Ignore:
Timestamp:
Oct 7, 2009, 8:03:10 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, empathy, gnome-disk-utility: подадени в master; empathy, gnome-disk-utility: подадени в gnome-2-28

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r1880 r1891  
    1111"Project-Id-Version: empathy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:04+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:47+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-10-07 07:34+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-10-07 07:39+0300\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6868
    6969#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
    70 msgid "Contact list sort criterium"
     70msgid "Contact list sort criterion"
    7171msgstr "Критерий за подредбата на списъка с контактите"
    7272
     
    444444#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
    445445msgid ""
    446 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
     446"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
    447447"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
    448448"sort the contact list by state."
     
    476476# да са наблизо, както и контакти от други мрежи може да са съвсем
    477477# наблизо.
    478 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
     478#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
    479479msgid "People nearby"
    480480msgstr "Хора наблизо"
     
    597597msgstr "Всички"
    598598
    599 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
    600 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
     599#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
     600#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
    601601#, c-format
    602602msgid "%s:"
    603603msgstr "%s:"
    604604
    605 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
     605#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
     606msgid "L_og in"
     607msgstr "_Включване в мрежата"
     608
     609#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
    606610msgid "Enabled"
    607611msgstr "Включена"
     612
     613#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
     614#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
     615#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
     616#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
     617#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
     618#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
     619msgid "Account:"
     620msgstr "Регистрация:"
    608621
    609622#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
     
    10301043msgstr "%s влезе в стаята"
    10311044
    1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285
     1045#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
    10331046msgid "Disconnected"
    10341047msgstr "Изключен"
    10351048
    1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
     1049#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
    10371050msgid "Connected"
    10381051msgstr "Свързан"
    10391052
    1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
     1053#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
    10411054#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
    10421055msgid "Conversation"
     
    10661079
    10671080#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
     1081msgid "Contact Informations"
     1082msgstr "Данни за контакта"
     1083
    10681084#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
    10691085msgid "Edit Contact Information"
     
    12951311msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
    12961312msgstr "<b>Местоположение</b> на (дата)\t"
    1297 
    1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
    1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
    1300 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
    1301 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
    1302 msgid "Account:"
    1303 msgstr "Регистрация:"
    13041313
    13051314#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
     
    17651774msgstr "Избор на контакт…"
    17661775
     1776#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
     1777msgid "The contact selected cannot receive files."
     1778msgstr "Избраният контакт не може да получава файлове."
     1779
     1780#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
     1781msgid "The contact selected is offline."
     1782msgstr "Избраният контакт е извън мрежата"
     1783
     1784#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
     1785msgid "No error message"
     1786msgstr "Липсва съобщение за грешка"
     1787
     1788#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
     1789msgid "Instant Message (Empathy)"
     1790msgstr "Моментно съобщение (Empathy)"
     1791
    17671792#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
    17681793msgid "Presence"
     
    17741799msgstr "Задайте присъствието си"
    17751800
    1776 #: ../src/empathy.c:742
     1801#: ../src/empathy.c:754
    17771802msgid "Don't connect on startup"
    17781803msgstr "Без автоматично свързване при стартиране"
    17791804
    1780 #: ../src/empathy.c:746
     1805#: ../src/empathy.c:758
    17811806msgid "Don't show the contact list on startup"
    17821807msgstr ""
     
    17841809"                                    стартиране"
    17851810
    1786 #: ../src/empathy.c:750
     1811#: ../src/empathy.c:762
    17871812msgid "Show the accounts dialog"
    17881813msgstr ""
     
    17901815"                                    регистрации"
    17911816
    1792 #: ../src/empathy.c:762
     1817#: ../src/empathy.c:774
    17931818msgid "- Empathy IM Client"
    17941819msgstr "— моментни съобщения с Empathy"
     
    18821907#.
    18831908#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
    1884 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
     1909#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434
    18851910#, c-format
    18861911msgid "New %s account"
     
    19782003#. * You should reverse the order of these arguments if the
    19792004#. * server should come before the login id in your locale.
    1980 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
     2005#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237
    19812006#, c-format
    19822007msgid "%1$s on %2$s"
     
