Ignore:
Timestamp:
Sep 21, 2009, 11:34:23 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

orca: подаден в master и gnome-2-28

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-28/orca.gnome-2-28.bg.po

    r1882 r1883  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: orca master\n"
     8"Project-Id-Version: orca gnome-2-28\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-09-20 22:15+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:36+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:26+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-21 11:26+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    214214#.
    215215#: ../src/orca/braille.py:157
    216 #, fuzzy
    217216msgid "Cursor Routing"
    218217msgstr "Позиция на курсора"
     
    583582#.
    584583#: ../src/orca/chnames.py:180
    585 #, fuzzy
    586584msgid "no break space"
    587 msgstr "изтриване назад"
     585msgstr "шпация, която не се пренася"
    588586
    589587#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
     
    635633#: ../src/orca/chnames.py:212
    636634msgid "umlaut"
    637 msgstr "трема"
     635msgstr "преглас"
    638636
    639637#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
     
    782780#: ../src/orca/chnames.py:308
    783781msgid "a acute"
    784 msgstr "малко a с остро ударение"
     782msgstr "малко а с остро ударение"
    785783
    786784#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
     
    788786#: ../src/orca/chnames.py:312
    789787msgid "A GRAVE"
    790 msgstr "главно a с тежко ударение"
     788msgstr "главно а с тежко ударение"
    791789
    792790#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
     
    794792#: ../src/orca/chnames.py:316
    795793msgid "A ACUTE"
    796 msgstr "главно a с остро ударение"
     794msgstr "главно а с остро ударение"
    797795
    798796#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
     
    812810#: ../src/orca/chnames.py:328
    813811msgid "A UMLAUT"
    814 msgstr "главно а с трема"
     812msgstr "главно а с преглас"
    815813
    816814#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
     
    854852#: ../src/orca/chnames.py:356
    855853msgid "E UMLAUT"
    856 msgstr "главно е с трема"
     854msgstr "главно е с преглас"
    857855
    858856#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
     
    878876#: ../src/orca/chnames.py:372
    879877msgid "I UMLAUT"
    880 msgstr "главно и с трема"
     878msgstr "главно и с преглас"
    881879
    882880#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
     
    920918#: ../src/orca/chnames.py:400
    921919msgid "O UMLAUT"
    922 msgstr "главно о с трема"
     920msgstr "главно о с преглас"
    923921
    924922#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
     
    956954#: ../src/orca/chnames.py:424
    957955msgid "U UMLAUT"
    958 msgstr "главно у с трема"
     956msgstr "главно у с преглас"
    959957
    960958#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
     
    998996#: ../src/orca/chnames.py:452
    999997msgid "a umlaut"
    1000 msgstr "малко а с трема"
     998msgstr "малко а с преглас"
    1001999
    10021000#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
     
    10401038#: ../src/orca/chnames.py:480
    10411039msgid "e umlaut"
    1042 msgstr "малко е с трема"
     1040msgstr "малко е с преглас"
    10431041
    10441042#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
     
    10641062#: ../src/orca/chnames.py:496
    10651063msgid "i umlaut"
    1066 msgstr "малко и с трема"
     1064msgstr "малко и с преглас"
    10671065
    10681066#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
     
    11061104#: ../src/orca/chnames.py:524
    11071105msgid "o umlaut"
    1108 msgstr "малко о с трема"
     1106msgstr "малко о с преглас"
    11091107
    11101108#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
     
    11481146#: ../src/orca/chnames.py:552
    11491147msgid "u umlaut"
    1150 msgstr "малко у с трема"
     1148msgstr "малко у с преглас"
    11511149
    11521150#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
     
    11601158#: ../src/orca/chnames.py:560
    11611159msgid "y umlaut"
    1162 msgstr "малко игрек с трема"
     1160msgstr "малко игрек с преглас"
    11631161
    11641162#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
     
    11661164#: ../src/orca/chnames.py:564
    11671165msgid "Y UMLAUT"
    1168 msgstr "главно игрек с трема"
     1166msgstr "главно игрек с преглас"
    11691167
    11701168#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
     
    14281426#.
    14291427#: ../src/orca/default.py:151
    1430 #, fuzzy
    14311428msgid "Routes the pointer to the current item."
    1432 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане."
     1429msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент."
    14331430
    14341431#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    19571954#: ../src/orca/default.py:731
    19581955msgid "Processes a cursor routing key."
    1959 msgstr ""
     1956msgstr "Обработка на клавиш за позиция."
    19601957
    19611958#. Translators: this is used to indicate the start point
     
