source: gnome/extras/network-manager-netbook.po.master.bg.po@ 1929

Last change on this file since 1929 was 1929, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager-applet, network-manager-netbook: подадени в master

File size: 16.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of network-manager-netbook po-file.
2# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
3# This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
4# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-12 09:48+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-12 09:48+0200\n"
12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
20msgid "Control your network connections"
21msgstr "Управление на мрежовите връзки"
22
23#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
24msgid "network-manager-netbook"
25msgstr "network-manager-netbook"
26
27#: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
28msgid "Access the Internet using your mobile phone"
29msgstr "Използвайте Интернет чрез вашия мобилен телефон"
30
31#: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
32msgid "bluetooth"
33msgstr "bluetooth"
34
35#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
36msgid "wired"
37msgstr "жична"
38
39#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:98
40msgid "802.1x"
41msgstr "802.1x"
42
43#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60 ../src/nmn-list.c:105
44#: ../src/nmn-applet.c:469 ../src/nmn-new-connection.c:649
45msgid "WiFi"
46msgstr "WiFi"
47
48#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
49#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:485
50#: ../src/nmn-new-connection.c:674
51msgid "3G"
52msgstr "3G"
53
54#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
55msgid "None"
56msgstr "Без"
57
58#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
59msgid "WEP 40/128-bit Key"
60msgstr "40/128 битов ключ за WEP"
61
62#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
63msgid "WEP 128-bit Passphrase"
64msgstr "128 битова парола за WEP"
65
66#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
67#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
68msgid "LEAP"
69msgstr "LEAP"
70
71#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
72msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
73msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
74
75#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
76msgid "WPA & WPA2 Personal"
77msgstr "Частна WPA & WPA2"
78
79#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
80msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
81msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
82
83#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
84msgid "C_reate"
85msgstr "С_ъздаване"
86
87#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
88#, c-format
89msgid ""
90"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
91"s'."
92msgstr ""
93"Необходими са пароли или шифрирани ключове за достъп до безжичната мрежа „%"
94"s“."
95
96#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
97msgid "Wireless Network Authentication Required"
98msgstr "Необходимо е идентифициране"
99
100#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
101msgid "Authentication required by wireless network"
102msgstr "Необходимо е идентифициране за безжична мрежа"
103
104#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
105msgid "Create New Wireless Network"
106msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
107
108#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
109msgid "New wireless network"
110msgstr "Нова безжична мрежа"
111
112#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
113msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
114msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
115
116#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
117msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
118msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
119
120#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
121msgid "Hidden wireless network"
122msgstr "Скрита безжична мрежа"
123
124#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
125msgid ""
126"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
127"to connect to."
128msgstr ""
129"Въведете данните на скритата безжична мрежа, към която искате да се свържете."
130
131#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
132msgid "C_onnect"
133msgstr "С_вързване"
134
135#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
136msgid "Connection:"
137msgstr "Връзка:"
138
139#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
140msgid "Other Wireless Network..."
141msgstr "Друга безжична мрежа…"
142
143#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
144msgid "Wireless _adapter:"
145msgstr "Безжичен _адаптер:"
146
147#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
148msgid "_Network Name:"
149msgstr "_Име на мрежа:"
150
151#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
152msgid "_Wireless Security:"
153msgstr "_Защита:"
154
155#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
156msgid ""
157"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
158"chosen</span>\n"
159"\n"
160"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
161"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
162"Certificate Authority certificate?"
163msgstr ""
164"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на "
165"удостоверителя</span>\n"
166"Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да "
167"попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да "
168"изберете сертификат на удостоверителя?"
169
170#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
171msgid "Choose CA Certificate"
172msgstr "Избор на сертификат на удостоверител"
173
174#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
175msgid "Don't warn me again"
176msgstr "Без следващо предупреждение"
177
178#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
179msgid "Ignore"
180msgstr "Игнориране"
181
182#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
183#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
184#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
185msgid "Authentication:"
186msgstr "Идентифициране:"
187
188#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
189#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
190#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
191#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
192msgid "Password:"
193msgstr "Парола:"
194
195#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
196#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
197#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
198#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
199#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
200msgid "Show password"
201msgstr "Показване на паролата"
202
203#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
204#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
205#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
206msgid "User Name:"
207msgstr "Потребител:"
208
209#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
210#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
211msgid "Anonymous Identity:"
212msgstr "Анонимен:"
213
214#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
215#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
216#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
217msgid "CA Certificate:"
218msgstr "Сертификат на удостоверител:"
219
220#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
221#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
222msgid "Inner Authentication:"
223msgstr "Вътрешно идентифициране:"
224
225#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
226msgid "PEAP Version:"
227msgstr "Версия на PEAP:"
228
229#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
230msgid "Identity:"
231msgstr "Самоличност:"
232
233#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
234msgid "Private Key Password:"
235msgstr "Парола на частния ключ:"
236
237#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
238msgid "Private Key:"
239msgstr "Частен ключ:"
240
241#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
242msgid "User Certificate:"
243msgstr "Потребителски сертификат:"
244
245#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
246msgid "Key:"
247msgstr "Ключ:"
248
249#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
250msgid "Show key"
251msgstr "Показване на ключа"
252
253#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
254msgid "WEP Index:"
255msgstr "Индекс в WEP:"
256
257#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
258msgid "Type:"
259msgstr "Вид:"
260
261#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
262#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
263msgid "MSCHAPv2"
264msgstr "MSCHAPv2"
265
266#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
267msgid "MD5"
268msgstr "MD5"
269
270#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
271#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
272#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
273msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
274msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя…"
275
276#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
277msgid "Choose your personal certificate..."
