Ignore:
Timestamp:
Aug 22, 2009, 6:10:47 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem, epiphany, nautilus, gnome-settings-daemon, gnome-games, gvfs: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/totem.master.bg.po

    r1815 r1853  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: totem trunk\n"
     10"Project-Id-Version: totem master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:47+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:47+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-08-22 10:49+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-08-22 10:48+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323msgstr "Изход от цял екран"
    2424
    25 #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
     25#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
    2626msgid "Time:"
    2727msgstr "Време:"
     
    5555msgstr "Запазване на списъка за изпълнение…"
    5656
    57 #: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
     57#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
    5858msgid "Select a file to use for text subtitles"
    5959msgstr "Избор на файл със субтитри"
     
    6767msgstr "П_ремахване"
    6868
    69 #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
     69#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
    7070msgid "_Select Text Subtitles..."
    7171msgstr "_Шрифт за субтитрите…"
     
    9393#. Channels
    9494#: ../data/properties.ui.h:1
    95 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
     95#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
    9696msgid "0 Channels"
    9797msgstr "0 канала"
     
    9999#. Sample rate
    100100#: ../data/properties.ui.h:2
    101 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
     101#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
    102102msgid "0 Hz"
    103103msgstr "0 Hz"
     
    112112
    113113#. 0 seconds
    114 #: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
     114#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
    115115msgid "0 seconds"
    116116msgstr "0 секунди"
     
    128128msgstr "Изпълнител:"
    129129
    130 #: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
     130#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
    131131#: ../src/totem-properties-view.c:89
    132132msgid "Audio"
     
    161161msgstr "Кадри/сек:"
    162162
    163 #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
     163#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
    164164msgid "General"
    165165msgstr "Общи"
     
    169169#. Audio Codec
    170170#: ../data/properties.ui.h:18
     171#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
    171172#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
    172 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
    173 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
    174 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
     173#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
     174#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
     175#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
    175176#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
    176 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
     177#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
    177178#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
    178 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
    179 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
    180 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
     179#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
     180#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
    181181msgid "N/A"
    182182msgstr "Липсва"
     
    195195#. Year
    196196#: ../data/properties.ui.h:21
     197#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
    197198#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
    198199#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
    199200#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
    200 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
    201201msgid "Unknown"
    202202msgstr "Непознат"
     
    220220
    221221#. Title
    222 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
    223 #: ../src/totem-object.c:1593
     222#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
     223#: ../src/totem-object.c:1633
    224224msgid "Movie Player"
    225225msgstr "Изпълнение на филми"
     
    241241msgstr "14.4 Kbps модем"
    242242
    243 #: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
     243#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
    244244msgid "16:9 (Widescreen)"
    245245msgstr "16:9 (широк екран)"
     
    249249msgstr "19.2 Kbps модем"
    250250
    251 #: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
     251#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
    252252msgid "2.11:1 (DVB)"
    253253msgstr "2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
     
    281281msgstr "4.1 канален"
    282282
    283 #: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
     283#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
    284284msgid "4:3 (TV)"
    285285msgstr "4:3 (телевизия)"
     
