825 | "потребител\n"
|
|---|
| 3826 | " при изпълнение.\n"
|
|---|
| 3827 | " -w ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде записван от вас.\n"
|
|---|
| 3828 | " -x ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде изпълняван от вас.\n"
|
|---|
| 3829 | " -O ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде ефективно притежаван от "
|
|---|
| 3830 | "вас.\n"
|
|---|
| 3831 | " -G ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът може да бъде ефективно притежаван от "
|
|---|
| 3832 | "вашата\n"
|
|---|
| 3833 | " група.\n"
|
|---|
| 3834 | " -N ФАЙЛ Истина, ако ФАЙЛът е бил променян от последното му "
|
|---|
| 3835 | "прочитане.\n"
|
|---|
| 3836 | " \n"
|
|---|
| 3837 | " ФАЙЛ_1 -nt ФАЙЛ_2 Истина, ако ФАЙЛ_1 е по-нов от ФАЙЛ_2 (според\n"
|
|---|
| 3838 | " датата на промяна).\n"
|
|---|
| 3839 | " ФАЙЛ_1 -ot ФАЙЛ_2 Истина, ако ФАЙЛ_1 е по-стар от ФАЙЛ_2 "
|
|---|
| 3840 | "(според\n"
|
|---|
| 3841 | " датата на промяна). \n"
|
|---|
| 3842 | " ФАЙЛ_1 -ef ФАЙЛ_2 Истина, ако ФАЙЛ_1 е твърда връзка към "
|
|---|
| 3843 | "ФАЙЛ_2.\n"
|
|---|
| 3844 | " \n"
|
|---|
| 3845 | " Низови оператори:\n"
|
|---|
| 3846 | " \n"
|
|---|
| 3847 | " -z НИЗ Истина, ако НИЗът е празен.\n"
|
|---|
| 3848 | " -n НИЗ Истина, ако НИЗът не е празен.\n"
|
|---|
| 3849 | " НИЗ Истина, ако НИЗът не е празен.\n"
|
|---|
| 3850 | " \n"
|
|---|
| 3851 | " НИЗ_1 = НИЗ_2 Истина, ако низовете са равни.\n"
|
|---|
| 3852 | " НИЗ_1 != НИЗ_2 Истина, ако низовете не са равни.\n"
|
|---|
| 3853 | " НИЗ_1 < НИЗ_2 Истина, ако НИЗ_1 е лексикографски преди НИЗ_2.\n"
|
|---|
| 3854 | " НИЗ_1 > НИЗ_2 Истина, ако НИЗ_1 е лексикографски след НИЗ_2.\n"
|
|---|
| 3855 | " \n"
|
|---|
| 3856 | " Други оператори:\n"
|
|---|
| 3857 | " \n"
|
|---|
| 3858 | " -o ОПЦИЯ Истина, ако ОПЦИЯта на обвивката е "
|
|---|
| 3859 | "зададена.\n"
|
|---|
| 3860 | " ! ИЗРАЗ Истина, ако ИЗРАЗът е лъжа.\n"
|
|---|
| 3861 | " ИЗРАЗ_1 -a ИЗРАЗ_2 Истина, ако и двата ИЗРАЗа са истина.\n"
|
|---|
| 3862 | " ИЗРАЗ_1 -o ИЗРАЗ_2 Истина, ако поне един от ИЗРАЗите е истина.\n"
|
|---|
| 3863 | " \n"
|
|---|
| 3864 | " АРГ_1 ОПЕРАТОР АРГ_2 Аритметични тестове. Те връщат истина, ако "
|
|---|
| 3865 | "се\n"
|
|---|
| 3866 | " изпълнява математическото условие на "
|
|---|
| 3867 | "ОПЕРАТОРа,\n"
|
|---|
| 3868 | " който е един от следните (значението е в "
|
|---|
| 3869 | "скоби):\n"
|
|---|
| 3870 | " „-eq“ (=), „-ne“ (!=), „-lt“ (<),\n"
|
|---|
| 3871 | " „-le“ (<=), „-gt“ (>) , „-ge“ (>=)."
|
|---|
| 3872 |
|
|---|
| 3873 | #: builtins.c:1299
|
|---|
| 3874 | #, fuzzy
|
|---|
| 3875 | msgid ""
|
|---|
| 3876 | "Evaluate conditional expression.\n"
|
|---|
| 3877 | " \n"
|
|---|
| 3878 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
|
|---|
| 3879 | " be a literal `]', to match the opening `['."
|
|---|
| 3880 | msgstr ""
|
|---|
| 3881 | " Това е синоним на вградената команда „test“, но последният аргумент трябва\n"
|
|---|
| 3882 | " задължително да е знакът „]“, който да съответства на отварящата скоба "
|
|---|
| 3883 | "„[“."
|
|---|
| 3884 |
|
|---|
| 3885 | #: builtins.c:1308
|
|---|
| 3886 | msgid ""
|
|---|
| 3887 | "Display process times.\n"
|
|---|
| 3888 | " \n"
|
|---|
| 3889 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
|
|---|
| 3890 | "its\n"
|
|---|
| 3891 | " child processes.\n"
|
|---|
| 3892 | " \n"
|
|---|
| 3893 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3894 | " Always succeeds."
|
|---|
| 3895 | msgstr ""
|
|---|
| 3896 |
|
|---|
| 3897 | #: builtins.c:1320
|
|---|
| 3898 | #, fuzzy
|
|---|
| 3899 | msgid ""
|
|---|
| 3900 | "Trap signals and other events.\n"
|
|---|
| 3901 | " \n"
|
|---|
| 3902 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
|
|---|
| 3903 | "signals\n"
|
|---|
| 3904 | " or other conditions.\n"
|
|---|
| 3905 | " \n"
|
|---|
| 3906 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
|
|---|
| 3907 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
|
|---|
| 3908 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
|
|---|
| 3909 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
|
|---|
| 3910 | " shell and by the commands it invokes.\n"
|
|---|
| 3911 | " \n"
|
|---|
| 3912 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
|
|---|
| 3913 | "If\n"
|
|---|
| 3914 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
|
|---|
| 3915 | " \n"
|
|---|
| 3916 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
|
|---|
| 3917 | "associated\n"
|
|---|
| 3918 | " with each signal.\n"
|
|---|
| 3919 | " \n"
|
|---|
| 3920 | " Options:\n"
|
|---|
| 3921 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
|
|---|
| 3922 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
|
|---|
| 3923 | " \n"
|
|---|
| 3924 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
|
|---|
| 3925 | "number.\n"
|
|---|
| 3926 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
|
|---|
| 3927 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
|
|---|
| 3928 | " \n"
|
|---|
| 3929 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3930 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
|
|---|
| 3931 | "given."