    19852010#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
    19862011#. * string will be something like: "Jabber Account"
    1987 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
     2012#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
    19882013#, c-format
    19892014msgid "%s Account"
    19902015msgstr "Регистрация в %s"
    19912016
    1992 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
     2017#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
    19932018msgid "New account"
    19942019msgstr "Нова регистрация"
    19952020
    1996 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
     2021#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
    19972022msgid ""
    19982023"You are about to create a new account, which will discard\n"
     
    20022027"промените ви. Искате ли да продължите?"
    20032028
    2004 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
     2029#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
    20052030#, c-format
    20062031msgid ""
     
    20112036"Искате ли да продължите?"
    20122037
    2013 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
     2038#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
     2039#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807
     2040#, c-format
     2041msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
     2042msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете регистрацията „%s“?"
     2043
     2044#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813
    20142045msgid ""
    20152046"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
     
    20242055"Те ще бъдат достъпни, ако решите да отново да я добавите."
    20252056
    2026 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
     2057#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
     2058#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820
     2059msgid "This will not remove your account on the server."
     2060msgstr "Това няма да изтрие регистрацията ви от сървъра."
     2061
     2062#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011
    20272063msgid ""
    20282064"You are about to select another account, which will discard\n"
     
    20322068"промените ви. Искате ли да продължите?"
    20332069
    2034 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
     2070#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
    20352071msgid ""
    20362072"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    20392075"На път сте да затворите прозореца, което ще анулира\n"
    20402076"промените ви. Искате ли да продължите?"
     2077
     2078#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
     2079#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
     2080msgid "_Next"
     2081msgstr "_Следващ"
    20412082
    20422083#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
     
    20762117
    20772118#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
     2119msgid "_Import..."
     2120msgstr "_Внасяне…"
     2121
     2122#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
    20782123msgid "_Reuse an existing account"
    20792124msgstr "_Използване на съществуваща регистрация"
    20802125
    2081 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
     2126#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
    20822127msgid "account"
    20832128msgstr "регистрация"
     
    21282173#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
    21292174#. * title
    2130 #: ../src/empathy-call-window.c:944
     2175#: ../src/empathy-call-window.c:954
    21312176msgid "Call"
    21322177msgstr "Разговор"
    21332178
    21342179#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
    2135 #: ../src/empathy-call-window.c:1445
     2180#: ../src/empathy-call-window.c:1455
    21362181#, c-format
    21372182msgid "Connected — %d:%02dm"
     