    309309msgstr "Меню за _звука"
    310310
     311#: ../data/totem.ui.h:21
     312msgid "About this application"
     313msgstr "Относно това приложение"
     314
    311315#: ../data/totem.ui.h:22
     316msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
     317msgstr "_Изключване на предпазителя на екрани, когато е пуснато аудио"
     318
     319#: ../data/totem.ui.h:24
    312320msgid "Audio Output"
    313321msgstr "Изход на звука"
    314322
    315 #: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
     323#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
    316324msgid "Auto"
    317325msgstr "Автоматично"
    318326
    319 #: ../data/totem.ui.h:24
     327#: ../data/totem.ui.h:26
    320328msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    321329msgstr "_Автоматично показване на субтитри при зареждане на видео"
    322330
    323 #: ../data/totem.ui.h:25
     331#: ../data/totem.ui.h:27
    324332msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    325333msgstr "_Автоматично оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
    326334
    327 #: ../data/totem.ui.h:26
     335#: ../data/totem.ui.h:28
    328336msgid "Clear the playlist"
    329337msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
    330338
    331 #: ../data/totem.ui.h:27
     339#: ../data/totem.ui.h:29
    332340msgid "Co_ntrast:"
    333341msgstr "_Контраст:"
    334342
    335 #: ../data/totem.ui.h:28
     343#: ../data/totem.ui.h:30
    336344msgid "Color Balance"
    337345msgstr "Цветови баланс"
    338346
    339 #: ../data/totem.ui.h:29
     347#: ../data/totem.ui.h:31
     348msgid "Configure plugins to extend the application"
     349msgstr ""
     350"Настройване на приставките, които дават допълнителни възможности на "
     351"приложението"
     352
     353#: ../data/totem.ui.h:32
     354msgid "Configure the application"
     355msgstr "Настройки на програмата"
     356
     357#: ../data/totem.ui.h:33
    340358msgid "Connection _speed:"
    341359msgstr "_Скорост на връзката:"
    342360
    343 #: ../data/totem.ui.h:30
     361#: ../data/totem.ui.h:34
    344362msgid "Decrease volume"
    345363msgstr "Намаляване на звука"
    346364
    347 #: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
     365#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
    348366msgid "Deinterlace"
    349367msgstr "Заглаждане на картината"
    350368
    351 #: ../data/totem.ui.h:32
     369#: ../data/totem.ui.h:36
    352370msgid "Display"
    353371msgstr "Визуални"
    354372
    355 #: ../data/totem.ui.h:33
     373#: ../data/totem.ui.h:37
     374msgid "Eject the current disc"
     375msgstr "Изваждане на текущия диск"
     376
     377#: ../data/totem.ui.h:38
    356378msgid "Extra Large"
    357379msgstr "извънредно голям"
    358380
    359 #: ../data/totem.ui.h:34
     381#: ../data/totem.ui.h:39
    360382msgid "Fit Window to Movie"
    361383msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    362384
    363 #: ../data/totem.ui.h:36
     385#: ../data/totem.ui.h:41
    364386msgid "Go to the DVD menu"
    365387msgstr "Отиване в менюто на DVD"
    366388
    367 #: ../data/totem.ui.h:37
     389#: ../data/totem.ui.h:42
    368390msgid "Go to the angle menu"
    369391msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    370392
    371 #: ../data/totem.ui.h:38
     393#: ../data/totem.ui.h:43
    372394msgid "Go to the audio menu"
    373395msgstr "Отиване в менюто за звука"
    374396
    375 #: ../data/totem.ui.h:39
     397#: ../data/totem.ui.h:44
    376398msgid "Go to the chapter menu"
    377399msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    378400
    379 #: ../data/totem.ui.h:40
     401#: ../data/totem.ui.h:45
    380402msgid "Go to the title menu"
    381403msgstr "Отиване в заглавното меню"
    382404
    383 #: ../data/totem.ui.h:41
     405#: ../data/totem.ui.h:46
    384406msgid "Help contents"
    385407msgstr "Ръководство"
    386408
    387 #: ../data/totem.ui.h:42
     409#: ../data/totem.ui.h:47
    388410msgid "Increase volume"
    389411msgstr "Увеличаване на звука"
    390412
    391 #: ../data/totem.ui.h:43
     413#: ../data/totem.ui.h:48
    392414msgid "Intranet/LAN"
    393415msgstr "Интранет/LAN"
    394416
    395 #: ../data/totem.ui.h:44
     417#: ../data/totem.ui.h:49
    396418msgid "Large"
    397419msgstr "голям"
    398420
    399 #: ../data/totem.ui.h:46
     421#: ../data/totem.ui.h:51
    400422msgid "Networking"
    401423msgstr "Мрежа"
    402424
    403 #: ../data/totem.ui.h:47
     425#: ../data/totem.ui.h:52
    404426msgid "Next chapter or movie"
    405427msgstr "Следваща глава или филм"
    406428
    407 #: ../data/totem.ui.h:48
     429#: ../data/totem.ui.h:53
    408430msgid "Normal"
    409431msgstr "нормален"
    410432
    411 #: ../data/totem.ui.h:49
     433#: ../data/totem.ui.h:54
    412434msgid "Open _Location..."
    413435msgstr "Отваряне на _местоположение…"
    414436
    415 #: ../data/totem.ui.h:50
     437#: ../data/totem.ui.h:55
    416438msgid "Open a file"
    417439msgstr "Отваряне на файл"
    418440
    419 #: ../data/totem.ui.h:51
     441#: ../data/totem.ui.h:56