|
|---|
| 3932 | msgstr ""
|
|---|
| 3933 | " Командата АРГУМЕНТ ще бъде прочетена и изпълнена, когато обвивката получи\n"
|
|---|
| 3934 | " УКАЗАНия_СИГНАЛ(и). Ако АРГУМЕНТът липсва (и се подава единичен\n"
|
|---|
| 3935 | " УКАЗАН_СИГНАЛ) или е „-“, то всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се връща към "
|
|---|
| 3936 | "първоначалната\n"
|
|---|
| 3937 | " си стойност. Ако АРГУМЕНТът е нулевия низ, всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се\n"
|
|---|
| 3938 | " пренебрегва от обвивката и командите, които се стартират през нея. Ако\n"
|
|---|
| 3939 | " УКАЗАНият_СИГНАЛ е „EXIT (0)“, то командата АРГУМЕНТ се изпълнява от\n"
|
|---|
| 3940 | " обвивката при изход. Ако УКАЗАНият_СИГНАЛ е „DEBUG“, АРГУМЕНТът се\n"
|
|---|
| 3941 | " изпълнява след всяка проста команда. Ако е дадена опцията „-p“, то\n"
|
|---|
| 3942 | " се извеждат командите свързани с всеки УКАЗАН_СИГНАЛ. Всеки "
|
|---|
| 3943 | "УКАЗАН_СИГНАЛ\n"
|
|---|
| 3944 | " е или име на сигнал от файла „signal.h“ или номер на сигнал. Няма "
|
|---|
| 3945 | "разлика\n"
|
|---|
| 3946 | " между главни и малки букви в имената на сигнали, а представката „SIG“ не "
|
|---|
| 3947 | "е\n"
|
|---|
| 3948 | " задължителна. „trap -l“ отпечатва списъка с имената на сигналите и\n"
|
|---|
| 3949 | " съответстващите им номера. Забележете, че сигнал може да бъде изпратен "
|
|---|
| 3950 | "на\n"
|
|---|
| 3951 | " обвивката с командата „kill -signal $$“."
|
|---|
| 3952 |
|
|---|
| 3953 | #: builtins.c:1352
|
|---|
| 3954 | msgid ""
|
|---|
| 3955 | "Display information about command type.\n"
|
|---|
| 3956 | " \n"
|
|---|
| 3957 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
|---|
| 3958 | " command name.\n"
|
|---|
| 3959 | " \n"
|
|---|
| 3960 | " Options:\n"
|
|---|
| 3961 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
|
|---|
| 3962 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
|
|---|
| 3963 | " \tthe `-p' option is not also used\n"
|
|---|
| 3964 | " -f\tsuppress shell function lookup\n"
|
|---|
| 3965 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
|
|---|
| 3966 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
|
|---|
| 3967 | " \tthat would be executed\n"
|
|---|
| 3968 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
|
|---|
| 3969 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
|
|---|
| 3970 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
|
|---|
| 3971 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
|
|---|
| 3972 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
|
|---|
| 3973 | " \tfound, respectively\n"
|
|---|
| 3974 | " \n"
|
|---|
| 3975 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 3976 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
|
|---|
| 3977 | " \n"
|
|---|
| 3978 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 3979 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
|
|---|
| 3980 | "found."
|
|---|
| 3981 | msgstr ""
|
|---|
| 3982 |
|
|---|
| 3983 | #: builtins.c:1383
|
|---|
| 3984 | #, fuzzy
|
|---|
| 3985 | msgid ""
|
|---|
| 3986 | "Modify shell resource limits.\n"
|
|---|
| 3987 | " \n"
|
|---|
| 3988 | " Provides control over the resources available to the shell and "
|
|---|
| 3989 | "processes\n"
|
|---|
| 3990 | " it creates, on systems that allow such control.\n"
|
|---|
| 3991 | " \n"
|
|---|
| 3992 | " Options:\n"
|
|---|
| 3993 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
|
|---|
| 3994 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
|
|---|
| 3995 | " -a\tall current limits are reported\n"
|
|---|
| 3996 | " -b\tthe socket buffer size\n"
|
|---|
| 3997 | " -c\tthe maximum size of core files created\n"
|
|---|
| 3998 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
|
|---|
| 3999 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
|
|---|
| 4000 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
|
|---|
| 4001 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
|
|---|
| 4002 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
|
|---|
| 4003 | " -m\tthe maximum resident set size\n"
|
|---|
| 4004 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
|
|---|
| 4005 | " -p\tthe pipe buffer size\n"
|
|---|
| 4006 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
|
|---|
| 4007 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
|
|---|
| 4008 | " -s\tthe maximum stack size\n"
|
|---|
| 4009 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
|
|---|
| 4010 | " -u\tthe maximum number of user processes\n"
|
|---|
| 4011 | " -v\tthe size of virtual memory\n"
|
|---|
| 4012 | " -x\tthe maximum number of file locks\n"
|
|---|
| 4013 | " \n"
|
|---|
| 4014 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
|
|---|
| 4015 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
|
|---|
| 4016 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
|
|---|
| 4017 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
|
|---|
| 4018 | " no option is given, then -f is assumed.\n"
|
|---|
| 4019 | " \n"
|
|---|
| 4020 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
|
|---|
| 4021 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
|
|---|
| 4022 | " number of processes.\n"
|
|---|
| 4023 | " \n"
|
|---|
| 4024 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4025 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|---|
| 4026 | msgstr ""
|
|---|
| 4027 | " ulimit осъществява контрол върху ресурсите, които са достъпни на процесите\n"
|
|---|
| 4028 | " стартирани през обвивката върху системите, които поддържат такова\n"
|
|---|
| 4029 | " управление. Ако са зададени опции, те означават следното:\n"
|
|---|
| 4030 | " \n"
|
|---|
| 4031 | " -S използване на „мекото“ ограничение на ресурс\n"
|
|---|
| 4032 | " -H използване на „твърдото“ ограничение на ресурс\n"
|
|---|
| 4033 | " -a извеждат се всички текущи ограничения\n"
|
|---|
| 4034 | " -c максималният размер на създадените файлове със съдържание на\n"
|
|---|
| 4035 | " паметта (core)\n"
|
|---|
| 4036 | " -d максималният размер на сегмента на процес за данни\n"
|
|---|
| 4037 | " -f максималният размер на файловете създадени от обвивката\n"
|
|---|
| 4038 | " -i максималният брой на изчакващите сигнали\n"
|
|---|
| 4039 | " -l максималният размер памет, която процес може да заключи\n"
|
|---|
| 4040 | " -m максималният постоянно зареден в паметта сегмент\n"
|
|---|
| 4041 | " -n максималният брой дескриптори на отворени файлове\n"
|
|---|
| 4042 | " -p размер на буфера за конвейери\n"
|
|---|
| 4043 | " -q максималният брой байтове в опашките за съобщения по POSIX\n"
|
|---|
| 4044 | " -s максималният размер на стека\n"
|
|---|
| 4045 | " -t максималното процесорно време в секунди\n"
|
|---|
| 4046 | " -u максималният брой потребителски процеси\n"
|
|---|
| 4047 | " -v размерът на виртуалната памет\n"
|
|---|
| 4048 | " -x максималният брой заключвания на файлове\n"
|
|---|
| 4049 | " \n"
|
|---|
| 4050 | " Ако е зададено ОГРАНИЧЕНИЕ, то това е новата стойност на указания "
|
|---|
| 4051 | "ресурс.\n"
|
|---|
| 4052 | " Специалните стойности „soft“, „hard“ и „unlimited“ означават текущите "
|
|---|
| 4053 | "меко,\n"
|
|---|
| 4054 | " твърдо и никакво ограничение съответно. В противен случай се извежда\n"
|
|---|
| 4055 | " текущата стойност на указания ресурс. Стойностите са в блокове от по "
|
|---|
| 4056 | "1024\n"
|
|---|
| 4057 | " байта, с изключение на:\n"
|
|---|
| 4058 | " - опцията „-p“, при която блоковете са от по 512 байта;\n"
|
|---|
| 4059 | " - опцията „-t“, при която стойността е в секунди;\n"
|
|---|
| 4060 | " - опцията „-u“, при която стойността е точният брой процеси."