    19631960#.
    19641961#: ../src/orca/default.py:739
    1965 #, fuzzy
    19661962msgid "Marks the beginning of a text selection."
    1967 msgstr "Преместване в началото на реда."
     1963msgstr "Отбелязване на начало на избран текст."
    19681964
    19691965#. Translators: this is used to indicate the end point
     
    19711967#.
    19721968#: ../src/orca/default.py:747
    1973 #, fuzzy
    19741969msgid "Marks the end of a text selection."
    1975 msgstr "Преместване в края на реда."
     1970msgstr "Отбелязване на край на избран текст."
    19761971
    19771972#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
     
    24682463#.
    24692464#: ../src/orca/default.py:7792
    2470 #, fuzzy
    24712465msgid "paragraph selected down from cursor position"
    2472 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"
     2466msgstr "абзацът е избран от положението на курсора"
    24732467
    24742468#: ../src/orca/default.py:7793
    2475 #, fuzzy
    24762469msgid "paragraph unselected down from cursor position"
    2477 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"
     2470msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора"
    24782471
    24792472#: ../src/orca/default.py:7794
    2480 #, fuzzy
    24812473msgid "paragraph selected up from cursor position"
    2482 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"
     2474msgstr "абзацът е избран до положението на курсора"
    24832475
    24842476#: ../src/orca/default.py:7795
    2485 #, fuzzy
    24862477msgid "paragraph unselected up from cursor position"
    2487 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"
     2478msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора"
    24882479
    24892480#. Translators: when the user selects (highlights) text in
     
    27682759#: ../src/orca/keybindings.py:164
    27692760msgid "Alt_R"
    2770 msgstr "Десен Алт"
     2761msgstr "_Десен Алт"
    27712762
    27722763#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
     
    27892780#: ../src/orca/keybindings.py:181
    27902781msgid "Alt_L"
    2791 msgstr "Ляв алт"
     2782msgstr "_Ляв алт"
    27922783
    27932784#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
     
    27982789msgstr "Контрол"
    27992790
    2800 # FIXME
    28012791#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
    28022792#. "caps lock" modifier.
     
    28042794#: ../src/orca/keybindings.py:191
    28052795msgid "Caps_Lock"
    2806 msgstr "_CapsLock"
     2796msgstr "_Капс лок"
    28072797
    28082798#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
     
    28612851msgstr "десен мета"
    28622852
    2863 # FIXME
    28642853#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
    28652854#.
    28662855#: ../src/orca/keynames.py:73
    28672856msgid "num lock"
    2868 msgstr "num lock"
    2869 
    2870 # FIXME
     2857msgstr "нум лок"
     2858
    28712859#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
    28722860#.
    28732861#: ../src/orca/keynames.py:77
    28742862msgid "caps lock"
    2875 msgstr "caps lock"
    2876 
    2877 # FIXME
     2863msgstr "капс лок"
     2864
    28782865#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
    28792866#.
    28802867#: ../src/orca/keynames.py:81
    28812868msgid "scroll lock"
    2882 msgstr "scroll lock"
     2869msgstr "скрол лок"
    28832870
    28842871#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
     
    30543041#.
    30553042#: ../src/orca/keynames.py:270
    3056 #, fuzzy
    30573043msgid "diaeresis"
    3058 msgstr "градуси"
     3044msgstr "трема"
    30593045
    30603046#. Translators: this is how someone would speak the name of the
     
    34873473#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
    34883474msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
    3489 msgstr "Включване на произнасянето по думи? Натиснете y или n: "
     3475msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: "
    34903476
    34913477#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
     
    34953481#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
    34963482msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
    3497 msgstr "Включване на произнасянето на клавиши? Въведете y или n: "
     3483msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: "
    34983484
    34993485#. Translators: this is in reference to key echo for
     
    35033489msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
    35043490msgstr ""
    3505 "Включване за клавишите за букви, цифри и пунктуация. Въведете y или n: "
     3491"Да се произнасят ли клавишите за букви, цифри и пунктуация? Въведете y или "
     3492"n: "
    35063493
    35073494#. Translators: this is in reference to key echo for
     
    35103497#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
    35113498msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
    3512 msgstr "Включване за клавишите — модификатори. Въведете y или n: "
     3499msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: "
    35133500
    35143501#. Translators: this is in reference to key echo for
     
    35173504#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
    35183505msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
    3519 msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: "
     3506msgstr ""
     3507"Да се произнасят ли клавишите за заключване на регистъра? Въведете y или n: "
    35203508
    35213509#. Translators: this is in reference to key echo for
     
