Changeset 1929 for gnome/extras/network-manager-netbook.po.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 12, 2010, 9:49:56 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/network-manager-netbook.po.master.bg.po
r1920 r1929 1 # Bulgarian translation for network-manager-netbook.2 # Copyright (C) 2010 network-manager-netbook's COPYRIGHT HOLDER1 # Bulgarian translation of network-manager-netbook po-file. 2 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package. 4 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 20 09.4 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-01- 01 08:57+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-01- 08 09:40+0200\n"9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 09:48+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 09:48+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 18 18 19 #: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1 … … 40 41 msgstr "802.1x" 41 42 42 #: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60 43 #: ../src/nmn-list.c:105 44 #: ../src/nmn-applet.c:469 45 #: ../src/nmn-new-connection.c:649 43 #: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60 ../src/nmn-list.c:105 44 #: ../src/nmn-applet.c:469 ../src/nmn-new-connection.c:649 46 45 msgid "WiFi" 47 46 msgstr "WiFi" 48 47 49 #: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 50 #: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 51 #: ../src/nmn-list.c:115 52 #: ../src/nmn-applet.c:485 48 #: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 49 #: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:485 53 50 #: ../src/nmn-new-connection.c:674 54 51 msgid "3G" … … 61 58 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672 62 59 msgid "WEP 40/128-bit Key" 63 msgstr " WEP 40/128 битов ключ"60 msgstr "40/128 битов ключ за WEP" 64 61 65 62 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681 66 63 msgid "WEP 128-bit Passphrase" 67 msgstr " WEP 128 битова парола"64 msgstr "128 битова парола за WEP" 68 65 69 66 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698 … … 78 75 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725 79 76 msgid "WPA & WPA2 Personal" 80 msgstr "Част енWPA & WPA2"77 msgstr "Частна WPA & WPA2" 81 78 82 79 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739 83 80 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" 84 msgstr "Корпоратив енWPA & WPA2"81 msgstr "Корпоративна WPA & WPA2" 85 82 86 83 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799 … … 90 87 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870 91 88 #, c-format 92 msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." 93 msgstr "Необходими са пароли или шифровани ключове за достъп до безжичната мрежа '%s'." 89 msgid "" 90 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" 91 "s'." 92 msgstr "" 93 "Необходими са пароли или шифрирани ключове за достъп до безжичната мрежа „%" 94 "s“." 94 95 95 96 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872 … … 115 116 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884 116 117 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" 117 msgstr "Свъ зване към скрита безжична мрежа"118 msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа" 118 119 119 120 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886 … … 122 123 123 124 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887 124 msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to." 125 msgstr "Въведете данните на скритата безжична мрежа към, която искате да се свържете." 125 msgid "" 126 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " 127 "to connect to." 128 msgstr "" 129 "Въведете данните на скритата безжична мрежа, към която искате да се свържете." 126 130 127 131 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1 … … 135 139 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3 136 140 msgid "Other Wireless Network..." 137 msgstr "Друга безжична мрежа ..."141 msgstr "Друга безжична мрежа…" 138 142 139 143 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4 … … 151 155 #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1 152 156 msgid "" 153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate chosen</span>\n" 157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate " 158 "chosen</span>\n" 154 159 "\n" 155 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" 160 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " 161 "to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " 162 "Certificate Authority certificate?" 156 163 msgstr "" 157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на удостоверителя</span>\n" 158 "Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да изберете сертификат на удостоверителя?" 164 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на " 165 "удостоверителя</span>\n" 166 "Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да " 167 "попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да " 168 "изберете сертификат на удостоверителя?" 159 169 160 170 #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4 161 171 msgid "Choose CA Certificate" 162 msgstr "Избор на CA сертификат"172 msgstr "Избор на сертификат на удостоверител" 163 173 164 174 #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5 … … 206 216 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2 207 217 msgid "CA Certificate:" 208 msgstr " CУ сертификат:"218 msgstr "Сертификат на удостоверител:" 209 219 210 220 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3 … … 215 225 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4 216 226 msgid "PEAP Version:" 217 msgstr " PEAP версия:"227 msgstr "Версия на PEAP:" 218 228 219 229 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2 … … 223 233 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3 224 234 msgid "Private Key Password:" 225 msgstr " Частен ключ парола:"235 msgstr "Парола на частния ключ:" 226 236 227 237 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4 … … 243 253 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4 244 254 msgid "WEP Index:" 245 msgstr " WEP индекс:"255 msgstr "Индекс в WEP:" 246 256 247 257 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3 248 258 msgid "Type:" 249 msgstr " Тип:"259 msgstr "Вид:" 250 260 251 261 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231 … … 262 272 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 263 273 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." 