|
|---|
| 4061 |
|
|---|
| 4062 | #: builtins.c:1428
|
|---|
| 4063 | msgid ""
|
|---|
| 4064 | "Display or set file mode mask.\n"
|
|---|
| 4065 | " \n"
|
|---|
| 4066 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
|
|---|
| 4067 | " the current value of the mask.\n"
|
|---|
| 4068 | " \n"
|
|---|
| 4069 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
|
|---|
| 4070 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
|
|---|
| 4071 | " \n"
|
|---|
| 4072 | " Options:\n"
|
|---|
| 4073 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
|
|---|
| 4074 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
|
|---|
| 4075 | " \n"
|
|---|
| 4076 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4077 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
|
|---|
| 4078 | msgstr ""
|
|---|
| 4079 |
|
|---|
| 4080 | #: builtins.c:1448
|
|---|
| 4081 | msgid ""
|
|---|
| 4082 | "Wait for job completion and return exit status.\n"
|
|---|
| 4083 | " \n"
|
|---|
| 4084 | " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
|
|---|
| 4085 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
|
|---|
| 4086 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
|
|---|
| 4087 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
|
|---|
| 4088 | "processes\n"
|
|---|
| 4089 | " in the job's pipeline.\n"
|
|---|
| 4090 | " \n"
|
|---|
| 4091 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4092 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
|
|---|
| 4093 | "is\n"
|
|---|
| 4094 | " given."
|
|---|
| 4095 | msgstr ""
|
|---|
| 4096 |
|
|---|
| 4097 | #: builtins.c:1466
|
|---|
| 4098 | #, fuzzy
|
|---|
| 4099 | msgid ""
|
|---|
| 4100 | "Wait for process completion and return exit status.\n"
|
|---|
| 4101 | " \n"
|
|---|
| 4102 | " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
|
|---|
| 4103 | " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
|---|
| 4104 | " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
|
|---|
| 4105 | " \n"
|
|---|
| 4106 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4107 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
|
|---|
| 4108 | "is\n"
|
|---|
| 4109 | " given."
|
|---|
| 4110 | msgstr ""
|
|---|
| 4111 | " Изчакване на указания процес и докладване за изходния код. Ако не е "
|
|---|
| 4112 | "зададен N,\n"
|
|---|
| 4113 | " всички текущо активни дъщерни процеси се изчакват и изходният код е 0. "
|
|---|
| 4114 | "N\n"
|
|---|
| 4115 | " може да е идентификатор на процес или задача. Ако е задача, изчакват "
|
|---|
| 4116 | "се\n"
|
|---|
| 4117 | " всички процеси в програмния канал на задачата."
|
|---|
| 4118 |
|
|---|
| 4119 | #: builtins.c:1481
|
|---|
| 4120 | #, fuzzy
|
|---|
| 4121 | msgid ""
|
|---|
| 4122 | "Execute commands for each member in a list.\n"
|
|---|
| 4123 | " \n"
|
|---|
| 4124 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
|
|---|
| 4125 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
|
|---|
| 4126 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
|
|---|
| 4127 | " the COMMANDS are executed.\n"
|
|---|
| 4128 | " \n"
|
|---|
| 4129 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4130 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4131 | msgstr ""
|
|---|
| 4132 | " Цикълът „for“ изпълнява последователност от команди за всеки член в списък "
|
|---|
| 4133 | "от\n"
|
|---|
| 4134 | " елементи. Ако блокът „в ДУМИ …“ не присъства, използва се „in \"$@\"“. "
|
|---|
| 4135 | "За\n"
|
|---|
| 4136 | " всеки елемент в ДУМИте, ИМЕто се задава да е елементът и се изпълняват\n"
|
|---|
| 4137 | " КОМАНДИте."
|
|---|
| 4138 |
|
|---|
| 4139 | #: builtins.c:1495
|
|---|
| 4140 | #, fuzzy
|
|---|
| 4141 | msgid ""
|
|---|
| 4142 | "Arithmetic for loop.\n"
|
|---|
| 4143 | " \n"
|
|---|
| 4144 | " Equivalent to\n"
|
|---|
| 4145 | " \t(( EXP1 ))\n"
|
|---|
| 4146 | " \twhile (( EXP2 )); do\n"
|
|---|
| 4147 | " \t\tCOMMANDS\n"
|
|---|
| 4148 | " \t\t(( EXP3 ))\n"
|
|---|
| 4149 | " \tdone\n"
|
|---|
| 4150 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
|
|---|
| 4151 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
|
|---|
| 4152 | " \n"
|
|---|
| 4153 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4154 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4155 | msgstr ""
|
|---|
| 4156 | " Еквивалентно на:\n"
|
|---|
| 4157 | " (( ИЗРАЗ_1 ))\n"
|
|---|
| 4158 | " while (( ИЗРАЗ_2 )); do\n"
|
|---|
| 4159 | " КОМАНДИ\n"
|
|---|
| 4160 | " (( EXP_3 ))\n"
|
|---|
| 4161 | " done\n"
|
|---|
| 4162 | " ИЗРАЗ_1, ИЗРАЗ_2, и ИЗРАЗ_3 са аритметични изрази. Всеки изпуснат израз "
|
|---|
| 4163 | "се\n"
|
|---|
| 4164 | " изчислява да е 1."
|
|---|
| 4165 |
|
|---|
| 4166 | #: builtins.c:1513
|
|---|
| 4167 | #, fuzzy
|
|---|
| 4168 | msgid ""
|
|---|
| 4169 | "Select words from a list and execute commands.\n"
|
|---|
| 4170 | " \n"
|
|---|
| 4171 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
|
|---|
| 4172 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
|
|---|
| 4173 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
|
|---|
| 4174 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
|
|---|
| 4175 | " from the standard input. If the line consists of the number\n"
|
|---|
| 4176 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
|
|---|
| 4177 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
|
|---|
| 4178 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
|
|---|
| 4179 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
|
|---|
| 4180 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
|
|---|
| 4181 | " until a break command is executed.\n"
|
|---|
| 4182 | " \n"
|
|---|
| 4183 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4184 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4185 | msgstr ""
|
|---|
| 4186 | " ДУМИте биват замествани, което води до създаването на списък с думи.\n"
|
|---|
| 4187 | " Наборът от заместените думи бива отпечатан на изхода за стандартната\n"
|
|---|
| 4188 | " грешка, като всяка от тях се предшества от номер. Ако клаузата „in "
|
|---|
| 4189 | "ДУМИ“\n"
|
|---|
| 4190 | " липсва, използва се „in \"$@\"“. В такива случа се отпечатва "
|
|---|
| 4191 | "подсказката PS3\n"
|
|---|
| 4192 | " и от стандартния вход се прочита ред. Ако редът се състои от номера, "
|
|---|
| 4193 | "който\n"
|
|---|
| 4194 | " съответства на някоя от показаните думи, ИМЕто се задава да е тази "
|
|---|
| 4195 | "дума.\n"
|
|---|
| 4196 | " Ако редът е празен, отново се отпечатват ДУМИте и подсказката. Ако се\n"
|
|---|
| 4197 | " прочете „EOF“, командата завършва. Всяка друга стойност присвоява "
|
|---|
| 4198 | "„null“ на\n"
|
|---|
| 4199 | " ИМЕ. Прочетеният ред „null“ се запазва в променливата REPLY. КОМАНДИте "
|
|---|
| 4200 | "се\n"
|
|---|
| 4201 | " изпълняват след всеки избор до изпълняването на команда за прекъсване\n"
|
|---|
| 4202 | " (break)."