    35243512#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
    35253513msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
    3526 msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: "
     3514msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: "
    35273515
    35283516#. Translators: this is in reference to key echo for
     
    35323520#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
    35333521msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
    3534 msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: "
     3522msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: "
    35353523
    35363524#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
     
    37513739#.
    37523740#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
    3753 #, fuzzy
    37543741msgctxt "VoiceType"
    37553742msgid "Default"
     
    37603747#.
    37613748#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
    3762 #, fuzzy
    37633749msgctxt "VoiceType"
    37643750msgid "Uppercase"
    3765 msgstr "процент"
     3751msgstr "Главни"
    37663752
    37673753#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
     
    37703756#.
    37713757#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
    3772 #, fuzzy
    37733758msgctxt "VoiceType"
    37743759msgid "Hyperlink"
    3775 msgstr "връзка"
     3760msgstr "Хипер връзки"
    37763761
    37773762#. Attribute Name column (NAME).
     
    38573842#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
    38583843msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
    3859 msgstr ""
     3844msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите"
    38603845
    38613846#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
     
    38843869#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
    38853870#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
    3886 #, fuzzy
    38873871msgid "Restrict progress bar updates to:"
    3888 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса"
     3872msgstr "Само следните обновявания на лентата за прогреса:"
    38893873
    38903874#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
     
    38943878#.
    38953879#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
    3896 #, fuzzy
    38973880msgctxt "ProgressBar"
    38983881msgid "All"
    3899 msgstr "_Всичко"
     3882msgstr "всички"
    39003883
    39013884#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
     
    39063889#.
    39073890#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
    3908 #, fuzzy
    39093891msgctxt "ProgressBar"
    39103892msgid "Application"
    3911 msgstr "Програма"
     3893msgstr "програмата"
    39123894
    39133895#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
     
    39173899#.
    39183900#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
    3919 #, fuzzy
    39203901msgctxt "ProgressBar"
    39213902msgid "Window"
    3922 msgstr "Прозорец"
     3903msgstr "прозореца"
    39233904
    39243905#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
     
    39263907#.
    39273908#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
    3928 #, fuzzy
    39293909msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
    3930 msgstr "Включване на _навигационните клавиши"
     3910msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци"
    39313911
    39323912#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
     
    39373917#.
    39383918#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
    3939 #, fuzzy
    39403919msgid "Enable echo by cha_racter"
    3941 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми"
     3920msgstr "Произнасяне по _знаци"
    39423921
    39433922#. Translators: Orca keybindings support double
     
    41964175msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
    41974176msgstr ""
     4177"Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out"
    41984178
    41994179#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
     
    42034183#: ../src/orca/orca.py:1468
    42044184msgid "Send debug output to the specified file"
    4205 msgstr ""
     4185msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл"
    42064186
    42074187#. Translators: this is the description of the command line option
     
    44124392#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
    44134393#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
    4414 #, fuzzy
    44154394msgid "All"
    4416 msgstr "_Всичко"
     4395msgstr "Всички"
    44174396
    44184397#. Translators: long braille for the rolename of a application.
     
    44674446
    44684447#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
    4469 #, fuzzy
    44704448msgid "Default"
    44714449msgstr "Стандартен"
     
    45374515#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
    45384516msgid "Enable echo by _sentence"
    4539 msgstr "Включване на произнасяне по _изречения"
     4517msgstr "Произнасяне по _изречения"
    45404518
    45414519#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
    45424520msgid "Enable echo by _word"
    4543 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми"
     4521msgstr "Произнасяне по д_уми"
    45444522
    45454523#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
     
    45564534
    45574535#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
    4558 #, fuzzy
    45594536msgid "Hyperlink"
    4560 msgstr "връзка"
     4537msgstr "хипер връзка"
    45614538
    45624539#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
     
    46624639#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
    46634640msgid "Speak child p_osition"
    4664 msgstr ""
     4641msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент"
    46654642
    46664643#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
     
    47094686
    47104687#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
    4711 #, fuzzy
    47124688msgid "Uppercase"
    4713 msgstr "процент"
     4689msgstr "Главни"
    47144690
    47154691#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
     
    63066282#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
    63076283#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
    6308 #, fuzzy, python-format
     6284#, python-format
    63096285msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
    6310 msgstr "таблица с %d реда и %d колони."
     6286msgstr "таблица с %(rows)d реда и %(columns)d колони."
    63116287
    63126288#. We've left a table.  Announce this fact.
     