    22512296msgstr "Управление на стаите в отметките"
    22522297
    2253 #: ../src/empathy-event-manager.c:322
     2298#: ../src/empathy-event-manager.c:329
    22542299msgid "Incoming call"
    22552300msgstr "Входящ разговор"
    22562301
    2257 #: ../src/empathy-event-manager.c:325
     2302#: ../src/empathy-event-manager.c:332
    22582303#, c-format
    22592304msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
    22602305msgstr "%s ви търси, искате ли да отговорите?"
    22612306
    2262 #: ../src/empathy-event-manager.c:332
     2307#: ../src/empathy-event-manager.c:339
    22632308msgid "_Reject"
    22642309msgstr "От_казване"
    22652310
    2266 #: ../src/empathy-event-manager.c:338
     2311#: ../src/empathy-event-manager.c:345
    22672312msgid "_Answer"
    22682313msgstr "_Отговаряне"
    22692314
    2270 #: ../src/empathy-event-manager.c:453
     2315#: ../src/empathy-event-manager.c:454
    22712316#, c-format
    22722317msgid "Incoming call from %s"
    22732318msgstr "Входящ разговор от %s"
    22742319
    2275 #: ../src/empathy-event-manager.c:497
     2320#: ../src/empathy-event-manager.c:498
    22762321#, c-format
    22772322msgid "%s is offering you an invitation"
    22782323msgstr "%s ви праща покана"
    22792324
    2280 #: ../src/empathy-event-manager.c:503
     2325#: ../src/empathy-event-manager.c:504
    22812326msgid "An external application will be started to handle it."
    22822327msgstr "За обработката ѝ ще бъде стартирана външна програма."
    22832328
    2284 #: ../src/empathy-event-manager.c:508
     2329#: ../src/empathy-event-manager.c:509
    22852330msgid "You don't have the needed external application to handle it."
    22862331msgstr "Липсва външната програма за обработката ѝ."
    22872332
    2288 #: ../src/empathy-event-manager.c:635
     2333#: ../src/empathy-event-manager.c:637
    22892334msgid "Room invitation"
    22902335msgstr "Покана за стая"
    22912336
    2292 #: ../src/empathy-event-manager.c:638
     2337#: ../src/empathy-event-manager.c:640
    22932338#, c-format
    22942339msgid "%s is inviting you to join %s"
    22952340msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s"
    22962341
    2297 #: ../src/empathy-event-manager.c:646
     2342#: ../src/empathy-event-manager.c:648
    22982343msgid "_Decline"
    22992344msgstr "_Отказване"
    23002345
    2301 #: ../src/empathy-event-manager.c:651
     2346#: ../src/empathy-event-manager.c:653
    23022347#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
    23032348msgid "_Join"
    23042349msgstr "_Присъединяване"
    23052350
    2306 #: ../src/empathy-event-manager.c:690
     2351#: ../src/empathy-event-manager.c:692
    23072352#, c-format
    23082353msgid "%s invited you to join %s"
    23092354msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s"
    23102355
    2311 #: ../src/empathy-event-manager.c:716
     2356#: ../src/empathy-event-manager.c:718
    23122357#, c-format
    23132358msgid "Incoming file transfer from %s"
    23142359msgstr "Входящ файл от %s"
    23152360
    2316 #: ../src/empathy-event-manager.c:896
     2361#: ../src/empathy-event-manager.c:898
    23172362#, c-format
    23182363msgid "Subscription requested by %s"
    23192364msgstr "Искане за записване от %s"
    23202365
    2321 #: ../src/empathy-event-manager.c:900
     2366#: ../src/empathy-event-manager.c:902
    23222367#, c-format
    23232368msgid ""
     
    23292374
    23302375#. someone is logging off
    2331 #: ../src/empathy-event-manager.c:936
     2376#: ../src/empathy-event-manager.c:939
    23322377#, c-format
    23332378msgid "%s is now offline."
     
    23352380
    23362381#. someone is logging in
    2337 #: ../src/empathy-event-manager.c:952
     2382#: ../src/empathy-event-manager.c:955
    23382383#, c-format
    23392384msgid "%s is now online."
     