    420442msgid "Open a non-local file"
    421443msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    422444
    423 #: ../data/totem.ui.h:52
     445#: ../data/totem.ui.h:57
    424446msgid "Play / P_ause"
    425447msgstr "Изп_ълнение/пауза"
    426448
    427 #: ../data/totem.ui.h:53
     449#: ../data/totem.ui.h:58
    428450msgid "Play or pause the movie"
    429451msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
    430452
    431 #: ../data/totem.ui.h:54
     453#: ../data/totem.ui.h:59
     454msgid "Playback"
     455msgstr "Изпълнение"
     456
     457#: ../data/totem.ui.h:60
    432458msgid "Plugins..."
    433459msgstr "Приставки…"
    434460
    435 #: ../data/totem.ui.h:55
     461#: ../data/totem.ui.h:61
    436462msgid "Prefere_nces"
    437463msgstr "_Настройки"
    438464
    439 #: ../data/totem.ui.h:56
     465#: ../data/totem.ui.h:62
    440466msgid "Previous chapter or movie"
    441467msgstr "Предишна глава или филм"
    442468
    443 #: ../data/totem.ui.h:57
     469#: ../data/totem.ui.h:63
    444470msgid "Quit the program"
    445471msgstr "Спиране на програмата"
    446472
    447 #: ../data/totem.ui.h:58
     473#: ../data/totem.ui.h:64
    448474msgid "Reset to _Defaults"
    449475msgstr "В_ъзстановяване на стандартните настройки"
    450476
    451 #: ../data/totem.ui.h:59
     477#: ../data/totem.ui.h:65
    452478msgid "Resize _1:1"
    453479msgstr "Оразмеряване _1:1"
    454480
    455 #: ../data/totem.ui.h:60
     481#: ../data/totem.ui.h:66
    456482msgid "Resize _2:1"
    457483msgstr "Оразмеряване _2:1"
    458484
    459 #: ../data/totem.ui.h:61
     485#: ../data/totem.ui.h:67
    460486msgid "Resize to double the original video size"
    461487msgstr "Оразмеряване към двоен размер"
    462488
    463 #: ../data/totem.ui.h:62
     489#: ../data/totem.ui.h:68
    464490msgid "Resize to half the original video size"
    465491msgstr "Оразмеряване към половин размер"
    466492
    467 #: ../data/totem.ui.h:63
     493#: ../data/totem.ui.h:69
    468494msgid "Resize to the original video size"
    469495msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    470496
    471 #: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
     497#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
    472498msgid "S_idebar"
    473499msgstr "Страни_чен панел"
    474500
    475 #: ../data/totem.ui.h:65
     501#: ../data/totem.ui.h:71
    476502msgid "S_ubtitles"
    477503msgstr "_Субтитри"
    478504
    479 #: ../data/totem.ui.h:66
     505#: ../data/totem.ui.h:72
    480506msgid "Sat_uration:"
    481507msgstr "На_ситеност:"
    482508
    483 #: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
     509#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
    484510msgid "Set the repeat mode"
    485511msgstr "Включване на режим на повторение"
    486512
    487 #: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
     513#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
    488514msgid "Set the shuffle mode"
    489515msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
    490516
    491 #: ../data/totem.ui.h:70
     517#: ../data/totem.ui.h:76
    492518msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
    493519msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (широк екран)"
    494520
    495 #: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
     521#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
    496522msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    497523msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
    498524
    499 #: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
     525#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
    500526msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    501527msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)"
    502528
    503 #: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
     529#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
    504530msgid "Sets automatic aspect ratio"
    505531msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
    506532
    507 #: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
     533#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
    508534msgid "Sets square aspect ratio"
    509535msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
    510536
    511 #: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
     537#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
    512538msgid "Show _Controls"
    513539msgstr "Показване на контролните _бутони"
    514540
    515 #: ../data/totem.ui.h:76
     541#: ../data/totem.ui.h:82
    516542msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    517543msgstr "Показване на визуалните _ефекти при изпълнението на звуков файл"
    518544
    519 #: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
     545#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
    520546msgid "Show controls"
    521547msgstr "Показване на контролните бутони"
    522548
    523 #: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
     549#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
    524550msgid "Show or hide the sidebar"