    63216297#.
    63226298#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
    6323 #, fuzzy, python-format
     6299#, python-format
    63246300msgid "row %(row)d, column %(column)d"
    6325 msgstr "ред %d, колона %d"
     6301msgstr "ред %(row)d, колона %(column)d"
    63266302
    63276303#. Translators: this represents the column we're
     
    66596635#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
    66606636msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
    6661 msgstr ""
     6637msgstr "Използвайте Ктрл-L, за да фокусирате резултатите."
    66626638
    66636639#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
     
    69806956msgid "%d character too long"
    69816957msgid_plural "%d characters too long"
    6982 msgstr[0] ""
    6983 msgstr[1] ""
     6958msgstr[0] "по-дълго с %d знак"
     6959msgstr[1] "по-дълго с %d знака"
    69846960
    69856961#. Translators: this represents the (row, col) position of
     
    69886964#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
    69896965#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
    6990 #, fuzzy, python-format
     6966#, python-format
    69916967msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
    6992 msgstr "Ред %d, колона %d."
     6968msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d."
    69936969
    69946970#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
     
    71587134#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
    71597135msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
    7160 msgstr ""
     7136msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката."
    71617137
    71627138#. Translators: Gecko native caret navigation is where
     
    72647240#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
    72657241msgid "New item has been added"
    7266 msgstr ""
     7242msgstr "Появил се е нов елемент"
    72677243
    72687244#. Translators: this is in reference to loading a web page
     
    72947270#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
    72957271msgid "Mouse over object not found."
    7296 msgstr ""
     7272msgstr "Не е открит новопоявил се елемент."
    72977273
    72987274#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
     
    76857661#.
    76867662#: ../src/orca/speech_generator.py:236
    7687 #, fuzzy, python-format
     7663#, python-format
    76887664msgid "%(uri)s link to %(file)s"
    7689 msgstr "%s е връзка към %s"
     7665msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s"
    76907666
    76917667#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
     
    77507726#.
    77517727#: ../src/orca/speech_generator.py:521
    7752 #, fuzzy
    77537728msgctxt "tablecell"
    77547729msgid "not selected"
    7755 msgstr "не е избран"
     7730msgstr "неизбрана"
    77567731
    77577732#. Translators: this is in references to a row in a table.
     
    77657740#. table.
    77667741#: ../src/orca/speech_generator.py:591
    7767 #, fuzzy, python-format
     7742#, python-format
    77687743msgid "column %(index)d of %(total)d"
    7769 msgstr "колона %d от %d"
     7744msgstr "колона %(index)d от %(total)d"
    77707745
    77717746#. Translators: this is in reference to a row in a table.
    77727747#.
    77737748#: ../src/orca/speech_generator.py:596
    7774 #, fuzzy, python-format
     7749#, python-format
    77757750msgid "row %(index)d of %(total)d"
    7776 msgstr "%d ред от общо %d"
     7751msgstr "ред %(index)d от %(total)d"
    77777752
    77787753#. Translators: This is to indicate to the user that
     
    77807755#.
    77817756#: ../src/orca/speech_generator.py:626
    7782 #, fuzzy
    77837757msgid "End of table"
    7784 msgstr "%d таблица"
     7758msgstr "Край на таблица"
    77857759
    77867760#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
    77877761#.
    77887762#: ../src/orca/speech_generator.py:936
    7789 #, fuzzy, python-format
     7763#, python-format
    77907764msgid "%d percent"
    7791 msgstr "%d процента."
     7765msgstr "%d процента"
    77927766
    77937767#. Translators: this is the number of items in a layered pane
     
    78037777#.
    78047778#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
    7805 #, fuzzy, python-format
     7779#, python-format
    78067780msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
    78077781msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
    7808 msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента"
    7809 msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента"
     7782msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента"
     7783msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента"
    78107784
    78117785#. Translators: this tells the user how many unfocused
     
    79557929#.
    79567930#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
    7957 #, fuzzy, python-format
     7931#, python-format
    79587932msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
    7959 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони"
     7933msgstr "Клетката заема %(rows)d реда и %(columns)d колони"
    79607934
    79617935#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
     
    89948968#.
    89958969#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
    8996 #, fuzzy
    89978970msgctxt "textattr"
    89988971msgid "word char"
     