|
|---|
| 4203 |
|
|---|
| 4204 | #: builtins.c:1534
|
|---|
| 4205 | #, fuzzy
|
|---|
| 4206 | msgid ""
|
|---|
| 4207 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
|
|---|
| 4208 | " \n"
|
|---|
| 4209 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
|
|---|
| 4210 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
|
|---|
| 4211 | " \n"
|
|---|
| 4212 | " Options:\n"
|
|---|
| 4213 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
|
|---|
| 4214 | " \n"
|
|---|
| 4215 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
|
|---|
| 4216 | " \n"
|
|---|
| 4217 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4218 | " The return status is the return status of PIPELINE."
|
|---|
| 4219 | msgstr ""
|
|---|
| 4220 | " Изпълнение на ПРОГРАМНия_КАНАЛ и отпечатване на обобщение за реалното,\n"
|
|---|
| 4221 | " потребителското и системно процесорни времена, които изпълнението на\n"
|
|---|
| 4222 | " ПРОГРАМНия_КАНАЛ отнема. Изходният код е този на ПРОГРАМНия_КАНАЛ. "
|
|---|
| 4223 | "Опцията\n"
|
|---|
| 4224 | " „-p“ води до извеждане на статистиката за времето в различен формат - "
|
|---|
| 4225 | "според\n"
|
|---|
| 4226 | " стойността на променливата на средата $TIMEFORMAT."
|
|---|
| 4227 |
|
|---|
| 4228 | #: builtins.c:1551
|
|---|
| 4229 | #, fuzzy
|
|---|
| 4230 | msgid ""
|
|---|
| 4231 | "Execute commands based on pattern matching.\n"
|
|---|
| 4232 | " \n"
|
|---|
| 4233 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
|
|---|
| 4234 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
|
|---|
| 4235 | " \n"
|
|---|
| 4236 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4237 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4238 | msgstr ""
|
|---|
| 4239 | " Избирателно се изпълняват КОМАНДИ на база ДУМА, която напасва на ШАБЛОН.\n"
|
|---|
| 4240 | " Шаблоните се разделят със знака „|“."
|
|---|
| 4241 |
|
|---|
| 4242 | #: builtins.c:1563
|
|---|
| 4243 | #, fuzzy
|
|---|
| 4244 | msgid ""
|
|---|
| 4245 | "Execute commands based on conditional.\n"
|
|---|
| 4246 | " \n"
|
|---|
| 4247 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
|
|---|
| 4248 | "the\n"
|
|---|
| 4249 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
|
|---|
| 4250 | "is\n"
|
|---|
| 4251 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
|
|---|
| 4252 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
|
|---|
| 4253 | "Otherwise,\n"
|
|---|
| 4254 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
|
|---|
| 4255 | "the\n"
|
|---|
| 4256 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
|
|---|
| 4257 | "zero\n"
|
|---|
| 4258 | " if no condition tested true.\n"
|
|---|
| 4259 | " \n"
|
|---|
| 4260 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4261 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4262 | msgstr ""
|
|---|
| 4263 | " Първо се изпълняват командите в блока „if КОМАНДИ“. Ако изходният код е 0, "
|
|---|
| 4264 | "то\n"
|
|---|
| 4265 | " се изпълнява блокът „then КОМАНДИ“. В противен случай последователно "
|
|---|
| 4266 | "се\n"
|
|---|
| 4267 | " изпълнява всеки блок „elif КОМАНДИ“ - ако изходният код е 0, то се "
|
|---|
| 4268 | "изпълнява\n"
|
|---|
| 4269 | " съответния блок „then КОМАНДИ“, след което завършва изпълнението на "
|
|---|
| 4270 | "целия\n"
|
|---|
| 4271 | " блок „if“. Ако изходният код на никой от блоковете „if“ и „elif“ не е "
|
|---|
| 4272 | "бил 0,\n"
|
|---|
| 4273 | " изпълнява се блока „else КОМАНДИ“, стига такъв да присъства. Изходният "
|
|---|
| 4274 | "код\n"
|
|---|
| 4275 | " от цялата конструкция е този на последната изпълнена команда или е 0, "
|
|---|
| 4276 | "ако\n"
|
|---|
| 4277 | " никое тестово условие, не се е оценило като истина."
|
|---|
| 4278 |
|
|---|
| 4279 | #: builtins.c:1580
|
|---|
| 4280 | #, fuzzy
|
|---|
| 4281 | msgid ""
|
|---|
| 4282 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
|
|---|
| 4283 | " \n"
|
|---|
| 4284 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
|---|
| 4285 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
|
|---|
| 4286 | " \n"
|
|---|
| 4287 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4288 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4289 | msgstr ""
|
|---|
| 4290 | " Заместване и изпълнение на КОМАНДИте докато последната команда в блока "
|
|---|
| 4291 | "„while“\n"
|
|---|
| 4292 | " е с изходен код, който е 0."
|
|---|
| 4293 |
|
|---|
| 4294 | #: builtins.c:1592
|
|---|
| 4295 | #, fuzzy
|
|---|
| 4296 | msgid ""
|
|---|
| 4297 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
|
|---|
| 4298 | " \n"
|
|---|
| 4299 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
|---|
| 4300 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
|
|---|
| 4301 | " \n"
|
|---|
| 4302 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4303 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4304 | msgstr ""
|
|---|
| 4305 | " Заместване и изпълнение на КОМАНДИте докато последната команда в блока "
|
|---|
| 4306 | "„until“\n"
|
|---|
| 4307 | " е с изходен код, който не е 0."
|
|---|
| 4308 |
|
|---|
| 4309 | #: builtins.c:1604
|
|---|
| 4310 | msgid ""
|
|---|
| 4311 | "Create a coprocess named NAME.\n"
|
|---|
| 4312 | " \n"
|
|---|
| 4313 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
|
|---|
| 4314 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
|
|---|
| 4315 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
|
|---|
| 4316 | " The default NAME is \"COPROC\".\n"
|
|---|
| 4317 | " \n"
|
|---|
| 4318 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4319 | " Returns the exit status of COMMAND."
|
|---|
| 4320 | msgstr ""
|
|---|
| 4321 |
|
|---|
| 4322 | #: builtins.c:1618
|
|---|
| 4323 | msgid ""
|
|---|
| 4324 | "Define shell function.\n"
|
|---|
| 4325 | " \n"
|
|---|
| 4326 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
|
|---|
| 4327 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
|
|---|
| 4328 | "invoked,\n"
|
|---|
| 4329 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
|
|---|
| 4330 | " name is in $FUNCNAME.\n"
|
|---|
| 4331 | " \n"
|
|---|
| 4332 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4333 | " Returns success unless NAME is readonly."
|
|---|
| 4334 | msgstr ""
|
|---|
| 4335 |
|
|---|
| 4336 | #: builtins.c:1632
|
|---|
| 4337 | #, fuzzy
|
|---|
| 4338 | msgid ""
|
|---|
| 4339 | "Group commands as a unit.\n"
|
|---|
| 4340 | " \n"
|
|---|
| 4341 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
|
|---|
| 4342 | " entire set of commands.\n"
|
|---|
| 4343 | " \n"
|
|---|
| 4344 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4345 | " Returns the status of the last command executed."
|
|---|
| 4346 | msgstr ""
|
|---|
| 4347 | " Изпълняване на цял набор от команди в група. Това е един от начините да "
|
|---|
| 4348 | "се\n"
|
|---|
| 4349 | " цял набор от команди."
