Changeset 1910 for non-gtk/bash.4.1.bg.po
- Timestamp:
- Jan 4, 2010, 8:01:56 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
non-gtk/bash.4.1.bg.po (copied) (copied from non-gtk/bash.4.0-pre1.bg.po ) (123 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/bash.4.1.bg.po
r1909 r1910 1 1 # Bulgarian translation of bash po-file. 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the bash package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2010. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: bash 3.2\n"8 "Project-Id-Version: bash 4.1\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 8-08-25 11:13-0400\n"11 "PO-Revision-Date: 20 08-09-10 08:54+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 07:59+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: arrayfunc.c: 4919 #: arrayfunc.c:50 20 20 msgid "bad array subscript" 21 21 msgstr "неправилен индекс на масив" 22 22 23 #: arrayfunc.c:31 2 builtins/declare.def:46723 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 24 24 #, c-format 25 25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" 26 26 msgstr "" 27 27 28 #: arrayfunc.c:4 7828 #: arrayfunc.c:480 29 29 #, fuzzy, c-format 30 30 msgid "%s: invalid associative array key" 31 31 msgstr "%s: грешно име на действие" 32 32 33 #: arrayfunc.c:48 033 #: arrayfunc.c:482 34 34 #, c-format 35 35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" 36 36 msgstr "%s: не може да се присвоява на нецифров индекс" 37 37 38 #: arrayfunc.c:51 638 #: arrayfunc.c:518 39 39 #, c-format 40 40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" 41 41 msgstr "" 42 42 43 #: bashhist.c:38 243 #: bashhist.c:383 44 44 #, c-format 45 45 msgid "%s: cannot create: %s" 46 46 msgstr "%s: не може да се създаде: %s" 47 47 48 #: bashline.c:3 19048 #: bashline.c:3457 49 49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" 50 50 msgstr "" … … 52 52 "функциите на клавишите за командата" 53 53 54 #: bashline.c:3 26854 #: bashline.c:3543 55 55 #, c-format 56 56 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" 57 57 msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“" 58 58 59 #: bashline.c:3 29759 #: bashline.c:3572 60 60 #, c-format 61 61 msgid "no closing `%c' in %s" 62 62 msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“" 63 63 64 #: bashline.c:3 33164 #: bashline.c:3606 65 65 #, c-format 66 66 msgid "%s: missing colon separator" 67 67 msgstr "%s: разделителят двоеточие липсва" 68 68 69 #: builtins/bind.def:199 69 #: builtins/alias.def:132 70 #, fuzzy, c-format 71 msgid "`%s': invalid alias name" 72 msgstr "„%s“: грешно име на подредбата на функциите на клавишите" 73 74 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 75 msgid "line editing not enabled" 76 msgstr "" 77 78 #: builtins/bind.def:206 70 79 #, c-format 71 80 msgid "`%s': invalid keymap name" 72 81 msgstr "„%s“: грешно име на подредбата на функциите на клавишите" 73 82 74 #: builtins/bind.def:2 3883 #: builtins/bind.def:245 75 84 #, c-format 76 85 msgid "%s: cannot read: %s" 77 86 msgstr "%s: не може да се прочете: %s" 78 87 79 #: builtins/bind.def:2 5388 #: builtins/bind.def:260 80 89 #, c-format 81 90 msgid "`%s': cannot unbind" 82 91 msgstr "„%s“: не може да се премахне присвояване" 83 92 84 #: builtins/bind.def:2 88 builtins/bind.def:31893 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 85 94 #, c-format 86 95 msgid "`%s': unknown function name" 87 96 msgstr "„%s“: непознато име на функция" 88 97 89 #: builtins/bind.def: 29698 #: builtins/bind.def:303 90 99 #, c-format 91 100 msgid "%s is not bound to any keys.\n" 92 101 msgstr "%s не може да се зададе на никой клавиш.\n" 93 102 94 #: builtins/bind.def:30 0103 #: builtins/bind.def:307 95 104 #, c-format 96 105 msgid "%s can be invoked via " … … 105 114 msgstr "валидно само за циклите с „for“, „while“ и „until“" 106 115 116 #: builtins/caller.def:133 117 msgid "" 118 "Returns the context of the current subroutine call.\n" 119 " \n" 120 " Without EXPR, returns " 121 msgstr "" 122 123 #: builtins/caller.def:135 124 msgid "" 125 ". With EXPR, returns\n" 126 " " 127 msgstr "" 128 129 #: builtins/caller.def:136 130 msgid "" 131 "; this extra information can be used to\n" 132 " provide a stack trace.\n" 133 " \n" 134 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" 135 " current one; the top frame is frame 0." 136 msgstr "" 137 107 138 #: builtins/cd.def:215 108 139 msgid "HOME not set" … … 113 144 msgstr "Променливата $OLDPWD не е зададена" 114 145 115 #: builtins/common.c:10 7146 #: builtins/common.c:101 116 147 #, c-format 117 148 msgid "line %d: " 118 149 msgstr "" 119 150 120 #: builtins/common.c:124 151 #: builtins/common.c:139 error.c:261 152 #, fuzzy, c-format 153 msgid "warning: " 154 msgstr "%s: предупреждение: " 155 156 #: builtins/common.c:153 121 157 #, fuzzy, c-format 122 158 msgid "%s: usage: " 123 159 msgstr "%s: предупреждение: " 124 160 125 #: builtins/common.c:1 37 test.c:822161 #: builtins/common.c:166 test.c:827 126 162 msgid "too many arguments" 127 163 msgstr "прекалено много аргументи" 128 164 129 #: builtins/common.c:1 62 shell.c:493 shell.c:774165 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 130 166 #, c-format 131 167 msgid "%s: option requires an argument" 132 168 msgstr "%s: опцията изисква аргумент" 133 169 134 #: builtins/common.c:1 69170 #: builtins/common.c:198 135 171 #, c-format 136 172 msgid "%s: numeric argument required" 137 173 msgstr "%s: изисква се числов аргумент" 138 174 139 #: builtins/common.c: 176175 #: builtins/common.c:205 140 176 #, c-format 141 177 msgid "%s: not found" 142 178 msgstr "%s: не е открит" 143 179 144 #: builtins/common.c: 185 shell.c:787180 #: builtins/common.c:214 shell.c:795 145 181 #, c-format 146 182 msgid "%s: invalid option" 147 183 msgstr "%s: грешна опция" 148 184 149 #: builtins/common.c: 192185 #: builtins/common.c:221 150 186 #, c-format 151 187 msgid "%s: invalid option name" 152 188 msgstr "%s: грешно име на опция" 153 189 154 #: builtins/common.c: 199general.c:231 general.c:236190 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 155 191 #, c-format 156 192 msgid "`%s': not a valid identifier" 157 193 msgstr "„%s“: грешен идентификатор" 158 194 159 #: builtins/common.c:2 09195 #: builtins/common.c:238 160 196 #, fuzzy 161 197 msgid "invalid octal number" 162 198 msgstr "неправилен номер на сигнал" 163 199 164 #: builtins/common.c:2 11200 #: builtins/common.c:240 165 201 #, fuzzy 166 202 msgid "invalid hex number" 167 203 msgstr "грешно число" 168 204 169 #: builtins/common.c:2 13 expr.c:1255205 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256 170 206 msgid "invalid number" 171 207 msgstr "грешно число" 172 208 173 #: builtins/common.c:2 21209 #: builtins/common.c:250 174 210 #, c-format 175 211 msgid "%s: invalid signal specification" 176 212 msgstr "%s: грешно указване на сигнал" 177 213 178 #: builtins/common.c:2 28214 #: builtins/common.c:257 179 215 #, c-format 180 216 msgid "`%s': not a pid or valid job spec" 181 217 msgstr "„%s“: неправилен идентификатор на процес или задача" 182 218 183 #: builtins/common.c:2 35 error.c:453219 #: builtins/common.c:264 error.c:454 184 220 #, c-format 185 221 msgid "%s: readonly variable" 186 222 msgstr "%s: променлива с права само за четене" 187 223 188 #: builtins/common.c:2 43224 #: builtins/common.c:272 189 225 #, c-format 190 226 msgid "%s: %s out of range" 191 227 msgstr "%s: %s е извън допустимия диапазон" 192 228 193 #: builtins/common.c:2 43 builtins/common.c:245229 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 194 230 msgid "argument" 195 231 msgstr "аргументът" 196 232 197 #: builtins/common.c:2 45233 #: builtins/common.c:274 198 234 #, c-format 199 235 msgid "%s out of range" 200 236 msgstr "%s е извън допустимия диапазон" 201 237 202 #: builtins/common.c:2 53238 #: builtins/common.c:282 203 239 #, c-format 204 240 msgid "%s: no such job" 205 241 msgstr "%s: няма такава задача" 206 242 207 #: builtins/common.c:2 61243 #: builtins/common.c:290 208 244 #, c-format 209 245 msgid "%s: no job control" 210 246 msgstr "%s: няма управление на задачите" 211 247 212 #: builtins/common.c:2 63248 #: builtins/common.c:292 213 249 msgid "no job control" 214 250 msgstr "няма управление на задачите" 215 251 216 #: builtins/common.c: 273252 #: builtins/common.c:302 217 253 #, c-format 218 254 msgid "%s: restricted" 219 255 msgstr "%s: ограничена обвивка" 220 256 221 #: builtins/common.c: 275257 #: builtins/common.c:304 222 258 msgid "restricted" 223 259 msgstr "ограничена обвивка" 224 260 225 #: builtins/common.c: 283261 #: builtins/common.c:312 226 262 #, c-format 