278msgstr "Избор на личен сертификат…"
279
280#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
281msgid "Choose your private key..."
282msgstr "Избор на частен ключ…"
283
284#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
285msgid "PAP"
286msgstr "PAP"
287
288#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
289msgid "MSCHAP"
290msgstr "MSCHAP"
291
292#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
293msgid "CHAP"
294msgstr "CHAP"
295
296#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
297msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
298msgstr "Частни ключове – DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
299
300#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
301msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
302msgstr "Сертификати – DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
303
304#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
305msgid "TLS"
306msgstr "TLS"
307
308#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
309msgid "Tunneled TLS"
310msgstr "Тунел чрез TLS"
311
312#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
313msgid "Protected EAP (PEAP)"
314msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
315
316#: ../src/nmn-list.c:68
317msgid " and "
318msgstr " и "
319
320#: ../src/nmn-list.c:79
321msgid "Sorry, we can't find any networks."
322msgstr "Не могат да се намерят никакви мрежи."
323
324#: ../src/nmn-list.c:82
325msgid " You could try disabling Offline mode."
326msgstr " Можете да пробвате да изключите режима „Изключен“."
327
328#: ../src/nmn-list.c:102
329msgid " You could try turning on "
330msgstr " Можете да пробвате да включите "
331
332#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:477
333msgid "Wired"
334msgstr "Жична"
335
336#: ../src/nmn-applet.c:432
337msgid "Add new connection"
338msgstr "Добавяне на нова връзка"
339
340#: ../src/nmn-applet.c:438
341msgid "Networks"
342msgstr "Мрежи"
343
344#: ../src/nmn-applet.c:493
345msgid "WiMAX"
346msgstr "WiMAX"
347
348#: ../src/nmn-applet.c:501
349msgid "Bluetooth"
350msgstr "Bluetooth"
351
352#: ../src/nmn-applet.c:515
353msgid "Offline mode"
354msgstr "Режим „Изключен“"
355
356#: ../src/nmn-applet.c:521
357msgid "This will disable all your connections"
358msgstr "Това ще изключи всички връзки"
359
360#: ../src/main.c:69
361msgid "Run in standalone mode"
362msgstr "Изпълняване в самостоятелен режим"
363
364#: ../src/main.c:70
365msgid "Run in desktop mode"
366msgstr "Изпълняване в режим работна станция"
367
368#: ../src/main.c:78
369msgid "NetworkManager Netbook"
370msgstr "NetworkManager Netbook"
371
372#: ../src/main.c:79
373msgid "- NetworkManager Netbook"
374msgstr "– NetworkManager Netbook"
375
376#: ../src/nmn-panel-client.c:67
377msgid "network"
378msgstr "мрежа"
379
380#: ../src/nmn-panel-client.c:182
381msgid "Network connected"
382msgstr "Свързана мрежа"
383
384#: ../src/nmn-panel-client.c:186
385#, c-format
386msgid "You're now connected to %s, a %s network"
387msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“ по %s"
388
389#: ../src/nmn-panel-client.c:189
390#, c-format
391msgid "You're now connected to %s network"
392msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“"
393
394#: ../src/nmn-panel-client.c:191
395msgid "You're now connected to network"
396msgstr "Сега сте свързани към мрежа"
397
398#: ../src/nmn-panel-client.c:193
399msgid "Network lost"
400msgstr "Мрежата е изгубена"
401
402#: ../src/nmn-panel-client.c:197
403#, c-format
404msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
405msgstr "Връзката към „%2$s“ по %1$s беше изгубена"
406
407#: ../src/nmn-panel-client.c:200
408#, c-format
409msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
410msgstr "Връзката към „%s“ беше изгубена"
411
412#: ../src/nmn-panel-client.c:202