|
|---|
| 4350 |
|
|---|
| 4351 | #: builtins.c:1644
|
|---|
| 4352 | #, fuzzy
|
|---|
| 4353 | msgid ""
|
|---|
| 4354 | "Resume job in foreground.\n"
|
|---|
| 4355 | " \n"
|
|---|
| 4356 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
|
|---|
| 4357 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
|
|---|
| 4358 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
|
|---|
| 4359 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
|
|---|
| 4360 | " argument to `bg'.\n"
|
|---|
| 4361 | " \n"
|
|---|
| 4362 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4363 | " Returns the status of the resumed job."
|
|---|
| 4364 | msgstr ""
|
|---|
| 4365 | " Еквивалентно на аргумента ЗАДАЧА на командата „fg“. Възобновява спряна\n"
|
|---|
| 4366 | " задача или такава на заден фон. ЗАДАЧАта може да указва или име, или\n"
|
|---|
| 4367 | " номер на задача. Ако след ЗАДАЧАта се въведе знакът „&“, задачата\n"
|
|---|
| 4368 | " се изпълнява във фонов режим, все едно е била подадена като аргумент\n"
|
|---|
| 4369 | " на командата „bg“."
|
|---|
| 4370 |
|
|---|
| 4371 | #: builtins.c:1659
|
|---|
| 4372 | #, fuzzy
|
|---|
| 4373 | msgid ""
|
|---|
| 4374 | "Evaluate arithmetic expression.\n"
|
|---|
| 4375 | " \n"
|
|---|
| 4376 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
|
|---|
| 4377 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
|
|---|
| 4378 | " \n"
|
|---|
| 4379 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4380 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
|
|---|
| 4381 | msgstr ""
|
|---|
| 4382 | " ИЗРАЗът се изчислява според правилата на аритметичното оценяване.\n"
|
|---|
| 4383 | " Еквивалентно на „let ИЗРАЗ“."
|
|---|
| 4384 |
|
|---|
| 4385 | #: builtins.c:1671
|
|---|
| 4386 | #, fuzzy
|
|---|
| 4387 | msgid ""
|
|---|
| 4388 | "Execute conditional command.\n"
|
|---|
| 4389 | " \n"
|
|---|
| 4390 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
|
|---|
| 4391 | "conditional\n"
|
|---|
| 4392 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
|
|---|
| 4393 | "used\n"
|
|---|
| 4394 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
|
|---|
| 4395 | "operators:\n"
|
|---|
| 4396 | " \n"
|
|---|
| 4397 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
|
|---|
| 4398 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
|
|---|
| 4399 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
|
|---|
| 4400 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
|
|---|
| 4401 | " \n"
|
|---|
| 4402 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
|
|---|
| 4403 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
|
|---|
| 4404 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
|
|---|
| 4405 | " is matched as a regular expression.\n"
|
|---|
| 4406 | " \n"
|
|---|
| 4407 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
|
|---|
| 4408 | " determine the expression's value.\n"
|
|---|
| 4409 | " \n"
|
|---|
| 4410 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4411 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
|
|---|
| 4412 | msgstr ""
|
|---|
| 4413 | " Връща състояние 0 или 1 в зависимост от оценката на условния ИЗРАЗ. "
|
|---|
| 4414 | "Изразите\n"
|
|---|
| 4415 | " са съставени от същите примитиви, както вградената команда „test“ и "
|
|---|
| 4416 | "могат да\n"
|
|---|
| 4417 | " се съчетават чрез следните оператори:\n"
|
|---|
| 4418 | " \n"
|
|---|
| 4419 | " ( ИЗРАЗ ) Връща стойността на ИЗРАЗа\n"
|
|---|
| 4420 | " ! ИЗРАЗ Истина, ако ИЗРАЗ се оценя на лъжа, в останалите "
|
|---|
| 4421 | "случаи\n"
|
|---|
| 4422 | " е лъжа\n"
|
|---|
| 4423 | " ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2 Истина, ако едновременно ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 са "
|
|---|
| 4424 | "истина,\n"
|
|---|
| 4425 | " в останалите случаи е лъжа.\n"
|
|---|
| 4426 | " ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2 Истина, ако поне единият от ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 е "
|
|---|
| 4427 | "истина,\n"
|
|---|
| 4428 | " в останалите случаи е лъжа.\n"
|
|---|
| 4429 | " \n"
|
|---|
| 4430 | " Когато се използват операторите „==“ и „!=“, низът от дясната страна на\n"
|
|---|
| 4431 | " оператора се използва като шаблон и се извършва напасване. Операторите\n"
|
|---|
| 4432 | " „&&“ и „||“ не оценят ИЗРАЗ2, ако ИЗРАЗ1 е достатъчен за определяне на\n"
|
|---|
| 4433 | " стойността на израза."
|
|---|
| 4434 |
|
|---|
| 4435 | #: builtins.c:1697
|
|---|
| 4436 | #, fuzzy
|
|---|
| 4437 | msgid ""
|
|---|
| 4438 | "Common shell variable names and usage.\n"
|
|---|
| 4439 | " \n"
|
|---|
| 4440 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
|
|---|
| 4441 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
|
|---|
| 4442 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
|
|---|
| 4443 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
|
|---|
| 4444 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
|
|---|
| 4445 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
|
|---|
| 4446 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
|
|---|
| 4447 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
|
|---|
| 4448 | " \t\tshell can access.\n"
|
|---|
| 4449 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
|
|---|
| 4450 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
|
|---|
| 4451 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
|
|---|
| 4452 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
|
|---|
| 4453 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
|
|---|
| 4454 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
|
|---|
| 4455 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
|
|---|
| 4456 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
|
|---|
| 4457 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
|
|---|
| 4458 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
|
|---|
| 4459 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
|
|---|
| 4460 | " \t\tfor new mail.\n"
|
|---|
| 4461 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
|
|---|
| 4462 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
|
|---|
| 4463 | " \t\tlooking for commands.\n"
|
|---|
| 4464 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
|
|---|
| 4465 | " \t\tprimary prompt.\n"
|
|---|
| 4466 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
|
|---|
| 4467 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
|
|---|
| 4468 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
|
|---|
| 4469 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
|
|---|
| 4470 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
|
|---|
| 4471 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
|
|---|
| 4472 | " \t\t`time' reserved word.\n"
|
|---|
| 4473 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
|
|---|
| 4474 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
|
|---|
| 4475 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
|
|---|
| 4476 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
|
|---|
| 4477 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
|
|---|
| 4478 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
|
|---|
| 4479 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
|
|---|
| 4480 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
|
|---|