    95259498"За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — "
    95269499"начало, за максимума — край."
    9527 
    9528 #~ msgid "Please"
    9529 #~ msgstr "Моля"
    9530 
    9531 #~ msgid "Welcome"
    9532 #~ msgstr "Добре дошли"
    9533 
    9534 #~ msgid "Congratulations"
    9535 #~ msgstr "Поздравления"
    9536 
    9537 #~ msgid "Assistant"
    9538 #~ msgstr "Помощник"
    9539 
    9540 #~ msgid ""
    9541 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
    9542 #~ "console where Orca is running."
    9543 #~ msgstr ""
    9544 #~ "Отпечатване на информация за изчистване на грешки за текущото приложение "
    9545 #~ "на конзолата, където работи Orca."
    9546 
    9547 #~ msgctxt "tablecell"
    9548 #~ msgid " not selected"
    9549 #~ msgstr "не е избрана"
    9550 
    9551 #~ msgid ""
    9552 #~ "Centered\n"
    9553 #~ "Proportional\n"
    9554 #~ "Push\n"
    9555 #~ "None"
    9556 #~ msgstr ""
    9557 #~ "центриран\n"
    9558 #~ "пропорционален\n"
    9559 #~ "с избутване\n"
    9560 #~ "никакъв"
    9561 
    9562 #~ msgid ""
    9563 #~ "Centered\n"
    9564 #~ "Push\n"
    9565 #~ "None"
    9566 #~ msgstr ""
    9567 #~ "центриран\n"
    9568 #~ "с избутване\n"
    9569 #~ "никакъв"
    9570 
    9571 #~ msgid ""
    9572 #~ "Default\n"
    9573 #~ "Uppercase\n"
    9574 #~ "Hyperlink"
    9575 #~ msgstr ""
    9576 #~ "по подразбиране\n"
    9577 #~ "като с главни букви\n"
    9578 #~ "като хипервръзка"
    9579 
    9580 #~ msgid ""
    9581 #~ "Full Screen\n"
    9582 #~ "Top Half\n"
    9583 #~ "Bottom Half\n"
    9584 #~ "Left Half\n"
    9585 #~ "Right Half\n"
    9586 #~ "Custom"
    9587 #~ msgstr ""
    9588 #~ "на цял екран\n"
    9589 #~ "горната половина\n"
    9590 #~ "долната половина\n"
    9591 #~ "лявата половина\n"
    9592 #~ "дясната половина\n"
    9593 #~ "по избор"
    9594 
    9595 #~ msgid ""
    9596 #~ "Line\n"
    9597 #~ "Sentence"
    9598 #~ msgstr ""
    9599 #~ "ред\n"
    9600 #~ "изречение"
    9601 
    9602 #~ msgid ""
    9603 #~ "None\n"
    9604 #~ "Bilinear"
    9605 #~ msgstr ""
    9606 #~ "никакво\n"
    9607 #~ "билинейно"
    9608 
    9609 #~ msgid ""
    9610 #~ "None\n"
    9611 #~ "Saturate red\n"
    9612 #~ "Saturate green\n"
    9613 #~ "Saturate blue\n"
    9614 #~ "Desaturate red\n"
    9615 #~ "Desaturate green\n"
    9616 #~ "Desaturate blue\n"
    9617 #~ "Positive hue shift\n"
    9618 #~ "Negative hue shift"
    9619 #~ msgstr ""
    9620 #~ "без\n"
    9621 #~ "насищане на червения компонент\n"
    9622 #~ "насищане на зеления компонент\n"
    9623 #~ "насищане на синия компонент\n"
    9624 #~ "премахване на червения компонент\n"
    9625 #~ "премахване на зеления компонент\n"
    9626 #~ "премахване на синия компонент\n"
    9627 #~ "положителна промяна на нюанса\n"
    9628 #~ "отрицателна промяна на нюанса"
    9629 
    9630 #~ msgid "Shredder"
    9631 #~ msgstr "Shredder"
    9632 
    9633 #~ msgid "tear off"
    9634 #~ msgstr "за откъсване"
    9635 
    9636 #~ msgctxt "textattr"
    9637 #~ msgid "invalid"
    9638 #~ msgstr "неправилен"
    9639 
    9640 #~ msgid "%s percent"
    9641 #~ msgstr "%s процент"
    9642 
    9643 #~ msgid "selected"
    9644 #~ msgstr "Избран"
    9645 
    9646 #~ msgid "%s page"
    9647 #~ msgstr "%s стр."
    9648 
    9649 #~ msgid "on item %d of %d"
    9650 #~ msgstr "на елемент %d от общо %d"
    9651 
    9652 #~ msgid "item %d of %d"
    9653 #~ msgstr "%d елемент от общо %d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.