413msgid "Sorry, we've lost your connection"
414msgstr "Връзката беше изгубена"
415
416#: ../src/nmn-panel-client.c:237
417#, c-format
418msgid "networks - not connected"
419msgstr "мрежи — без връзка"
420
421#: ../src/nmn-panel-client.c:240
422#, c-format
423msgid "networks - connecting"
424msgstr "мрежи — свързване"
425
426#: ../src/nmn-panel-client.c:248
427#, c-format
428msgid "networks - %s - %s"
429msgstr "мрежи — „%s“, по %s"
430
431#: ../src/nmn-panel-client.c:250
432#, c-format
433msgid "networks - %s"
434msgstr "мрежи – „%s“"
435
436#: ../src/nmn-panel-client.c:252
437msgid "networks - connected"
438msgstr "мрежи – свързана"
439
440#: ../src/nmn-item-renderer.c:147
441msgid "Connected"
442msgstr "свързана"
443
444#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
445msgid "Disconnect"
446msgstr "Прекъсване"
447
448#: ../src/nmn-item-renderer.c:151
449msgid "Connecting"
450msgstr "Свързване"
451
452#: ../src/nmn-item-renderer.c:152
453msgid "Cancel"
454msgstr "Отказване"
455
456#: ../src/nmn-item-renderer.c:155
457msgid "Disconnected"
458msgstr "Прекъсната връзка"
459
460#: ../src/nmn-item-renderer.c:156
461msgid "Connect"
462msgstr "Свързване"
463
464#: ../src/nmn-item-renderer.c:163
465msgid "Available"
466msgstr "Налична"
467
468#: ../src/nmn-item-renderer.c:275
469msgid "Really remove?"
470msgstr "Наистина ли да се премахне?"
471
472#: ../src/nmn-item-renderer.c:279
473msgid "No, save"
474msgstr "Не, запазване"
475
476#: ../src/nmn-item-renderer.c:281
477msgid "Yes, delete"
478msgstr "Да, изтриване"
479
480#: ../src/nmn-item-renderer.c:291
481#, c-format
482msgid ""
483"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
484"will forget the password and you will no longer be\n"
485"automatically connected to '%s'."
486msgstr ""
487"Искате ли връзката по %2$s към мрежата „%1$s“ да бъде\n"
488"премахната? Това ще премахне паролата и вече няма да\n"
489"можете да се свързвате автоматично към „%3$s“."
490
491#: ../src/nmn-connection-details.c:105
492msgid "(none)"
493msgstr "(без)"
494
495#. Connect by:
496#: ../src/nmn-connection-details.c:479
497msgid "Connect by:"
498msgstr "Свързване чрез:"
499
500#: ../src/nmn-connection-details.c:482
501msgid "DHCP"
502msgstr "DHCP"
503
504#: ../src/nmn-connection-details.c:487
505msgid "Manual"
506msgstr "Ръчно"
507
508#: ../src/nmn-connection-details.c:492
509msgid "Link Local"
510msgstr "Локална връзка"
511
512#. Address
513#: ../src/nmn-connection-details.c:500
514msgid "IP Address:"
515msgstr "IP адрес:"
516
517#. Netmask
518#: ../src/nmn-connection-details.c:509
519msgid "Subnet mask:"
520msgstr "Шлюз:"
521
522#. Gateway
523#: ../src/nmn-connection-details.c:518
524msgid "Router:"
525msgstr "Маршрутизатор:"
526
527#. DNS
528#: ../src/nmn-connection-details.c:527
529msgid "DNS:"
530msgstr "DNS:"
531
532#. Hardware address
533#: ../src/nmn-connection-details.c:537
534msgid "Your MAC address:"
535msgstr "Вашият MAC адрес:"
536
537#: ../src/nmn-new-connection.c:255
538msgid "3G disabled"
539msgstr "3G е изключен"
540
541#: ../src/nmn-new-connection.c:260
542msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
543msgstr "Открити са вграден модем за 3G и SIM карта"
544
545#: ../src/nmn-new-connection.c:262
546msgid "No modems detected"
547msgstr "Не са намерени модеми"
548
549#: ../src/nmn-new-connection.c:624
550msgid "Add a new connection"
551msgstr "Добавяне на нова връзка"
552
553#: ../src/nmn-new-connection.c:644
554msgid "Hidden network"
555msgstr "Скрита мрежа"
556
557#: ../src/nmn-new-connection.c:670
558msgid "Save connection"
559msgstr "Запазване"
560
561#: ../src/nmn-new-connection.c:679
562msgid "Return to Networking"
563msgstr "Обратно към настройките"
564
565#: ../src/nmn-mobile-providers.c:504
566msgid "Default"
567msgstr "Начални настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.