| 4481 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
|
|---|
| 4482 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
|
|---|
| 4483 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
|
|---|
| 4484 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
|
|---|
| 4485 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
|
|---|
| 4486 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
|
|---|
| 4487 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
|
|---|
| 4488 | msgstr ""
|
|---|
| 4489 | " BASHVERSION Информация за версията на bash.\n"
|
|---|
| 4490 | " CDPATH Списък с директории разделени с двоеточие, които да се\n"
|
|---|
| 4491 | " търсят като аргументи за командата „cd“.\n"
|
|---|
| 4492 | " GLOBIGNORE Списък с шаблони на файлови имена, разделени с "
|
|---|
| 4493 | "двоеточие,\n"
|
|---|
| 4494 | " които да се игнорират от заместването на пътя.\n"
|
|---|
| 4495 | " HISTFILE Името на файла, в който се съхранява историята на "
|
|---|
| 4496 | "командите.\n"
|
|---|
| 4497 | " HISTFILESIZE Максималният брой редове, които горният файл може да\n"
|
|---|
| 4498 | " съдържа.\n"
|
|---|
| 4499 | " HISTSIZE Максималният брой редове, които една работеща обвивка "
|
|---|
| 4500 | "може да\n"
|
|---|
| 4501 | " достъпи.\n"
|
|---|
| 4502 | " HOME Пълният път до домашната ви директория.\n"
|
|---|
| 4503 | " HOSTNAME Името на текущата машина.\n"
|
|---|
| 4504 | " HOSTTYPE Видът на процесора, под който работи текущата обвивка.\n"
|
|---|
| 4505 | " IGNOREEOF Управлява действието на обвивката при срещането на "
|
|---|
| 4506 | "единичен\n"
|
|---|
| 4507 | " знак за край на файл „EOF“. Ако променливата е "
|
|---|
| 4508 | "зададена,\n"
|
|---|
| 4509 | " тя указва броя на знаците „EOF“, който могат да се\n"
|
|---|
| 4510 | " срещнат самостоятелно на един ред, преди обвивката "
|
|---|
| 4511 | "да\n"
|
|---|
| 4512 | " завърши работа и излезе (стандартно е 10). Когато\n"
|
|---|
| 4513 | " променливата не е зададена, един „EOF“ означава край "
|
|---|
| 4514 | "на\n"
|
|---|
| 4515 | " входящите данни.\n"
|
|---|
| 4516 | " MACHTYPE Низ, който описва текущата система, на която работи "
|
|---|
| 4517 | "bash.\n"
|
|---|
| 4518 | " MAILCHECK Колко често, в секунди, да проверява bash за нови "
|
|---|
| 4519 | "писма.\n"
|
|---|
| 4520 | " MAILPATH Списък с файлове, които bash проверява за нови писма.\n"
|
|---|
| 4521 | " OSTYPE Версията на Юникс, на която работи bash.\n"
|
|---|
| 4522 | " PATH Списък с директории, които да се претърсват за команди.\n"
|
|---|
| 4523 | " PROMPTCOMMAND Команда, която да се изпълнява преди отпечатването на\n"
|
|---|
| 4524 | " основната подсказка на командния ред.\n"
|
|---|
| 4525 | " PS1 Низ за основната подсказка.\n"
|
|---|
| 4526 | " PS2 Низ за втората подсказка.\n"
|
|---|
| 4527 | " PWD Пълният път и име на текущата директория.\n"
|
|---|
| 4528 | " SHELLOPTS Списък с включените опции на обвивката, разделени с\n"
|
|---|
| 4529 | " двоеточие.\n"
|
|---|
| 4530 | " TERM Името на текущия вид терминал.\n"
|
|---|
| 4531 | " TIMEFORMAT Изходният формат за статистиката за времето за "
|
|---|
| 4532 | "изпълнение\n"
|
|---|
| 4533 | " на команда, който се използва от запазената дума "
|
|---|
| 4534 | "„time“.\n"
|
|---|
| 4535 | " autoresume Стойност, която не е „null“, означава, че командна дума, "
|
|---|
| 4536 | "която\n"
|
|---|
| 4537 | " се появява самостоятелно на ред, първо се проверява "
|
|---|
| 4538 | "в\n"
|
|---|
| 4539 | " списъка с текущо спрените задачи. Ако бъде открита "
|
|---|
| 4540 | "там,\n"
|
|---|
| 4541 | " задачата се пуска и се слага на преден план. "
|
|---|
| 4542 | "Стойност\n"
|
|---|
| 4543 | " „exact“ (строго съвпадение) означава, че командната\n"
|
|---|
| 4544 | " дума, трябва точно да съвпада с името на команда в\n"
|
|---|
| 4545 | " списъка със спрени задачи. Стойност „substring“\n"
|
|---|
| 4546 | " (съвпадение на подниз) означава, че командната дума\n"
|
|---|
| 4547 | " трябва да е подниз на задачата. Всяка друга "
|
|---|
| 4548 | "стойност\n"
|
|---|
| 4549 | " означава, че командата думата трябва да е началото "
|
|---|
| 4550 | "на\n"
|
|---|
| 4551 | " спряна задача.\n"
|
|---|
| 4552 | " histchars Знаци, които определят бързото заместване и това по "
|
|---|
| 4553 | "история.\n"
|
|---|
| 4554 | " Първият знак е за заместването по история, "
|
|---|
| 4555 | "обикновено е\n"
|
|---|
| 4556 | " „!“. Вторият е за бързото заместване, обикновено е "
|
|---|
| 4557 | "„^“.\n"
|
|---|
| 4558 | " Третият е за коментарите в историята, обикновено е "
|
|---|
| 4559 | "„#“.\n"
|
|---|
| 4560 | " HISTIGNORE Списък с шаблони, разделени с двоеточие, които указват "
|
|---|
| 4561 | "кои\n"
|
|---|
| 4562 | " команди да не се запазват в историята.\n"
|
|---|
| 4563 |
|
|---|
| 4564 | #: builtins.c:1754
|
|---|
| 4565 | #, fuzzy
|
|---|
| 4566 | msgid ""
|
|---|
| 4567 | "Add directories to stack.\n"
|
|---|
| 4568 | " \n"
|
|---|
| 4569 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
|---|
| 4570 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
|---|
| 4571 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
|---|
| 4572 | " \n"
|
|---|
| 4573 | " Options:\n"
|
|---|
| 4574 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
|---|
| 4575 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|---|
| 4576 | " \n"
|
|---|
| 4577 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 4578 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|---|
| 4579 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|---|
| 4580 | " \tzero) is at the top.\n"
|
|---|
| 4581 | " \n"
|
|---|
| 4582 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|---|
| 4583 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|---|
| 4584 | " \tzero) is at the top.\n"
|
|---|
| 4585 | " \n"
|
|---|
| 4586 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
|---|
| 4587 | " \tnew current working directory.\n"
|
|---|
| 4588 | " \n"
|
|---|
| 4589 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
|---|
| 4590 | " \n"
|
|---|
| 4591 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4592 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
|---|
| 4593 | " change fails."
|
|---|
| 4594 | msgstr ""
|
|---|
| 4595 | " Добавя директория в стека на директориите или превърта стека\n"
|
|---|
| 4596 | " като най-горна директория става текущата директория. Без\n"
|
|---|
| 4597 | " аргументи сменя най-горните две директории.\n"
|
|---|
| 4598 | " \n"
|
|---|
| 4599 | " +N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои\n"
|
|---|
| 4600 | " от лявата страна на списъка, показан от командата „dirs“\n"
|
|---|
| 4601 | " като се почва от 0) да е най-отгоре.\n"
|
|---|
| 4602 | " \n"
|
|---|
| 4603 | " -N Превърта стека, така че N-тата директория (като се брои\n"
|
|---|
| 4604 | " от дясната страна на списъка, показан от командата „dirs“\n"
|
|---|
| 4605 | " като се почва от 0) да е най-отгоре.\n"
|
|---|
| 4606 | " \n"
|
|---|
| 4607 | " -n подтискане на нормалното преминаване към директория при\n"
|
|---|
| 4608 | " добавянето на директории към стека, така че се променя само той.\n"
|
|---|
| 4609 | "\n"
|
|---|
| 4610 | " dir добавя ДИР най-отгоре в стека на директориите, като я прави\n"
|
|---|
| 4611 | " новата текуща работна директория.\n"
|
|---|
| 4612 | " \n"
|
|---|
| 4613 | " Можете да изведете стека на директорията с командата „dirs“."