227 263 msgid "%s: not a shell builtin" 228 264 msgstr "%s: не е команда вградена в обвивката" 229 265 230 #: builtins/common.c: 292266 #: builtins/common.c:321 231 267 #, c-format 232 268 msgid "write error: %s" 233 269 msgstr "грешка при запис: %s" 234 270 235 #: builtins/common.c:523 271 #: builtins/common.c:329 272 #, c-format 273 msgid "error setting terminal attributes: %s" 274 msgstr "" 275 276 #: builtins/common.c:331 277 #, c-format 278 msgid "error getting terminal attributes: %s" 279 msgstr "" 280 281 #: builtins/common.c:563 236 282 #, c-format 237 283 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" 238 284 msgstr "%s: грешка при получаването на текущата директория: %s: %s\n" 239 285 240 #: builtins/common.c: 589 builtins/common.c:591286 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 241 287 #, c-format 242 288 msgid "%s: ambiguous job spec" 243 289 msgstr "%s: нееднозначно указана задача" 244 290 245 #: builtins/complete.def:27 0291 #: builtins/complete.def:276 246 292 #, c-format 247 293 msgid "%s: invalid action name" 248 294 msgstr "%s: грешно име на действие" 249 295 250 #: builtins/complete.def:4 30 builtins/complete.def:615251 #: builtins/complete.def:8 13296 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 297 #: builtins/complete.def:853 252 298 #, c-format 253 299 msgid "%s: no completion specification" 254 300 msgstr "%s: не е указано дописване" 255 301 256 #: builtins/complete.def:6 67302 #: builtins/complete.def:696 257 303 msgid "warning: -F option may not work as you expect" 258 304 msgstr "предупреждение: опцията „-F“ може да не работи според очакванията ви" 259 305 260 #: builtins/complete.def:6 69306 #: builtins/complete.def:698 261 307 msgid "warning: -C option may not work as you expect" 262 308 msgstr "предупреждение: опцията „-C“ може да не работи според очакванията ви" 263 309 264 #: builtins/complete.def: 786310 #: builtins/complete.def:826 265 311 msgid "not currently executing completion function" 266 312 msgstr "" … … 270 316 msgstr "може да се използва само във функция" 271 317 272 #: builtins/declare.def:3 53318 #: builtins/declare.def:360 273 319 msgid "cannot use `-f' to make functions" 274 320 msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции" 275 321 276 #: builtins/declare.def:3 65 execute_cmd.c:4696322 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 277 323 #, c-format 278 324 msgid "%s: readonly function" 279 325 msgstr "%s: функция с права само за четене" 280 326 281 #: builtins/declare.def:4 54327 #: builtins/declare.def:468 282 328 #, c-format 283 329 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" 284 330 msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така" 285 331 286 #: builtins/declare.def:4 61332 #: builtins/declare.def:475 287 333 #, c-format 288 334 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" … … 313 359 msgstr "%s: не може да се изтрие: %s" 314 360 315 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4 553316 #: shell.c:14 39361 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 362 #: shell.c:1452 317 363 #, c-format 318 364 msgid "%s: is a directory" … … 329 375 msgstr "%s: файлът е прекалено голям" 330 376 331 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4623 shell.c:1449 377 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 378 #: shell.c:1462 332 379 #, c-format 333 380 msgid "%s: cannot execute binary file" … … 358 405 msgstr "Има спрени задачи.\n" 359 406 360 #: builtins/fc.def:26 1407 #: builtins/fc.def:262 361 408 msgid "no command found" 362 409 msgstr "не е открита команда" 363 410 364 #: builtins/fc.def:34 1411 #: builtins/fc.def:349 365 412 msgid "history specification" 366 413 msgstr "указване на историята" 367 414 368 #: builtins/fc.def:3 62415 #: builtins/fc.def:370 369 416 #, c-format 370 417 msgid "%s: cannot open temp file: %s" … … 453 500 msgstr "позиция в историята" 454 501 455 #: builtins/history.def:36 6502 #: builtins/history.def:365 456 503 #, c-format 457 504 msgid "%s: history expansion failed" … … 467 514 msgstr "не е позволена друга опция с „-x“" 468 515 469 #: builtins/kill.def: 197516 #: builtins/kill.def:200 470 517 #, c-format 471 518 msgid "%s: arguments must be process or job IDs" 472 519 msgstr "%s: аргументите трябва да са идентификатори на процеси или задачи" 473 520 474 #: builtins/kill.def:26 0521 #: builtins/kill.def:263 475 522 msgid "Unknown error" 476 523 msgstr "Неизвестна грешка" … … 480 527 msgstr "очаква се израз" 481 528 482 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:271 529 #: builtins/mapfile.def:165 530 #, fuzzy, c-format 531 msgid "%s: not an indexed array" 532 msgstr "%s: не е променлива за масив" 533 534 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 483 535 #, c-format 484 536 msgid "%s: invalid file descriptor specification" 485 537 msgstr "%s: грешно указване на файловия дескриптор" 486 538 487 #: builtins/mapfile.def:2 23 builtins/read.def:278539 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 488 540 #, c-format 489 541 msgid "%d: invalid file descriptor: %s" 490 542 msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s" 491 543 492 #: builtins/mapfile.def:2 32 builtins/mapfile.def:270544 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 493 545 #, fuzzy, c-format 494 546 msgid "%s: invalid line count" 495 547 msgstr "%s: грешна опция" 496 548 497 #: builtins/mapfile.def:2 43549 #: builtins/mapfile.def:277 498 550 #, fuzzy, c-format 499 551 msgid "%s: invalid array origin" 500 552 msgstr "%s: грешна опция" 501 553 502 #: builtins/mapfile.def:2 60554 #: builtins/mapfile.def:294 503 555 #, fuzzy, c-format 504 556 msgid "%s: invalid callback quantum" 505 557 msgstr "%s: грешно име на действие" 506 558 507 #: builtins/mapfile.def: 292559 #: builtins/mapfile.def:326 508 560 #, fuzzy 509 561 msgid "empty array variable name" 510 562 msgstr "%s: не е променлива за масив" 511 563 512 #: builtins/mapfile.def:3 13564 #: builtins/mapfile.def:347 513 565 msgid "array variable support required" 514 566 msgstr "" 515 567 516 #: builtins/printf.def:3 64568 #: builtins/printf.def:374 517 569 #, c-format 518 570 msgid "`%s': missing format character" 519 571 msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак" 520 572 521 #: builtins/printf.def:5 41573 #: builtins/printf.def:551 522 574 #, c-format 523 575 msgid "`%c': invalid format character" 524 576 msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак" 525 577 526 #: builtins/printf.def:5 68578 #: builtins/printf.def:578 527 579 #, fuzzy, c-format 528 580 msgid "warning: %s: %s" 529 581 msgstr "%s: предупреждение: " 530 582 531 #: builtins/printf.def:7 47583 #: builtins/printf.def:757 532 584 msgid "missing hex digit for \\x" 533 585 msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x" … … 681 733 " Стекът с директориите се визуализира с командата „dirs“." 682 734 683 #: builtins/read.def:2 47735 #: builtins/read.def:252 684 736 #, c-format 685 737 msgid "%s: invalid timeout specification" 686 738 msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето" 687 739 688 #: builtins/read.def:5 69740 #: builtins/read.def:588 689 741 #, c-format 690 742 msgid "read error: %d: %s" 691 743 msgstr "грешка при четене: %d: %s" 692 744 693 #: builtins/return.def: 68745 #: builtins/return.def:73 694 746 msgid "can only `return' from a function or sourced script" 695 747 msgstr "" … … 725 777 msgstr "брой на преместванията" 726 778 727 #: builtins/shopt.def:2 50779 #: builtins/shopt.def:260 728 780 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" 729 781 msgstr "" 730 782 "не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката" 731 783 732 #: builtins/shopt.def:3 15784 #: builtins/shopt.def:325 733 785 #, c-format 734 786 msgid "%s: invalid shell option name" … … 820 872 msgstr "„%c“: неправилен знак за описателен режим" 821 873 822 #: error.c: 89 error.c:320 error.c:322 error.c:324874 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 823 875 msgid " line " 824 876 msgstr "" 825 877 826 #: error.c:16 4878 #: error.c:165 827 879 #, c-format 828 880 msgid "last command: %s\n" 829 881 msgstr "последна команда: %s\n" 830 882 831 #: error.c:17 2883 #: error.c:173 832 884 #, c-format 833 885 msgid "Aborting..." 