    27272772
    27282773#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
    2729 msgid "Allow _GPS usage"
    2730 msgstr "_Ползване на GPS"
    2731 
    2732 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
    2733 msgid "Allow _cellphone usage"
    2734 msgstr "Ползване на мобилни _телефони"
    2735 
    2736 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
    2737 msgid "Allow _network usage"
    2738 msgstr "Ползване на _мрежа"
    2739 
    2740 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
    27412774msgid "Appearance"
    27422775msgstr "Изглед"
    27432776
    2744 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
     2777#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
    27452778msgid "Automatically _connect on startup "
    27462779msgstr "_Автоматично свързване при стартиране"
    27472780
    2748 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
     2781#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
    27492782msgid "Behavior"
    27502783msgstr "Поведение"
    27512784
    2752 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
     2785#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
    27532786msgid "Chat Th_eme:"
    27542787msgstr "_Тема за прозорците за разговори:"
    27552788
    2756 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
     2789#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
    27572790msgid "Disable notifications when _away or busy"
    27582791msgstr "Без _известяване в състояние „Зает“ или „Отсъстващ“"
    27592792
    2760 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
     2793#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
    27612794msgid "Disable sounds when _away or busy"
    27622795msgstr "Без _звуци в състояние „Зает“ или „Отсъстващ“"
    27632796
    2764 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
     2797#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
    27652798msgid "Enable notifications when a contact comes online"
    27662799msgstr "Известяване, когато контактът влезе в мрежата"
    27672800
    2768 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
     2801#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
    27692802msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
    27702803msgstr "Известяване, когато контактът излезе извън мрежата"
    27712804
    2772 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
     2805#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
    27732806msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
    27742807msgstr "Известяване, когато прозорецът за разговори не е на _фокус"
    27752808
    2776 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
     2809#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
    27772810msgid "Enable spell checking for languages:"
    27782811msgstr "Езици с проверка на правописа:"
    27792812
    2780 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
     2813#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
    27812814msgid "General"
    27822815msgstr "Общи"
    27832816
    2784 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
    2785 msgid "Geoclue Settings"
    2786 msgstr "Настройки за местоположението"
    2787 
    2788 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
     2817#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
    27892818msgid "Location"
    27902819msgstr "Местоположение"
    27912820
    2792 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
     2821#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
     2822msgid "Location sources:"
     2823msgstr "Датчик за местоположение:"
     2824
     2825#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
    27932826msgid "Notifications"
    27942827msgstr "Известяване"
    27952828
    2796 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
     2829#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
    27972830msgid "Play sound for events"
    27982831msgstr "Звуци при събития"
    27992832
    2800 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
     2833#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
    28012834msgid "Preferences"
    28022835msgstr "Настройки"
    28032836
    2804 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
     2837#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
    28052838msgid "Privacy"
    28062839msgstr "Лични данни"
    28072840
    2808 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
     2841#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
    28092842msgid ""
    28102843"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
     
    28162849"място зад десетичната запетая."
    28172850
    2818 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
     2851#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
    28192852msgid "Show _smileys as images"
    28202853msgstr "Използване на _картинки за емотикони"
    28212854
    2822 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
     2855#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
    28232856msgid "Show contact _list in rooms"
    28242857msgstr "_Показване на контактите в стаите"
    28252858
    2826 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
     2859#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
    28272860msgid "Sounds"
    28282861msgstr "Звуци"
    28292862
    2830 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
     2863#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
    28312864msgid "Spell Checking"
    28322865msgstr "Проверка на правописа"
    28332866
    2834 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
     2867#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
    28352868msgid ""
    28362869"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
     
    28382871msgstr "В списъка са само езиците, за които е инсталиран речник."
    28392872
    2840 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
     2873#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
    28412874msgid "Themes"
    28422875msgstr "Графични теми"
    28432876
    2844 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
     2877#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
     2878msgid "_Cellphone"
     2879msgstr "_Мобилен телефон"
     2880
     2881#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
    28452882msgid "_Enable bubble notifications"
    28462883msgstr "Включване на известяването с _прозорци"
    28472884
    2848 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
     2885#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
    28492886msgid "_Enable sound notifications"
    28502887msgstr "Включване на уведомяването със _звук"
     2888
     2889#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
     2890msgid "_GPS"
     2891msgstr "_GPS"
     2892
     2893#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
     2894msgid "_Network (IP, Wifi)"
     2895msgstr "_Мрежа (IP, Wifi)"
    28512896
    28522897#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
     
    28612906msgid "_Reduce location accuracy"
    28622907msgstr "_Ниска точност на местоположението"
     2908
     2909#: ../src/empathy-status-icon.c:175
     2910msgid "Respond"
     2911msgstr "Отговаряне"
    28632912
    28642913#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
     
    29523001"Избраната програма за управление на връзките не поддържа разширението за "
    29533002"отдалечено изчистване на грешки."
     3003
     3004#~ msgid "Allow _GPS usage"
     3005#~ msgstr "_Ползване на GPS"
     3006
     3007#~ msgid "Allow _cellphone usage"
     3008#~ msgstr "Ползване на мобилни _телефони"
     3009
     3010#~ msgid "Allow _network usage"
     3011#~ msgstr "Ползване на _мрежа"
     3012
     3013#~ msgid "Geoclue Settings"
     3014#~ msgstr "Настройки за местоположението"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.