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 | #: builtins.c:1788
|
|---|
| 4616 | #, fuzzy
|
|---|
| 4617 | msgid ""
|
|---|
| 4618 | "Remove directories from stack.\n"
|
|---|
| 4619 | " \n"
|
|---|
| 4620 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
|---|
| 4621 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
|---|
| 4622 | " \n"
|
|---|
| 4623 | " Options:\n"
|
|---|
| 4624 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
|---|
| 4625 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|---|
| 4626 | " \n"
|
|---|
| 4627 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 4628 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
|---|
| 4629 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
|---|
| 4630 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
|---|
| 4631 | " \n"
|
|---|
| 4632 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
|---|
| 4633 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
|---|
| 4634 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
|---|
| 4635 | " \n"
|
|---|
| 4636 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
|---|
| 4637 | " \n"
|
|---|
| 4638 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4639 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
|---|
| 4640 | " change fails."
|
|---|
| 4641 | msgstr ""
|
|---|
| 4642 | " Маха директории от стека с тях. Без аргументи\n"
|
|---|
| 4643 | " премахва последната директория в стека и влиза в новата\n"
|
|---|
| 4644 | " последна директория.\n"
|
|---|
| 4645 | " \n"
|
|---|
| 4646 | " +N премахва N-тия елемент като се брои отляво в списъка\n"
|
|---|
| 4647 | " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd +0“\n"
|
|---|
| 4648 | " премахва първата директория, „popd +1“ - втората.\n"
|
|---|
| 4649 | "\n"
|
|---|
| 4650 | " -N премахва N-тия елемент като се брои отдясно в списъка\n"
|
|---|
| 4651 | " показван от командата „dirs“, като се брои от 0. Напр.: „popd -0“\n"
|
|---|
| 4652 | " премахва последната директория, „popd -1“ - предпоследната.\n"
|
|---|
| 4653 | "\n"
|
|---|
| 4654 | " -n подтискане на нормалното преминаване към директория при добавянето "
|
|---|
| 4655 | "на\n"
|
|---|
| 4656 | " директории към стека, така че се променя само той.\n"
|
|---|
| 4657 | "\n"
|
|---|
| 4658 | " Стекът с директориите се визуализира с командата „dirs“."
|
|---|
| 4659 |
|
|---|
| 4660 | #: builtins.c:1818
|
|---|
| 4661 | #, fuzzy
|
|---|
| 4662 | msgid ""
|
|---|
| 4663 | "Display directory stack.\n"
|
|---|
| 4664 | " \n"
|
|---|
| 4665 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
|---|
| 4666 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
|---|
| 4667 | " back up through the list with the `popd' command.\n"
|
|---|
| 4668 | " \n"
|
|---|
| 4669 | " Options:\n"
|
|---|
| 4670 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
|---|
| 4671 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
|---|
| 4672 | " \tto your home directory\n"
|
|---|
| 4673 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
|---|
| 4674 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
|---|
| 4675 | " \twith its position in the stack\n"
|
|---|
| 4676 | " \n"
|
|---|
| 4677 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 4678 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
|
|---|
| 4679 | "by\n"
|
|---|
| 4680 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
|---|
| 4681 | " \n"
|
|---|
| 4682 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
|
|---|
| 4683 | "by\n"
|
|---|
| 4684 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
|---|
| 4685 | " \n"
|
|---|
| 4686 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4687 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|---|
| 4688 | msgstr ""
|
|---|
| 4689 | " Показва списъка с текущо запомнените директории. Списъкът се попълва чрез\n"
|
|---|
| 4690 | " командата „pushd“. Можете да вадите директории от списъка с командата\n"
|
|---|
| 4691 | " „popd“.\n"
|
|---|
| 4692 | " \n"
|
|---|
| 4693 | " Опцията „-l“ кара командата „dirs“ да извежда пълните имена на "
|
|---|
| 4694 | "директориите,\n"
|
|---|
| 4695 | " а не съкратените спрямо домашната директория имена. Това означава, че\n"
|
|---|
| 4696 | " „~/bin“ може да се покаже като „/homes/pesho/bin“. Опцията „-v“ води "
|
|---|
| 4697 | "до\n"
|
|---|
| 4698 | " отпечатване на стека на директориите, като всеки елемент се извежда на "
|
|---|
| 4699 | "нов\n"
|
|---|
| 4700 | " ред и се предхожда от номера си в стека. Опцията „-p“ също води до "
|
|---|
| 4701 | "поредово\n"
|
|---|
| 4702 | " отпечатване, но без поредния номер в стека. Опцията „-c“ изчиства стека "
|
|---|
| 4703 | "на\n"
|
|---|
| 4704 | " директориите като изтрива всички елементи.\n"
|
|---|
| 4705 | " \n"
|
|---|
| 4706 | " +N показва N-тия елемент отляво в списъка показван от\n"
|
|---|
| 4707 | " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0.\n"
|
|---|
| 4708 | " \n"
|
|---|
| 4709 | " -N показва N-тия елемент отдясно в списъка показван от\n"
|
|---|
| 4710 | " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0."
|
|---|
| 4711 |
|
|---|
| 4712 | #: builtins.c:1847
|
|---|
| 4713 | msgid ""
|
|---|
| 4714 | "Set and unset shell options.\n"
|
|---|
| 4715 | " \n"
|
|---|
| 4716 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
|
|---|
| 4717 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
|
|---|
| 4718 | "each\n"
|
|---|
| 4719 | " is set.\n"
|
|---|
| 4720 | " \n"
|
|---|
| 4721 | " Options:\n"
|
|---|
| 4722 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
|
|---|
| 4723 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
|
|---|
| 4724 | " -q\tsuppress output\n"
|
|---|
| 4725 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
|
|---|
| 4726 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
|
|---|
| 4727 | " \n"
|
|---|
| 4728 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4729 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
|
|---|
| 4730 | " given or OPTNAME is disabled."
|
|---|
| 4731 | msgstr ""
|
|---|
| 4732 |
|
|---|
| 4733 | #: builtins.c:1868
|
|---|
| 4734 | #, fuzzy
|
|---|
| 4735 | msgid ""
|
|---|
| 4736 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
|
|---|
| 4737 | " \n"
|
|---|
| 4738 | " Options:\n"
|
|---|
| 4739 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
|
|---|
| 4740 | " \t\tdisplay it on the standard output\n"
|
|---|
| 4741 | " \n"
|
|---|
| 4742 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
|
|---|
| 4743 | "plain\n"
|
|---|
| 4744 | " characters, which are simply copied to standard output; character "
|
|---|
| 4745 | "escape\n"
|
|---|
| 4746 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
|
|---|
| 4747 | " format specifications, each of which causes printing of the next "
|
|---|
| 4748 | "successive\n"
|
|---|
| 4749 | " argument.\n"
|
|---|
| 4750 | " \n"
|
|---|
| 4751 | " In addition to the standard format specifications described in printf"
|
|---|
| 4752 | "(1)\n"
|
|---|
| 4753 | " and printf(3), printf interprets:\n"
|
|---|
| 4754 | " \n"
|
|---|
| 4755 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
|
|---|
| 4756 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
|
|---|
| 4757 | " \n"
|
|---|
| 4758 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4759 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
|
|---|
| 4760 | "assignment\n"
|
|---|
| 4761 | " error occurs."