834 886 msgstr "Преустановяване…" 835 887 836 #: error.c:260 837 #, fuzzy, c-format 838 msgid "warning: " 839 msgstr "%s: предупреждение: " 840 841 #: error.c:405 888 #: error.c:406 842 889 msgid "unknown command error" 843 890 msgstr "неизвестна грешка в команда" 844 891 845 #: error.c:40 6892 #: error.c:407 846 893 msgid "bad command type" 847 894 msgstr "неправилен вид команда" 848 895 849 #: error.c:40 7896 #: error.c:408 850 897 msgid "bad connector" 851 898 msgstr "лоша връзка" 852 899 853 #: error.c:40 8900 #: error.c:409 854 901 msgid "bad jump" 855 902 msgstr "неправилен преход" 856 903 857 #: error.c:44 6904 #: error.c:447 858 905 #, c-format 859 906 msgid "%s: unbound variable" … … 867 914 "системата\n" 868 915 869 #: execute_cmd.c:4 83916 #: execute_cmd.c:497 870 917 #, c-format 871 918 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" 872 919 msgstr "стандартният вход от /dev/null не може да бъде пренасочен: %s" 873 920 874 #: execute_cmd.c:1 079921 #: execute_cmd.c:1162 875 922 #, c-format 876 923 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" 877 924 msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак" 878 925 879 #: execute_cmd.c: 1930926 #: execute_cmd.c:2075 880 927 #, fuzzy 881 928 msgid "pipe error" 882 929 msgstr "грешка при запис: %s" 883 930 884 #: execute_cmd.c:4 243931 #: execute_cmd.c:4481 885 932 #, c-format 886 933 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" … … 888 935 "%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“" 889 936 890 #: execute_cmd.c:4 334937 #: execute_cmd.c:4572 891 938 #, c-format 892 939 msgid "%s: command not found" 893 940 msgstr "%s: командата не е открита" 894 941 895 #: execute_cmd.c:4 586942 #: execute_cmd.c:4827 896 943 #, c-format 897 944 msgid "%s: %s: bad interpreter" 898 945 msgstr "%s: %s: лош интерпретатор" 899 946 900 #: execute_cmd.c:4 735947 #: execute_cmd.c:4976 901 948 #, c-format 902 949 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" … … 943 990 msgstr "липсва „)“" 944 991 945 #: expr.c:897 expr.c:117 5992 #: expr.c:897 expr.c:1176 946 993 msgid "syntax error: operand expected" 947 994 msgstr "синтактична грешка: очаква се оператор" 948 995 949 #: expr.c:117 7996 #: expr.c:1178 950 997 #, fuzzy 951 998 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" 952 999 msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз" 953 1000 954 #: expr.c:120 11001 #: expr.c:1202 955 1002 #, c-format 956 1003 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" 957 1004 msgstr "" 958 1005 959 #: expr.c:12 591006 #: expr.c:1260 960 1007 msgid "invalid arithmetic base" 961 1008 msgstr "грешна аритметична основа на бройна система" 962 1009 963 #: expr.c:12 791010 #: expr.c:1280 964 1011 msgid "value too great for base" 965 1012 msgstr "стойността е прекалено голяма за основата" 966 1013 967 #: expr.c:132 81014 #: expr.c:1329 968 1015 #, fuzzy, c-format 969 1016 msgid "%s: expression error\n" … … 974 1021 msgstr "getcwd: родителските директории не могат да бъдат достъпени" 975 1022 976 #: input.c:94 subst.c:4 5511023 #: input.c:94 subst.c:4857 977 1024 #, c-format 978 1025 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" … … 992 1039 "%d" 993 1040 994 #: jobs.c:46 41041 #: jobs.c:466 995 1042 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" 996 1043 msgstr "" 997 1044 998 #: jobs.c:8 791045 #: jobs.c:887 999 1046 #, c-format 1000 1047 msgid "forked pid %d appears in running job %d" 1001 1048 msgstr "" 1002 1049 1003 #: jobs.c: 9971050 #: jobs.c:1005 1004 1051 #, c-format 1005 1052 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" 1006 1053 msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld" 1007 1054 1008 #: jobs.c:11 021055 #: jobs.c:1110 1009 1056 #, c-format 1010 1057 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" 1011 1058 msgstr "" 1012 1059 1013 #: jobs.c:11 051060 #: jobs.c:1113 1014 1061 #, c-format 1015 1062 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" 1016 1063 msgstr "" 1017 1064 1018 #: jobs.c:1 3931065 #: jobs.c:1401 1019 1066 #, c-format 1020 1067 msgid "describe_pid: %ld: no such pid" … … 1022 1069 "описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес" 1023 1070 1024 #: jobs.c:14 081071 #: jobs.c:1416 1025 1072 #, c-format 1026 1073 msgid "Signal %d" 1027 1074 msgstr "" 1028 1075 1029 #: jobs.c:14 22 jobs.c:14471076 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455 1030 1077 msgid "Done" 1031 1078 msgstr "" 1032 1079 1033 #: jobs.c:14 27 siglist.c:1221080 #: jobs.c:1435 siglist.c:123 1034 1081 msgid "Stopped" 1035 1082 msgstr "" 1036 1083 1037 #: jobs.c:143 11084 #: jobs.c:1439 1038 1085 #, c-format 1039 1086 msgid "Stopped(%s)" 1040 1087 msgstr "" 1041 1088 1042 #: jobs.c:14 351089 #: jobs.c:1443 1043 1090 msgid "Running" 1044 1091 msgstr "" 1045 1092 1046 #: jobs.c:14 491093 #: jobs.c:1457 1047 1094 #, c-format 1048 1095 msgid "Done(%d)" 1049 1096 msgstr "" 1050 1097 1051 #: jobs.c:145 11098 #: jobs.c:1459 1052 1099 #, c-format 1053 1100 msgid "Exit %d" 1054 1101 msgstr "" 1055 1102 1056 #: jobs.c:14 541103 #: jobs.c:1462 1057 1104 msgid "Unknown status" 1058 1105 msgstr "" 1059 1106 1060 #: jobs.c:154 11107 #: jobs.c:1549 1061 1108 #, c-format 1062 1109 msgid "(core dumped) " 1063 1110 msgstr "" 1064 1111 1065 #: jobs.c:156 01112 #: jobs.c:1568 1066 1113 #, c-format 1067 1114 msgid " (wd: %s)" 1068 1115 msgstr "" 1069 1116 1070 #: jobs.c:17 611117 #: jobs.c:1776 1071 1118 #, c-format 1072 1119 msgid "child setpgid (%ld to %ld)" 1073 1120 msgstr "" 1074 1121 1075 #: jobs.c:2 089 nojobs.c:5761122 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585 1076 1123 #, c-format 1077 1124 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" 1078 1125 msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка" 1079 1126 1080 #: jobs.c:23 161127 #: jobs.c:2331 1081 1128 #, c-format 1082 1129 msgid "wait_for: No record of process %ld" 1083 1130 msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld" 1084 1131 1085 #: jobs.c:2 5881132 #: jobs.c:2607 1086 1133 #, c-format 1087 1134 msgid "wait_for_job: job %d is stopped" 1088 1135 msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна" 1089 1136 1090 #: jobs.c:28 101137 #: jobs.c:2829 1091 1138 #, c-format 1092 1139 msgid "%s: job has terminated" 1093 1140 msgstr "%s: задачата е приключила" 1094 1141 1095 #: jobs.c:28 191142 #: jobs.c:2838 1096 1143 #, c-format 1097 1144 msgid "%s: job %d already in background" 1098 1145 msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим" 1099 1146 1100 #: jobs.c:3482 1147 #: jobs.c:3059 1148 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: jobs.c:3508 1101 1152 #, fuzzy, c-format 1102 1153 msgid "%s: line %d: " 1103 1154 msgstr "%s: предупреждение: " 1104 1155 1105 #: jobs.c:3 496 nojobs.c:8051156 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814 1106 1157 #, c-format 1107 1158 msgid " (core dumped)" 1108 1159 msgstr "" 1109 1160 1110 #: jobs.c:35 08 jobs.c:35211161 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547 1111 1162 #, c-format 1112 1163 msgid "(wd now: %s)\n" 1113 1164 msgstr "" 1114 1165 1115 #: jobs.c:35 531166 #: jobs.c:3579 1116 1167 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" 1117 1168 msgstr "" 1118 1169 1119 #: jobs.c:36 131170 #: jobs.c:3639 1120 1171 msgid "initialize_job_control: line discipline" 1121 1172 msgstr "" 1122 1173 1123 #: jobs.c:36 231174 #: jobs.c:3649 1124 1175 msgid "initialize_job_control: setpgid" 1125 1176 msgstr "" 1126 1177 1127 #: jobs.c:36 511178 #: jobs.c:3677 1128 1179 #, c-format 1129 1180 msgid "cannot set terminal process group (%d)" 1130 1181 msgstr "" 1131 1182 1132 #: jobs.c:36 561183 #: jobs.c:3682 1133 1184 msgid "no job control in this shell" 1134 1185 msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите" … … 1231 1282 msgstr "не се поддържат мрежови операции" 1232 1283 1284 #: locale.c:192 1285 #, c-format 1286 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: locale.c:194 1290 #, c-format 1291 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: locale.c:247 1295 #, fuzzy, c-format 1296 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" 1297 msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят" 1298 1299 #: locale.c:249 1300 #, fuzzy, c-format 1301 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" 1302 msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят" 1303 1233 1304 #: mailcheck.c:433 1234 1305 msgid "You have mail in $_" … … 1244 1315 msgstr "Пощата в %s вече е прочетена\n" 1245 1316 1246 #: make_cmd.c:32 21317 #: make_cmd.c:323 1247 1318 msgid "syntax error: arithmetic expression required" 1248 1319 msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз" 1249 1320 1250 #: make_cmd.c:32 41321 #: make_cmd.c:325 1251 1322 msgid "syntax error: `;' unexpected" 1252 1323 msgstr "синтактична грешка: неочакван знак „;“" 1253 1324 1254 #: make_cmd.c:32 51325 #: make_cmd.c:326 1255 1326 #, c-format 1256 1327 msgid "syntax error: `((%s))'" 1257 1328 msgstr "синтактична грешка: „((%s))“" 1258 1329 1259 #: make_cmd.c:5 671330 #: make_cmd.c:575 1260 1331 #, c-format 1261 1332 msgid "make_here_document: bad instruction type %d" 1262 1333 msgstr "вътрешен документ с „<<“: неправилен вид инструкция %d" 1263 1334 1264 #: make_cmd.c:65 11335 #: make_cmd.c:659 1265 1336 #, c-format 1266 1337 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" 1267 1338 msgstr "" 1268 1339 1269 #: make_cmd.c:7 461340 #: make_cmd.c:756 1270 1341 #, c-format 1271 1342 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" … … 1273 1344 "пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон" 1274 1345 1275 #: parse.y: 2982 parse.y:32041346 #: parse.y:3133 parse.y:3369 1276 1347 #, c-format 1277 1348 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" … … 1279 1350 "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“" 1280 1351 1281 #: parse.y:3 7081352 #: parse.y:3951 1282 1353 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" 1283 1354 msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“" 1284 1355 1285 #: parse.y:3 7131356 #: parse.y:3956 1286 1357 #, c-format 1287 1358 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" 1288 1359 msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“" 1289 1360 1290 #: parse.y:3 7171361 #: parse.y:3960 1291 1362 msgid "syntax error in conditional expression" 1292 1363 msgstr "синтактична грешка в условен израз" 1293 1364 1294 #: parse.y: 37951365 #: parse.y:4038 1295 1366 #, c-format 1296 1367 msgid "unexpected token `%s', expected `)'" 1297 1368 msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“" 1298 1369 1299 #: parse.y: 37991370 #: parse.y:4042 1300 1371 msgid "expected `)'" 1301 1372 msgstr "очакваше се „)“" 1302 1373 1303 #: parse.y: 38271374 #: parse.y:4070 1304 1375 #, c-format 1305 1376 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" 1306 1377 msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор" 1307 1378 1308 #: parse.y: 38311379 #: parse.y:4074 1309 1380 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" 1310 1381 msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор" 1311 1382 1312 #: parse.y: 38711383 #: parse.y:4120 1313 1384 #, c-format 1314 1385 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" 1315 1386 msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор" 1316 1387 1317 #: parse.y: 38751388 #: parse.y:4124 1318 1389 msgid "conditional binary operator expected" 1319 1390 msgstr "очакваше се бинарен условен оператор" 1320 1391 1321 #: parse.y: 38921392 #: parse.y:4146 1322 1393 #, c-format 1323 1394 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" 1324 1395 msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор" 1325 1396 1326 #: parse.y: 38961397 #: parse.y:4150 1327 1398 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" 1328 1399 msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор" 1329 1400 1330 #: parse.y: 39071401 #: parse.y:4161 1331 1402 #, c-format 1332 1403 msgid "unexpected token `%c' in conditional command" 1333 1404 msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда" 1334 1405 1335 #: parse.y: 39101406 #: parse.y:4164 1336 1407 #, c-format 1337 1408 msgid "unexpected token `%s' in conditional command" 1338 1409 msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда" 1339 1410 1340 #: parse.y: 39141411 #: parse.y:4168 1341 1412 #, c-format 1342 1413 msgid "unexpected token %d in conditional command" 1343 1414 msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда" 1344 1415 1345 #: parse.y:5 1811416 #: parse.y:5459 1346 1417 #, c-format 1347 1418 msgid "syntax error near unexpected token `%s'" 1348 1419 msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“" 1349 1420 1350 #: parse.y:5 1991421 #: parse.y:5477 1351 1422 #, c-format 1352 1423 msgid "syntax error near `%s'" 1353 1424 msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“" 1354 1425 1355 #: parse.y:5 2091426 #: parse.y:5487 1356 1427 msgid "syntax error: unexpected end of file" 1357 1428 msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл" 1358 1429 1359 #: parse.y:5 2091430 #: parse.y:5487 1360 1431 msgid "syntax error" 1361 1432 msgstr "синтактична грешка" 1362 1433 1363 #: parse.y:5 2711434 #: parse.y:5549 1364 1435 #, c-format 1365 1436 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" 1366 1437 msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n" 1367 1438 1368 #: parse.y:5 4331439 #: parse.y:5711 1369 1440 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" 1370 1441 msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“" 1371 1442 1372 #: pcomplete.c:10 161443 #: pcomplete.c:1030 1373 1444 #, c-format 1374 1445 msgid "completion: function `%s' not found" … … 1381 1452 "вмъкване на завършване на команда: %s указване на команда, което е NULL" 1382 1453 1383 #: print_cmd.c:2 871454 #: print_cmd.c:290 1384 1455 #, c-format 1385 1456 msgid "print_command: bad connector `%d'" 1386 1457 msgstr "команда за печат: лош конектор „%d“" 1387 1458 1388 #: print_cmd.c:1347 1459 #: print_cmd.c:363 1460 #, fuzzy, c-format 1461 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" 1462 msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s" 1463 1464 #: print_cmd.c:368 1465 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: print_cmd.c:372 1469 #, c-format 1470 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: print_cmd.c:1461 1389 1474 #, c-format 1390 1475 msgid "cprintf: `%c': invalid format character" 1391 1476 msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак" 1392 1477 1393 #: redir.c:1 041478 #: redir.c:110 1394 1479 msgid "file descriptor out of range" 1395 1480 msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон" 1396 1481 1397 #: redir.c:1 461482 #: redir.c:166 1398 1483 #, c-format 1399 1484 msgid "%s: ambiguous redirect" 1400 1485 msgstr "%s: двусмислено пренасочване" 1401 1486 1402 #: redir.c:1 501487 #: redir.c:170 1403 1488 #, c-format 1404 1489 msgid "%s: cannot overwrite existing file" 1405 1490 msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл" 1406 1491 1407 #: redir.c:1 551492 #: redir.c:175 1408 1493 #, c-format 1409 1494 msgid "%s: restricted: cannot redirect output" 1410 1495 msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи" 1411 1496 1412 #: redir.c:1 601497 #: redir.c:180 1413 1498 #, fuzzy, c-format 1414 1499 msgid "cannot create temp file for here-document: %s" 1415 1500 msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ с „<<“: %s" 1416 1501 1417 #: redir.c:515 1502 #: redir.c:184 1503 #, fuzzy, c-format 1504 msgid "%s: cannot assign fd to variable" 1505 msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък" 1506 1507 #: redir.c:544 1418 1508 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" 1419 1509 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не се поддържа, ако няма поддръжка на мрежа" 1420 1510 1421 #: redir.c: 9921511 #: redir.c:1101 1422 1512 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" 1423 1513 msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран" 1424 1514 1425 #: shell.c:3 281515 #: shell.c:332 1426 1516 msgid "could not find /tmp, please create!" 1427 1517 msgstr "не е открита директорията /tmp. Създайте я!" 1428 1518 1429 #: shell.c:33 21519 #: shell.c:336 1430 1520 msgid "/tmp must be a valid directory name" 1431 1521 msgstr "/tmp трябва да е директория" 1432 1522 1433 #: shell.c:8 761523 #: shell.c:884 1434 1524 #, c-format 1435 1525 msgid "%c%c: invalid option" 1436 1526 msgstr "%c%c: неправилна опция" 1437 1527 1438 #: shell.c:16 371528 #: shell.c:1651 1439 1529 msgid "I have no name!" 1440 1530 msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!" 1441 1531 1442 #: shell.c:17 771532 #: shell.c:1793 1443 1533 #, c-format 1444 1534 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" 1445 1535 msgstr "" 1446 1536 1447 #: shell.c:17 781537 #: shell.c:1794 1448 1538 #, c-format 1449 1539 msgid "" … … 1454 1544 " %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт …\n" 1455 1545 1456 #: shell.c:17 801546 #: shell.c:1796 1457 1547 msgid "GNU long options:\n" 1458 1548 msgstr "Дълги опции на GNU:\n" 1459 1549 1460 #: shell.c:1 7841550 #: shell.c:1800 1461 1551 msgid "Shell options:\n" 1462 1552 msgstr "Опции на обвивката:\n" 1463 1553 1464 #: shell.c:1 7851554 #: shell.c:1801 1465 1555 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" 1466 1556 msgstr "" 1467 1557 " -irsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n" 1468 1558 1469 #: shell.c:18 001559 #: shell.c:1816 1470 1560 #, c-format 1471 1561 msgid "\t-%s or -o option\n" 1472 1562 msgstr " -%s или -o опция\n" 1473 1563 1474 #: shell.c:18 061564 #: shell.c:1822 1475 1565 #, c-format 1476 1566 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" … … 1478 1568 "За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n" 1479 1569 1480 #: shell.c:18 071570 #: shell.c:1823 1481 1571 #, c-format 1482 1572 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" … … 1485 1575 "help“.