264 msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя ..."274 msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя…" 265 275 266 276 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377 267 277 msgid "Choose your personal certificate..." 268 msgstr "Избор на личен сертификат ..."278 msgstr "Избор на личен сертификат…" 269 279 270 280 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390 271 281 msgid "Choose your private key..." 272 msgstr "Избор на частен сертификат..."282 msgstr "Избор на частен ключ…" 273 283 274 284 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225 … … 286 296 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467 287 297 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" 288 msgstr " DER, PEM или PKCS#12 частни ключове(*.der, *.pem, *.p12)"298 msgstr "Частни ключове – DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" 289 299 290 300 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470 291 301 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" 292 msgstr " DER или PEM сертификати(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"302 msgstr "Сертификати – DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" 293 303 294 304 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333 … … 298 308 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357 299 309 msgid "Tunneled TLS" 300 msgstr " TLS тунел"310 msgstr "Тунел чрез TLS" 301 311 302 312 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368 … … 314 324 #: ../src/nmn-list.c:82 315 325 msgid " You could try disabling Offline mode." 316 msgstr " Можете да пробвате да изключите Офлайн режима."326 msgstr " Можете да пробвате да изключите режима „Изключен“." 317 327 318 328 #: ../src/nmn-list.c:102 … … 320 330 msgstr " Можете да пробвате да включите " 321 331 322 #: ../src/nmn-list.c:110 323 #: ../src/nmn-applet.c:477 332 #: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:477 324 333 msgid "Wired" 325 334 msgstr "Жична" … … 343 352 #: ../src/nmn-applet.c:515 344 353 msgid "Offline mode" 345 msgstr " Офлайн режим"354 msgstr "Режим „Изключен“" 346 355 347 356 #: ../src/nmn-applet.c:521 … … 363 372 #: ../src/main.c:79 364 373 msgid "- NetworkManager Netbook" 365 msgstr " -NetworkManager Netbook"374 msgstr "– NetworkManager Netbook" 366 375 367 376 #: ../src/nmn-panel-client.c:67 … … 376 385 #, c-format 377 386 msgid "You're now connected to %s, a %s network" 378 msgstr "Сега сте свърз яни към %s, %s мрежа"387 msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“ по %s" 379 388 380 389 #: ../src/nmn-panel-client.c:189 381 390 #, c-format 382 391 msgid "You're now connected to %s network" 383 msgstr "Сега сте свързани към %s мрежа"392 msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“" 384 393 385 394 #: ../src/nmn-panel-client.c:191 … … 394 403 #, c-format 395 404 msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s" 396 msgstr " %s връзката към %s беше изгубена"405 msgstr "Връзката към „%2$s“ по %1$s беше изгубена" 397 406 398 407 #: ../src/nmn-panel-client.c:200 399 408 #, c-format 400 409 msgid "Sorry, we've lost your %s connection" 401 msgstr " %s връзкатабеше изгубена"410 msgstr "Връзката към „%s“ беше изгубена" 402 411 403 412 #: ../src/nmn-panel-client.c:202 … … 408 417 #, c-format 409 418 msgid "networks - not connected" 410 msgstr "мрежи - не е свързан"419 msgstr "мрежи — без връзка" 411 420 412 421 #: ../src/nmn-panel-client.c:240 413 422 #, c-format 414 423 msgid "networks - connecting" 415 msgstr "мрежи -свързване"424 msgstr "мрежи — свързване" 416 425 417 426 #: ../src/nmn-panel-client.c:248 418 427 #, c-format 419 428 msgid "networks - %s - %s" 420 msgstr "мрежи - %s -%s"429 msgstr "мрежи — „%s“, по %s" 421 430 422 431 #: ../src/nmn-panel-client.c:250 423 432 #, c-format 424 433 msgid "networks - %s" 425 msgstr "мрежи - %s"434 msgstr "мрежи – „%s“" 426 435 427 436 #: ../src/nmn-panel-client.c:252 428 437 msgid "networks - connected" 429 msgstr "мрежи -свързана"438 msgstr "мрежи – свързана" 430 439 431 440 #: ../src/nmn-item-renderer.c:147 … … 476 485 "automatically connected to '%s'." 477 486 msgstr "" 478 "Искате ли '%s' %s мрежа да бъде премахната? Това\n"479 " ще премахне паролата и вече няма да можетеда\n"480 " се свързвате автоматично към '%s'."487 "Искате ли връзката по %2$s към мрежата „%1$s“ да бъде\n" 488 "премахната? Това ще премахне паролата и вече няма да\n" 489 "можете да се свързвате автоматично към „%3$s“." 481 490 482 491 #: ../src/nmn-connection-details.c:105 … … 532 541 #: ../src/nmn-new-connection.c:260 533 542 msgid "Internal 3G modem and SIM card detected" 534 msgstr "Открити са вграден 3G модеми SIM карта"543 msgstr "Открити са вграден модем за 3G и SIM карта" 535 544 536 545 #: ../src/nmn-new-connection.c:262 … … 552 561 #: ../src/nmn-new-connection.c:679 553 562 msgid "Return to Networking" 554 msgstr "Обратно в Мрежа"563 msgstr "Обратно към настройките" 555 564 556 565 #: ../src/nmn-mobile-providers.c:504 557 566 msgid "Default" 558 567 msgstr "Начални настройки" 559
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)