|
|---|
| 4762 | msgstr ""
|
|---|
| 4763 | " printf форматира и отпечатва АРГУМЕНТИте според управлението на ФОРМАТа.\n"
|
|---|
| 4764 | " ФОРМАТът е последователност от знаци, която съдържа три вида обекти:\n"
|
|---|
| 4765 | " обикновени знаци, които биват отпечатани директно на стандартния изход;\n"
|
|---|
| 4766 | " екраниращи знакови последователности, които биват преобразувани и "
|
|---|
| 4767 | "отпечатани\n"
|
|---|
| 4768 | " на стандартния изход; и форматиращи знакови последователности, всяка от\n"
|
|---|
| 4769 | " които предизвиква отпечатването на следващ аргумент. Освен "
|
|---|
| 4770 | "стандартните\n"
|
|---|
| 4771 | " форматирания описани в ръководството на printf, „%b“ предизвиква "
|
|---|
| 4772 | "заместването\n"
|
|---|
| 4773 | " на екраниранията с обратно наклонени черти в съответния аргумент, а „%"
|
|---|
| 4774 | "q“\n"
|
|---|
| 4775 | " предизвиква цитирането на аргумента, така че да може да бъде използван "
|
|---|
| 4776 | "като\n"
|
|---|
| 4777 | " вход за обвивката. Ако е включена опцията „-v“, изходът се поставя в\n"
|
|---|
| 4778 | " променливата на обвивката VAR, вместо да се извежда на стандартния изход."
|
|---|
| 4779 |
|
|---|
| 4780 | #: builtins.c:1895
|
|---|
| 4781 | msgid ""
|
|---|
| 4782 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
|
|---|
| 4783 | " \n"
|
|---|
| 4784 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
|
|---|
| 4785 | "options\n"
|
|---|
| 4786 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
|
|---|
| 4787 | "that\n"
|
|---|
| 4788 | " allows them to be reused as input.\n"
|
|---|
| 4789 | " \n"
|
|---|
| 4790 | " Options:\n"
|
|---|
| 4791 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
|
|---|
| 4792 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
|
|---|
| 4793 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
|
|---|
| 4794 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
|
|---|
| 4795 | " \twithout any specific completion defined\n"
|
|---|
| 4796 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
|
|---|
| 4797 | " \tcompletion attempted on a blank line\n"
|
|---|
| 4798 | " \n"
|
|---|
| 4799 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
|
|---|
| 4800 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
|
|---|
| 4801 | " precedence over -E.\n"
|
|---|
| 4802 | " \n"
|
|---|
| 4803 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4804 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|---|
| 4805 | msgstr ""
|
|---|
| 4806 |
|
|---|
| 4807 | #: builtins.c:1923
|
|---|
| 4808 | #, fuzzy
|
|---|
| 4809 | msgid ""
|
|---|
| 4810 | "Display possible completions depending on the options.\n"
|
|---|
| 4811 | " \n"
|
|---|
| 4812 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
|
|---|
| 4813 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
|
|---|
| 4814 | "against\n"
|
|---|
| 4815 | " WORD are generated.\n"
|
|---|
| 4816 | " \n"
|
|---|
| 4817 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4818 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|---|
| 4819 | msgstr ""
|
|---|
| 4820 | " Показване на възможните дописвания на базата на възможностите. Целта е да "
|
|---|
| 4821 | "се\n"
|
|---|
| 4822 | " ползва в рамките функция на обвивката, която генерира възможните "
|
|---|
| 4823 | "дописвания.\n"
|
|---|
| 4824 | " Ако е зададен незадължителният аргумент ДУМА, генерират се напасванията "
|
|---|
| 4825 | "с\n"
|
|---|
| 4826 | " него."
|
|---|
| 4827 |
|
|---|
| 4828 | #: builtins.c:1938
|
|---|
| 4829 | msgid ""
|
|---|
| 4830 | "Modify or display completion options.\n"
|
|---|
| 4831 | " \n"
|
|---|
| 4832 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
|
|---|
| 4833 | "supplied,\n"
|
|---|
| 4834 | " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
|
|---|
| 4835 | "print\n"
|
|---|
| 4836 | " the completion options for each NAME or the current completion "
|
|---|
| 4837 | "specification.\n"
|
|---|
| 4838 | " \n"
|
|---|
| 4839 | " Options:\n"
|
|---|
| 4840 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
|
|---|
| 4841 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
|
|---|
| 4842 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
|
|---|
| 4843 | " \n"
|
|---|
| 4844 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
|
|---|
| 4845 | " \n"
|
|---|
| 4846 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 4847 | " \n"
|
|---|
| 4848 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
|
|---|
| 4849 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
|
|---|
| 4850 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
|
|---|
| 4851 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
|
|---|
| 4852 | " generator are modified.\n"
|
|---|
| 4853 | " \n"
|
|---|
| 4854 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4855 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
|
|---|
| 4856 | " have a completion specification defined."
|
|---|
| 4857 | msgstr ""
|
|---|
| 4858 |
|
|---|
| 4859 | #: builtins.c:1968
|
|---|
| 4860 | msgid ""
|
|---|
| 4861 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
|
|---|
| 4862 | " \n"
|
|---|
| 4863 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
|
|---|
| 4864 | "ARRAY, or\n"
|
|---|
| 4865 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
|
|---|
| 4866 | "MAPFILE\n"
|
|---|
| 4867 | " is the default ARRAY.\n"
|
|---|
| 4868 | " \n"
|
|---|
| 4869 | " Options:\n"
|
|---|
| 4870 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
|
|---|
| 4871 | "copied.\n"
|
|---|
| 4872 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
|
|---|
| 4873 | "index is 0.\n"
|
|---|
| 4874 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
|
|---|
| 4875 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
|
|---|
| 4876 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
|
|---|
| 4877 | "input.\n"
|
|---|
| 4878 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
|
|---|
| 4879 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
|
|---|
| 4880 | "CALLBACK.\n"
|
|---|
| 4881 | " \n"
|
|---|
| 4882 | " Arguments:\n"
|
|---|
| 4883 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
|
|---|
| 4884 | " \n"
|
|---|
| 4885 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
|
|---|
| 4886 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
|
|---|
| 4887 | " element to be assigned as an additional argument.\n"
|
|---|
| 4888 | " \n"
|
|---|
| 4889 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
|
|---|
| 4890 | "before\n"
|
|---|
| 4891 | " assigning to it.\n"
|
|---|
| 4892 | " \n"
|
|---|
| 4893 | " Exit Status:\n"
|
|---|
| 4894 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
|
|---|
| 4895 | "or\n"
|
|---|
| 4896 | " not an indexed array."
|
|---|
| 4897 | msgstr ""
|
|---|
| 4898 |
|
|---|
| 4899 | #: builtins.c:2001
|
|---|
| 4900 | msgid ""
|
|---|
| 4901 | "Read lines from a file into an array variable.\n"
|
|---|
| 4902 | " \n"
|
|---|
| 4903 | " A synonym for `mapfile'."
|
|---|
| 4904 | msgstr ""
|
|---|
| 4905 | "Прочита редове от файл и ги слага в променлива – масив.\n"
|
|---|
| 4906 | " \n"
|
|---|
| 4907 | " Синоним на „mapfile“."
|
|---|
| 4908 |
|
|---|
| 4909 | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 4910 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 4911 | #~ "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят наново (заделени "
|
|---|
| 4912 | #~ "са\n"
|
|---|
| 4913 | #~ "%lu байта)"
|
|---|
| 4914 |
|
|---|
| 4915 | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
|
|---|
| 4916 | #~ msgstr "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят"
|
|---|
| 4917 |
|
|---|
| 4918 | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|---|
| 4919 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 4920 | #~ "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени "
|
|---|
| 4921 | #~ "са %lu байта)"
|
|---|