\n" 1486 1576 1487 #: shell.c:18 081577 #: shell.c:1824 1488 1578 #, c-format 1489 1579 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" 1490 1580 msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n" 1491 1581 1492 #: sig.c: 5761582 #: sig.c:626 1493 1583 #, c-format 1494 1584 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" 1495 1585 msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: невалидна операция" 1496 1586 1497 #: siglist.c:4 71587 #: siglist.c:48 1498 1588 msgid "Bogus signal" 1499 1589 msgstr "" 1500 1590 1501 #: siglist.c:5 01591 #: siglist.c:51 1502 1592 msgid "Hangup" 1503 1593 msgstr "" 1504 1594 1505 #: siglist.c:5 41595 #: siglist.c:55 1506 1596 msgid "Interrupt" 1507 1597 msgstr "" 1508 1598 1509 #: siglist.c:5 81599 #: siglist.c:59 1510 1600 msgid "Quit" 1511 1601 msgstr "" 1512 1602 1513 #: siglist.c:6 21603 #: siglist.c:63 1514 1604 msgid "Illegal instruction" 1515 1605 msgstr "" 1516 1606 1517 #: siglist.c:6 61607 #: siglist.c:67 1518 1608 msgid "BPT trace/trap" 1519 1609 msgstr "" 1520 1610 1521 #: siglist.c:7 41611 #: siglist.c:75 1522 1612 msgid "ABORT instruction" 1523 1613 msgstr "" 1524 1614 1525 #: siglist.c:7 81615 #: siglist.c:79 1526 1616 msgid "EMT instruction" 1527 1617 msgstr "" 1528 1618 1529 #: siglist.c:8 21619 #: siglist.c:83 1530 1620 msgid "Floating point exception" 1531 1621 msgstr "" 1532 1622 1533 #: siglist.c:8 61623 #: siglist.c:87 1534 1624 msgid "Killed" 1535 1625 msgstr "" 1536 1626 1537 #: siglist.c:9 01627 #: siglist.c:91 1538 1628 #, fuzzy 1539 1629 msgid "Bus error" 1540 1630 msgstr "синтактична грешка" 1541 1631 1542 #: siglist.c:9 41632 #: siglist.c:95 1543 1633 msgid "Segmentation fault" 1544 1634 msgstr "" 1545 1635 1546 #: siglist.c:9 81636 #: siglist.c:99 1547 1637 msgid "Bad system call" 1548 1638 msgstr "" 1549 1639 1550 #: siglist.c:10 21640 #: siglist.c:103 1551 1641 msgid "Broken pipe" 1552 1642 msgstr "" 1553 1643 1554 #: siglist.c:10 61644 #: siglist.c:107 1555 1645 msgid "Alarm clock" 1556 1646 msgstr "" 1557 1647 1558 #: siglist.c:11 01648 #: siglist.c:111 1559 1649 #, fuzzy 1560 1650 msgid "Terminated" 1561 1651 msgstr "ограничена обвивка" 1562 1652 1563 #: siglist.c:11 41653 #: siglist.c:115 1564 1654 msgid "Urgent IO condition" 1565 1655 msgstr "" 1566 1656 1567 #: siglist.c:11 81657 #: siglist.c:119 1568 1658 msgid "Stopped (signal)" 1569 1659 msgstr "" 1570 1660 1571 #: siglist.c:12 61661 #: siglist.c:127 1572 1662 msgid "Continue" 1573 1663 msgstr "" 1574 1664 1575 #: siglist.c:13 41665 #: siglist.c:135 1576 1666 msgid "Child death or stop" 1577 1667 msgstr "" 1578 1668 1579 #: siglist.c:13 81669 #: siglist.c:139 1580 1670 msgid "Stopped (tty input)" 1581 1671 msgstr "" 1582 1672 1583 #: siglist.c:14 21673 #: siglist.c:143 1584 1674 msgid "Stopped (tty output)" 1585 1675 msgstr "" 1586 1676 1587 #: siglist.c:14 61677 #: siglist.c:147 1588 1678 msgid "I/O ready" 1589 1679 msgstr "" 1590 1680 1591 #: siglist.c:15 01681 #: siglist.c:151 1592 1682 msgid "CPU limit" 1593 1683 msgstr "" 1594 1684 1595 #: siglist.c:15 41685 #: siglist.c:155 1596 1686 msgid "File limit" 1597 1687 msgstr "" 1598 1688 1599 #: siglist.c:15 81689 #: siglist.c:159 1600 1690 msgid "Alarm (virtual)" 1601 1691 msgstr "" 1602 1692 1603 #: siglist.c:16 21693 #: siglist.c:163 1604 1694 msgid "Alarm (profile)" 1605 1695 msgstr "" 1606 1696 1607 #: siglist.c:16 61697 #: siglist.c:167 1608 1698 msgid "Window changed" 1609 1699 msgstr "" 1610 1700 1611 #: siglist.c:17 01701 #: siglist.c:171 1612 1702 msgid "Record lock" 1613 1703 msgstr "" 1614 1704 1615 #: siglist.c:17 41705 #: siglist.c:175 1616 1706 msgid "User signal 1" 1617 1707 msgstr "" 1618 1708 1619 #: siglist.c:17 81709 #: siglist.c:179 1620 1710 msgid "User signal 2" 1621 1711 msgstr "" 1622 1712 1623 #: siglist.c:18 21713 #: siglist.c:183 1624 1714 msgid "HFT input data pending" 1625 1715 msgstr "" 1626 1716 1627 #: siglist.c:18 61717 #: siglist.c:187 1628 1718 msgid "power failure imminent" 1629 1719 msgstr "" 1630 1720 1631 #: siglist.c:19 01721 #: siglist.c:191 1632 1722 msgid "system crash imminent" 1633 1723 msgstr "" 1634 1724 1635 #: siglist.c:19 41725 #: siglist.c:195 1636 1726 msgid "migrate process to another CPU" 1637 1727 msgstr "" 1638 1728 1639 #: siglist.c:19 81729 #: siglist.c:199 1640 1730 msgid "programming error" 1641 1731 msgstr "" 1642 1732 1643 #: siglist.c:20 21733 #: siglist.c:203 1644 1734 msgid "HFT monitor mode granted" 1645 1735 msgstr "" 1646 1736 1647 #: siglist.c:20 61737 #: siglist.c:207 1648 1738 msgid "HFT monitor mode retracted" 1649 1739 msgstr "" 1650 1740 1651 #: siglist.c:21 01741 #: siglist.c:211 1652 1742 msgid "HFT sound sequence has completed" 1653 1743 msgstr "" 1654 1744 1655 #: siglist.c:21 41745 #: siglist.c:215 1656 1746 msgid "Information request" 1657 1747 msgstr "" 1658 1748 1659 #: siglist.c:22 21749 #: siglist.c:223 1660 1750 msgid "Unknown Signal #" 1661 1751 msgstr "" 1662 1752 1663 #: siglist.c:22 41753 #: siglist.c:225 1664 1754 #, c-format 1665 1755 msgid "Unknown Signal #%d" 1666 1756 msgstr "" 1667 1757 1668 #: subst.c:1 177 subst.c:12981758 #: subst.c:1333 subst.c:1454 1669 1759 #, c-format 1670 1760 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" 1671 1761 msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s" 1672 1762 1673 #: subst.c:2 4501763 #: subst.c:2735 1674 1764 #, c-format 1675 1765 msgid "%s: cannot assign list to array member" 1676 1766 msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък" 1677 1767 1678 #: subst.c:4 448 subst.c:44641768 #: subst.c:4754 subst.c:4770 1679 1769 msgid "cannot make pipe for process substitution" 1680 1770 msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси" 1681 1771 1682 #: subst.c:4 4961772 #: subst.c:4802 1683 1773 msgid "cannot make child for process substitution" 1684 1774 msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси" 1685 1775 1686 #: subst.c:4 5411776 #: subst.c:4847 1687 1777 #, c-format 1688 1778 msgid "cannot open named pipe %s for reading" 1689 1779 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене" 1690 1780 1691 #: subst.c:4 5431781 #: subst.c:4849 1692 1782 #, c-format 1693 1783 msgid "cannot open named pipe %s for writing" 1694 1784 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис" 1695 1785 1696 #: subst.c:4 5611786 #: subst.c:4867 1697 1787 #, c-format 1698 1788 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" … … 1701 1791 "дублира като файловия дескриптор %d" 1702 1792 1703 #: subst.c: 47571793 #: subst.c:5063 1704 1794 msgid "cannot make pipe for command substitution" 1705 1795 msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди" 1706 1796 1707 #: subst.c: 47911797 #: subst.c:5097 1708 1798 msgid "cannot make child for command substitution" 1709 1799 msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди" 1710 1800 1711 #: subst.c: 48081801 #: subst.c:5114 1712 1802 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" 1713 1803 msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1" 1714 1804 1715 #: subst.c:5 3101805 #: subst.c:5617 1716 1806 #, c-format 1717 1807 msgid "%s: parameter null or not set" 1718 1808 msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен" 1719 1809 1720 #: subst.c:5 6001810 #: subst.c:5907 1721 1811 #, c-format 1722 1812 msgid "%s: substring expression < 0" 1723 1813 msgstr "%s: изразът от подниза е < 0" 1724 1814 1725 #: subst.c:6 6461815 #: subst.c:6965 1726 1816 #, c-format 1727 1817 msgid "%s: bad substitution" 1728 1818 msgstr "%s: лошо заместване" 1729 1819 1730 #: subst.c: 67221820 #: subst.c:7045 1731 1821 #, c-format 1732 1822 msgid "$%s: cannot assign in this way" 1733 1823 msgstr "$%s: не може да се задава по този начин" 1734 1824 1735 #: subst.c:7441 1825 #: subst.c:7374 1826 msgid "" 1827 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " 1828 "substitution" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: subst.c:7839 1736 1832 #, fuzzy, c-format 1737 1833 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" 1738 1834 msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s" 1739 1835 1740 #: subst.c:8 3141836 #: subst.c:8720 1741 1837 #, c-format 1742 1838 msgid "no match: %s" 1743 1839 msgstr "няма съвпадение: %s" 1744 1840 1745 #: test.c:14 51841 #: test.c:146 1746 1842 msgid "argument expected" 1747 1843 msgstr "очаква се аргумент" 1748 1844 1749 #: test.c:15 41845 #: test.c:155 1750 1846 #, c-format 1751 1847 msgid "%s: integer expression expected" 1752 1848 msgstr "%s: очаква се целочислен израз" 1753 1849 1754 #: test.c:26 21850 #: test.c:263 1755 1851 msgid "`)' expected" 1756 1852 msgstr "очаква се „)“" 1757 1853 1758 #: test.c:26 41854 #: test.c:265 1759 1855 #, c-format 1760 1856 msgid "`)' expected, found %s" 1761 1857 msgstr "очаква се „)“, а е получено %s" 1762 1858 1763 #: test.c:2 79 test.c:688 test.c:6911859 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696 1764 1860 #, c-format 1765 1861 msgid "%s: unary operator expected" 1766 1862 msgstr "%s: очаква се унарен оператор" 1767 1863 1768 #: test.c:44 4 test.c:7311864 #: test.c:449 test.c:736 1769 1865 #, c-format 1770 1866 msgid "%s: binary operator expected" 1771 1867 msgstr "%s: очаква се бинарен оператор" 1772 1868 1773 #: test.c:8 061869 #: test.c:811 1774 1870 msgid "missing `]'" 1775 1871 msgstr "липсва „]“" 1776 1872 1777 #: trap.c:20 01873 #: trap.c:203 1778 1874 msgid "invalid signal number" 1779 1875 msgstr "неправилен номер на сигнал" 1780 1876 1781 #: trap.c:32 31877 #: trap.c:327 1782 1878 #, c-format 1783 1879 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" … … 1785 1881 "стартиране на предстоящите капани: неправилна стойност в trap_list[%d]: %p" 1786 1882 1787 #: trap.c:3 271883 #: trap.c:331 1788 1884 #, c-format 1789 1885 msgid "" … … 1793 1889 "%d (%s) е преизпратено на текущата обвивка" 1794 1890 1795 #: trap.c:3 711891 #: trap.c:380 1796 1892 #, c-format 1797 1893 msgid "trap_handler: bad signal %d" 1798 1894 msgstr "обработка на капани: неправилен сигнал %d" 1799 1895 1800 #: variables.c:3 541896 #: variables.c:363 1801 1897 #, c-format 1802 1898 msgid "error importing function definition for `%s'" 1803 1899 msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“" 1804 1900 1805 #: variables.c:7 321901 #: variables.c:748 1806 1902 #, c-format 1807 1903 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" 1808 1904 msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1" 1809 1905 1810 #: variables.c:1 8911906 #: variables.c:1915 1811 1907 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" 1812 1908 msgstr "" … … 1815 1911 "на видимост" 1816 1912 1817 #: variables.c:31 201913 #: variables.c:3159 1818 1914 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" 1819 1915 msgstr "" … … 1821 1917 "видимост" 1822 1918 1823 #: variables.c:3337 variables.c:3346 1919 #: variables.c:3376 1920 #, fuzzy, c-format 1921 msgid "%s has null exportstr" 1922 msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен" 1923 1924 #: variables.c:3381 variables.c:3390 1824 1925 #, c-format 1825 1926 msgid "invalid character %d in exportstr for %s" 1826 1927 msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s" 1827 1928 1828 #: variables.c:33 521929 #: variables.c:3396 1829 1930 #, c-format 1830 1931 msgid "no `=' in exportstr for %s" 1831 1932 msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s" 1832 1933 1833 #: variables.c:3 7871934 #: variables.c:3835 1834 1935 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" 1835 1936 msgstr "" … … 1838 1939 "обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция" 1839 1940 1840 #: variables.c:38 001941 #: variables.c:3848 1841 1942 msgid "pop_var_context: no global_variables context" 1842 1943 msgstr "" … … 1844 1945 "(global_variables)" 1845 1946 1846 #: variables.c:3 8741947 #: variables.c:3922 1847 1948 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" 1848 1949 msgstr "" … … 1851 1952 "(shell_variables) не е временна област в обкръжението" 1852 1953 1954 #: variables.c:4678 1955 #, fuzzy, c-format 1956 msgid "%s: %s: cannot open as FILE" 1957 msgstr "%s: не може да се отвори: %s" 1958 1959 #: variables.c:4683 1960 #, fuzzy, c-format 1961 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" 1962 msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s" 1963 1853 1964 #: version.c:46 1854 1965 #, fuzzy 1855 msgid "Copyright (C) 200 8Free Software Foundation, Inc."1966 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." 1856 1967 msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1857 1968 … … 1862 1973 msgstr "" 1863 1974 1864 #: version.c:86 1975 #: version.c:86 version2.c:83 1865 1976 #, c-format 1866 1977 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" 1867 1978 msgstr "" 1868 1979 1869 #: version.c:91 1980 #: version.c:91 version2.c:88 1870 1981 #, c-format 1871 1982 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" 1872 1983 msgstr "" 1873 1984 1874 #: version.c:92 1985 #: version.c:92 version2.c:89 1875 1986 #, c-format 1876 1987 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 1877 1988 msgstr "" 1878 1989 1879 #: xmalloc.c:92 1880 #, c-format 1881 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 1990 #: version2.c:86 1991 #, fuzzy, c-format 1992 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 1993 msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1994 1995 #: version2.c:87 1996 #, c-format 1997 msgid "" 1998 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." 1999 "html>\n" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: xmalloc.c:91 2003 #, fuzzy, c-format 2004 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 1882 2005 msgstr "" 1883 2006 "заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n" 1884 2007 "%lu байта)" 1885 2008 1886 #: xmalloc.c:9 41887 #, c-format1888 msgid " xmalloc: cannot allocate %lu bytes"2009 #: xmalloc.c:93 2010 #, fuzzy, c-format 2011 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" 1889 2012 msgstr "заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят" 1890 2013 1891 #: xmalloc.c:114 1892 #, c-format 1893 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 1894 msgstr "" 1895 "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят наново (заделени са\n" 1896 "%lu байта)" 1897 1898 #: xmalloc.c:116 1899 #, c-format 1900 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" 1901 msgstr "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят" 1902 1903 #: xmalloc.c:150 1904 #, c-format 1905 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 2014 #: xmalloc.c:163 2015 #, fuzzy, c-format 2016 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 1906 2017 msgstr "" 1907 2018 "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n" 1908 2019 "%lu байта)" 1909 2020 1910 #: xmalloc.c:1 521911 #, c-format1912 msgid " xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"2021 #: xmalloc.c:165 2022 #, fuzzy, c-format 2023 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" 1913 2024 msgstr "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят" 1914 1915 #: xmalloc.c:1741916 #, c-format1917 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"1918 msgstr ""1919 "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени са %"1920 "lu байта)"1921 1922 #: xmalloc.c:1761923 #, c-format1924 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"1925 msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"1926 2025 1927 2026 #: builtins.c:43 … … 2040 2139 2041 2140 #: builtins.c:117 2042 msgid "help [-d s] [pattern ...]"2141 msgid "help [-dms] [pattern ...]" 2043 2142 msgstr "" 2044 2143 … … 2069 2168 #: builtins.c:136 2070 2169 msgid "" 2071 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [- p prompt] [-t"2072 " timeout] [-u fd] [name ...]"2170 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " 2171 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" 2073 2172 msgstr "" 2074 2173 … … 2183 2282 2184 2283 #: builtins.c:198 2284 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" 2285 msgstr "" 2286 2287 #: builtins.c:200 2185 2288 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" 2186 2289 msgstr "" 2187 2290 2188 #: builtins.c:20 02291 #: builtins.c:202 2189 2292 msgid "{ COMMANDS ; }" 2190 2293 msgstr "" 2191 2294 2192 #: builtins.c:20 22295 #: builtins.c:204 2193 2296 msgid "job_spec [&]" 2194 2297 msgstr "" 2195 2298 2196 #: builtins.c:20 42299 #: builtins.c:206 2197 2300 #, fuzzy 2198 2301 msgid "(( expression ))" 2199 2302 msgstr "очаква се израз" 2200 2303 2201 #: builtins.c:20 62304 #: builtins.c:208 2202 2305 #, fuzzy 2203 2306 msgid "[[ expression ]]" 2204 2307 msgstr "очаква се израз" 2205 2308 2206 #: builtins.c:2 082309 #: builtins.c:210 2207 2310 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" 2208 2311 msgstr "" 2209 2312 2210 #: builtins.c:21 12313 #: builtins.c:213 2211 2314 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" 2212 2315 msgstr "" 2213 2316 2214 #: builtins.c:21 52317 #: builtins.c:217 2215 2318 msgid "popd [-n] [+N | -N]" 2216 2319 msgstr "" 2217 2320 2218 #: builtins.c:2 192321 #: builtins.c:221 2219 2322 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" 2220 2323 msgstr "" 2221 2324 2222 #: builtins.c:22 22325 #: builtins.c:224 2223 2326 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" 2224 2327 msgstr "" 2225 2328 2226 #: builtins.c:22 42329 #: builtins.c:226 2227 2330 msgid "printf [-v var] format [arguments]" 2228 2331 msgstr "" 2229 2332 2230 #: builtins.c:22 72231 msgid "" 2232 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [- o option] [-A action] [-G globpat] [-W"2233 " wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix]"2234 " [name ...]"2235 msgstr "" 2236 2237 #: builtins.c:23 12333 #: builtins.c:229 2334 msgid "" 2335 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" 2336 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " 2337 "suffix] [name ...]" 2338 msgstr "" 2339 2340 #: builtins.c:233 2238 2341 msgid "" 2239 2342 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " … … 2241 2344 msgstr "" 2242 2345 2243 #: builtins.c:23 52244 msgid "compopt [-o|+o option] [ name ...]"2245 msgstr "" 2246 2247 #: builtins.c:2 382346 #: builtins.c:237 2347 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: builtins.c:240 2248 2351 msgid "" 2249 2352 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " … … 2251 2354 msgstr "" 2252 2355 2253 #: builtins.c:250 2356 #: builtins.c:242 2357 msgid "" 2358 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " 2359 "quantum] [array]" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: builtins.c:254 2254 2363 #, fuzzy 2255 2364 msgid "" … … 2281 2390 " когато се зададе ИМЕ, за което не е дефиниран синоним." 2282 2391 2283 #: builtins.c:27 22392 #: builtins.c:276 2284 2393 #, fuzzy 2285 2394 msgid "" … … 2294 2403 " опцията „-a“ тогава се премахват всички синоними." 2295 2404 2296 #: builtins.c:28 52405 #: builtins.c:289 2297 2406 #, fuzzy 2298 2407 msgid "" … … 2379 2488 " използва за вход." 2380 2489 2381 #: builtins.c:32 22490 #: builtins.c:326 2382 2491 msgid "" 2383 2492 "Exit for, while, or until loops.\n" … … 2390 2499 msgstr "" 2391 2500 2392 #: builtins.c:33 42501 #: builtins.c:338 2393 2502 #, fuzzy 2394 2503 msgid "" … … 2404 2513 " Ако е указан N, се продължава от N-тия обхващащ цикъл." 2405 2514 2406 #: builtins.c:3 462515 #: builtins.c:350 2407 2516 msgid "" 2408 2517 "Execute shell builtins.\n" … … 2418 2527 msgstr "" 2419 2528 2420 #: builtins.c:36 12529 #: builtins.c:365 2421 2530 #, fuzzy 2422 2531 msgid "" … … 2444 2553 " информация. Най-горната рамка е 0." 2445 2554 2446 #: builtins.c:3 792555 #: builtins.c:383 2447 2556 #, fuzzy 2448 2557 msgid "" … … 2492 2601 " връзки. Опцията „-L“ налага следването на символните връзки." 2493 2602 2494 #: builtins.c:4 072603 #: builtins.c:411 2495 2604 msgid "" 2496 2605 "Print the name of the current working directory.\n" … … 2508 2617 msgstr "" 2509 2618 2510 #: builtins.c:42 42619 #: builtins.c:428 2511 2620 #, fuzzy 2512 2621 msgid "" … … 2519 2628 msgstr " Без ефект - командата нищо не прави. Връща се изходен код 0." 2520 2629 2521 #: builtins.c:43 52630 #: builtins.c:439 2522 2631 msgid "" 2523 2632 "Return a successful result.\n" … … 2527 2636 msgstr "" 2528 2637 2529 #: builtins.c:44 42638 #: builtins.c:448 2530 2639 msgid "" 2531 2640 "Return an unsuccessful result.\n" … … 2535 2644 msgstr "" 2536 2645 2537 #: builtins.c:45 32646 #: builtins.c:457 2538 2647 msgid "" 2539 2648 "Execute a simple command or display information about commands.\n" … … 2554 2663 msgstr "" 2555 2664 2556 #: builtins.c:47 22665 #: builtins.c:476 2557 2666 msgid "" 2558 2667 "Set variable values and attributes.\n" … … 2590 2699 msgstr "" 2591 2700 2592 #: builtins.c:5 082701 #: builtins.c:512 2593 2702 msgid "" 2594 2703 "Set variable values and attributes.\n" … … 2597 2706 msgstr "" 2598 2707 2599 #: builtins.c:5 162708 #: builtins.c:520 2600 2709 msgid "" 2601 2710 "Define local variables.\n" … … 2612 2721 msgstr "" 2613 2722 2614 #: builtins.c:53 32723 #: builtins.c:537 2615 2724 #, fuzzy 2616 2725 msgid "" … … 2663 2772 "E“." 2664 2773 2665 #: builtins.c:5 672774 #: builtins.c:571 2666 2775 msgid "" 2667 2776 "Write arguments to the standard output.\n" … … 2676 2785 msgstr "" 2677 2786 2678 #: builtins.c:58 22787 #: builtins.c:586 2679 2788 msgid "" 2680 2789 "Enable and disable shell builtins.\n" … … 2703 2812 msgstr "" 2704 2813 2705 #: builtins.c:61 02814 #: builtins.c:614 2706 2815 msgid "" 2707 2816 "Execute arguments as a shell command.\n" … … 2715 2824 msgstr "" 2716 2825 2717 #: builtins.c:62 22826 #: builtins.c:626 2718 2827 #, fuzzy 2719 2828 msgid "" … … 2798 2907 " дадени повече аргументи, те биват анализирани вместо това." 2799 2908 2800 #: builtins.c:66 42909 #: builtins.c:668 2801 2910 msgid "" 2802 2911 "Replace the shell with the given command.\n" … … 2821 2930 msgstr "" 2822 2931 2823 #: builtins.c:68 52932 #: builtins.c:689 2824 2933 #, fuzzy 2825 2934 msgid "" … … 2832 2941 " последната изпълнена команда." 2833 2942 2834 #: builtins.c:69 42943 #: builtins.c:698 2835 2944 msgid "" 2836 2945 "Exit a login shell.\n" … … 2841 2950 msgstr "" 2842 2951 2843 #: builtins.c:70 42952 #: builtins.c:708 2844 2953 #, fuzzy 2845 2954 msgid "" … … 2897 3006 " се въведе само „-r“, ще се изпълни последната команда." 2898 3007 2899 #: builtins.c:73 43008 #: builtins.c:738 2900 3009 #, fuzzy 2901 3010 msgid "" … … 2912 3021 " аргумент ЗАДАЧА, се използва текущата задача според обвивката." 2913 3022 2914 #: builtins.c:7 493023 #: builtins.c:753 2915 3024 #, fuzzy 2916 3025 msgid "" … … 2929 3038 " Ако липсва аргумент ЗАДАЧА, се използва текущата задача според обвивката." 2930 3039 2931 #: builtins.c:76 33040 #: builtins.c:767 2932 3041 msgid "" 2933 3042 "Remember or display program locations.\n" … … 2953 3062 msgstr "" 2954 3063 2955 #: builtins.c:7 883064 #: builtins.c:792 2956 3065 msgid "" 2957 3066 "Display information about builtin commands.\n" … … 2975 3084 msgstr "" 2976 3085 2977 #: builtins.c:81 23086 #: builtins.c:816 2978 3087 #, fuzzy 2979 3088 msgid "" … … 3043 3152 " се записва." 3044 3153 3045 #: builtins.c:8 483154 #: builtins.c:852 3046 3155 #, fuzzy 3047 3156 msgid "" … … 3084 3193 " аргументи, се заменят с идентификатора на водача на групата процеси." 3085 3194 3086 #: builtins.c:87 53195 #: builtins.c:879 3087 3196 msgid "" 3088 3197 "Remove jobs from current shell.\n" … … 3101 3210 msgstr "" 3102 3211 3103 #: builtins.c:89 43212 #: builtins.c:898 3104 3213 #, fuzzy 3105 3214 msgid "" … … 3133 3242 " за да убиете друг." 3134 3243 3135 #: builtins.c:9 173244 #: builtins.c:921 3136 3245 #, fuzzy 3137 3246 msgid "" … … 3217 3326 " противен случай - връща 0." 3218 3327 3219 #: builtins.c:96 23328 #: builtins.c:966 3220 3329 #, fuzzy 3221 3330 msgid "" … … 3242 3351 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" 3243 3352 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" 3244 " \t\tfor a newline\n" 3353 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" 3354 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" 3355 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " 3356 "unless\n" 3357 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" 3245 3358 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" 3246 3359 " \t\tattempting to read\n" … … 3251 3364 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" 3252 3365 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" 3253 " \t\tfractional number. The exit status is greater than 128 if\n" 3254 " \t\tthe timeout is exceeded\n" 3366 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" 3367 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" 3368 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" 3255 3369 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" 3256 3370 " \n" … … 3296 3410 " аргумент на „-u“." 3297 3411 3298 #: builtins.c:100 13412 #: builtins.c:1009 3299 3413 msgid "" 3300 3414 "Return from a shell function.\n" … … 3308 3422 msgstr "" 3309 3423 3310 #: builtins.c:10 143424 #: builtins.c:1022 3311 3425 #, fuzzy 3312 3426 msgid "" … … 3477 3591 " всички променливи на средата." 3478 3592 3479 #: builtins.c:1 0963593 #: builtins.c:1104 3480 3594 msgid "" 3481 3595 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" … … 3497 3611 msgstr "" 3498 3612 3499 #: builtins.c:11 163613 #: builtins.c:1124 3500 3614 msgid "" 3501 3615 "Set export attribute for shell variables.\n" … … 3516 3630 msgstr "" 3517 3631 3518 #: builtins.c:11 353632 #: builtins.c:1143 3519 3633 msgid "" 3520 3634 "Mark shell variables as unchangeable.\n" … … 3536 3650 msgstr "" 3537 3651 3538 #: builtins.c:11 563652 #: builtins.c:1164 3539 3653 msgid "" 3540 3654 "Shift positional parameters.\n" … … 3547 3661 msgstr "" 3548 3662 3549 #: builtins.c:11 68 builtins.c:11833663 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191 3550 3664 #, fuzzy 3551 3665 msgid "" … … 3568 3682 " изпълнението на ФАЙЛа." 3569 3683 3570 #: builtins.c:1 1993684 #: builtins.c:1207 3571 3685 msgid "" 3572 3686 "Suspend shell execution.\n" … … 3582 3696 msgstr "" 3583 3697 3584 #: builtins.c:12 153698 #: builtins.c:1223 3585 3699 #, fuzzy 3586 3700 msgid "" … … 3733 3847 " „-le“ (<=), „-gt“ (>) , „-ge“ (>=)." 3734 3848 3735 #: builtins.c:129 13849 #: builtins.c:1299 3736 3850 #, fuzzy 3737 3851 msgid "" … … 3745 3859 "„[“." 3746 3860 3747 #: builtins.c:130 03861 #: builtins.c:1308 3748 3862 msgid "" 3749 3863 "Display process times.\n" … … 3757 3871 msgstr "" 3758 3872 3759 #: builtins.c:13 123873 #: builtins.c:1320 3760 3874 #, fuzzy 3761 3875 msgid "" … … 3813 3927 " обвивката с командата „kill -signal $$“." 3814 3928 3815 #: builtins.c:13 443929 #: builtins.c:1352 3816 3930 msgid "" 3817 3931 "Display information about command type.\n" … … 3843 3957 msgstr "" 3844 3958 3845 #: builtins.c:13 753959 #: builtins.c:1383 3846 3960 #, fuzzy 3847 3961 msgid "" … … 3922 4036 " - опцията „-u“, при която стойността е точният брой процеси." 3923 4037 3924 #: builtins.c:142 04038 #: builtins.c:1428 3925 4039 msgid "" 3926 4040 "Display or set file mode mask.\n" … … 3940 4054 msgstr "" 3941 4055 3942 #: builtins.c:144 04056 #: builtins.c:1448 3943 4057 msgid "" 3944 4058 "Wait for job completion and return exit status.\n" … … 3957 4071 msgstr "" 3958 4072 3959 #: builtins.c:14 584073 #: builtins.c:1466 3960 4074 #, fuzzy 3961 4075 msgid "" … … 3979 4093 " всички процеси в програмния канал на задачата." 3980 4094 3981 #: builtins.c:14 734095 #: builtins.c:1481 3982 4096 #, fuzzy 3983 4097 msgid "" … … 3999 4113 " КОМАНДИте." 4000 4114 4001 #: builtins.c:14 874115 #: builtins.c:1495 4002 4116 #, fuzzy 4003 4117 msgid "" … … 4026 4140 " изчислява да е 1." 4027 4141 4028 #: builtins.c:15 054142 #: builtins.c:1513 4029 4143 #, fuzzy 4030 4144 msgid "" … … 4064 4178 " (break)." 4065 4179 4066 #: builtins.c:15 264180 #: builtins.c:1534 4067 4181 #, fuzzy 4068 4182 msgid "" … … 4088 4202 " стойността на променливата на средата $TIMEFORMAT." 4089 4203 4090 #: builtins.c:15 434204 #: builtins.c:1551 4091 4205 #, fuzzy 4092 4206 msgid "" … … 4102 4216 " Шаблоните се разделят със знака „|“." 4103 4217 4104 #: builtins.c:15 554218 #: builtins.c:1563 4105 4219 #, fuzzy 4106 4220 msgid "" … … 4139 4253 " никое тестово условие, не се е оценило като истина." 4140 4254 4141 #: builtins.c:15 724255 #: builtins.c:1580 4142 4256 #, fuzzy 4143 4257 msgid "" … … 4154 4268 " е с изходен код, който е 0." 4155 4269 4156 #: builtins.c:15 844270 #: builtins.c:1592 4157 4271 #, fuzzy 4158 4272 msgid "" … … 4169 4283 " е с изходен код, който не е 0." 4170 4284 4171 #: builtins.c:1596 4285 #: builtins.c:1604 4286 msgid "" 4287 "Create a coprocess named NAME.\n" 4288 " \n" 4289 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" 4290 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" 4291 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" 4292 " The default NAME is \"COPROC\".\n" 4293 " \n" 4294 " Exit Status:\n" 4295 " Returns the exit status of COMMAND." 4296 msgstr "" 4297 4298 #: builtins.c:1618 4172 4299 msgid "" 4173 4300 "Define shell function.\n" … … 4183 4310 msgstr "" 4184 4311 4185 #: builtins.c:16 104312 #: builtins.c:1632 4186 4313 #, fuzzy 4187 4314 msgid "" … … 4198 4325 " цял набор от команди." 4199 4326 4200 #: builtins.c:16 224327 #: builtins.c:1644 4201 4328 #, fuzzy 4202 4329 msgid "" … … 4218 4345 " на командата „bg“." 4219 4346 4220 #: builtins.c:16 374347 #: builtins.c:1659 4221 4348 #, fuzzy 4222 4349 msgid "" … … 4232 4359 " Еквивалентно на „let ИЗРАЗ“." 4233 4360 4234 #: builtins.c:16 494361 #: builtins.c:1671 4235 4362 #, fuzzy 4236 4363 msgid "" … … 4282 4409 " стойността на израза." 4283 4410 4284 #: builtins.c:16 754411 #: builtins.c:1697 4285 4412 #, fuzzy 4286 4413 msgid "" … … 4411 4538 " команди да не се запазват в историята.\n" 4412 4539 4413 #: builtins.c:17 324540 #: builtins.c:1754 4414 4541 #, fuzzy 4415 4542 msgid "" … … 4462 4589 " Можете да изведете стека на директорията с командата „dirs“." 4463 4590 4464 #: builtins.c:17 664591 #: builtins.c:1788 4465 4592 #, fuzzy 4466 4593 msgid "" … … 4507 4634 " Стекът с директориите се визуализира с командата „dirs“." 4508 4635 4509 #: builtins.c:1 7964636 #: builtins.c:1818 4510 4637 #, fuzzy 4511 4638 msgid "" … … 4559 4686 " командата „dirs“, когато е стартирана без опции. Брои се от 0." 4560 4687 4561 #: builtins.c:18 254688 #: builtins.c:1847 4562 4689 msgid "" 4563 4690 "Set and unset shell options.\n" … … 4580 4707 msgstr "" 4581 4708 4582 #: builtins.c:18 464709 #: builtins.c:1868 4583 4710 #, fuzzy 4584 4711 msgid "" … … 4627 4754 " променливата на обвивката VAR, вместо да се извежда на стандартния изход." 4628 4755 4629 #: builtins.c:18 734756 #: builtins.c:1895 4630 4757 msgid "" 4631 4758 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" … … 4641 4768 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" 4642 4769 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" 4770 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" 4771 " \twithout any specific completion defined\n" 4772 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" 4773 " \tcompletion attempted on a blank line\n" 4643 4774 " \n" 4644 4775 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" 4645 " uppercase-letter options are listed above.\n" 4776 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" 4777 " precedence over -E.\n" 4646 4778 " \n" 4647 4779 " Exit Status:\n" … … 4649 4781 msgstr "" 4650 4782 4651 #: builtins.c:1 8964783 #: builtins.c:1923 4652 4784 #, fuzzy 4653 4785 msgid "" … … 4670 4802 " него." 4671 4803 4672 #: builtins.c:19 114804 #: builtins.c:1938 4673 4805 msgid "" 4674 4806 "Modify or display completion options.\n" … … 4683 4815 " Options:\n" 4684 4816 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" 4817 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" 4818 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" 4685 4819 " \n" 4686 4820 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" … … 4699 4833 msgstr "" 4700 4834 4701 #: builtins.c:19 394702 msgid "" 4703 "Read lines from a file into anarray variable.\n"4704 " \n" 4705 " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or"4706 " from\n"4707 " f ile descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE"4708 " is\n"4709 " the default ARRAY.\n"4835 #: builtins.c:1968 4836 msgid "" 4837 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" 4838 " \n" 4839 " Read lines from the standard input into the indexed array variable " 4840 "ARRAY, or\n" 4841 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " 4842 "MAPFILE\n" 4843 " is the default ARRAY.\n" 4710 4844 " \n" 4711 4845 " Options:\n" … … 4725 4859 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" 4726 4860 " \n" 4727 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n" 4861 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" 4862 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" 4863 " element to be assigned as an additional argument.\n" 4728 4864 " \n" 4729 4865 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " … … 4732 4868 " \n" 4733 4869 " Exit Status:\n" 4734 " Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly." 4735 msgstr "" 4870 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " 4871 "or\n" 4872 " not an indexed array." 4873 msgstr "" 4874 4875 #: builtins.c:2001 4876 msgid "" 4877 "Read lines from a file into an array variable.\n" 4878 " \n" 4879 " A synonym for `mapfile'." 4880 msgstr "" 4881 4882 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 4883 #~ msgstr "" 4884 #~ "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят наново (заделени " 4885 #~ "са\n" 4886 #~ "%lu байта)" 4887 4888 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" 4889 #~ msgstr "презаделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят" 4890 4891 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" 4892 #~ msgstr "" 4893 #~ "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени " 4894 #~ "са %lu байта)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)