    525551msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    526552
    527 #: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
     553#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
    528554msgid "Shuff_le Mode"
    529555msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    530556
    531 #: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
     557#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
    532558msgid "Skip _Backwards"
    533559msgstr "Прескачане наза_д"
    534560
    535 #: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
     561#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
    536562msgid "Skip _Forward"
    537563msgstr "Прескачане _напред"
    538564
    539 #: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
     565#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
    540566msgid "Skip backwards"
    541567msgstr "Прескачане назад"
    542568
    543 #: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
     569#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
    544570msgid "Skip forward"
    545571msgstr "Прескачане напред"
    546572
    547 #: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
     573#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
    548574msgid "Square"
    549575msgstr "Квадратно"
    550576
    551 #: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
     577#: ../data/totem.ui.h:91
     578msgid "Start playing files from last position"
     579msgstr "При пускане да се продължава от мястото, докъдето се е стигнало"
     580
     581#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
    552582msgid "Stereo"
    553583msgstr "стерео"
    554584
    555 #: ../data/totem.ui.h:86
     585#: ../data/totem.ui.h:93
    556586msgid "Switch An_gles"
    557587msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    558588
    559 #: ../data/totem.ui.h:87
     589#: ../data/totem.ui.h:94
    560590msgid "Switch camera angles"
    561591msgstr "Избор на друг ракурс"
    562592
    563 #: ../data/totem.ui.h:88
     593#: ../data/totem.ui.h:95
    564594msgid "Switch to fullscreen"
    565595msgstr "Превключване на цял екран"
    566596
    567 #: ../data/totem.ui.h:89
     597#: ../data/totem.ui.h:96
    568598msgid "Text Subtitles"
    569599msgstr "Текстови субтитри"
    570600
    571 #: ../data/totem.ui.h:90
     601#: ../data/totem.ui.h:97
    572602msgid "Time seek bar"
    573603msgstr "Лента за време"
    574604
    575 #: ../data/totem.ui.h:92
     605#: ../data/totem.ui.h:99
    576606msgid "Totem Preferences"
    577607msgstr "Настройки на Totem"
    578608
    579 #: ../data/totem.ui.h:93
     609#: ../data/totem.ui.h:100
     610msgid "View the properties of the current stream"
     611msgstr "Преглед на настройките на текущия поток"
     612
     613#: ../data/totem.ui.h:101
    580614msgid "Visual Effects"
    581615msgstr "Визуални ефекти"
    582616
    583 #: ../data/totem.ui.h:94
    584 msgid "Visualisation _size:"
     617#: ../data/totem.ui.h:102
     618msgid "Visualization _size:"
    585619msgstr "_Размер на визуализацията:"
    586620
    587 #: ../data/totem.ui.h:95
     621#: ../data/totem.ui.h:103
    588622msgid "Volume _Down"
    589623msgstr "_Намаляване на звука"
    590624
    591 #: ../data/totem.ui.h:96
     625#: ../data/totem.ui.h:104
    592626msgid "Volume _Up"
    593627msgstr "_Увеличаване на звука"
    594628
    595 #: ../data/totem.ui.h:97
     629#: ../data/totem.ui.h:105
    596630msgid "Zoom In"
    597631msgstr "Увеличаване"
    598632
    599 #: ../data/totem.ui.h:98
     633#: ../data/totem.ui.h:106
    600634msgid "Zoom Out"
    601635msgstr "Намаляване"
    602636
    603 #: ../data/totem.ui.h:99
     637#: ../data/totem.ui.h:107
    604638msgid "Zoom Reset"
    605639msgstr "Оригинален размер"
    606640
    607 #: ../data/totem.ui.h:100
     641#: ../data/totem.ui.h:108
    608642msgid "Zoom in"
    609643msgstr "Увеличаване"
    610644
    611 #: ../data/totem.ui.h:101
     645#: ../data/totem.ui.h:109
    612646msgid "Zoom out"
    613647msgstr "Намаляване"
    614648
    615 #: ../data/totem.ui.h:102
     649#: ../data/totem.ui.h:110
    616650msgid "Zoom reset"
    617651msgstr "Оригинален размер"
    618652
    619 #: ../data/totem.ui.h:103
     653#: ../data/totem.ui.h:111
    620654msgid "_About"
    621655msgstr "_Относно"
    622656
    623 #: ../data/totem.ui.h:104
    624 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
    625 msgstr "_Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио"
    626 
    627 #: ../data/totem.ui.h:105
     657#: ../data/totem.ui.h:112
    628658msgid "_Angle Menu"
    629659msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    630660
    631 #: ../data/totem.ui.h:106
     661#: ../data/totem.ui.h:113
    632662msgid "_Aspect Ratio"
    633663msgstr "_Съотношението на екрана"
    634664
    635 #: ../data/totem.ui.h:107
     665#: ../data/totem.ui.h:114
    636666msgid "_Audio output type:"
    637667msgstr "Вид на изхода на _звука:"
    638668
    639 #: ../data/totem.ui.h:108
     669#: ../data/totem.ui.h:115
    640670msgid "_Brightness:"
    641671msgstr "_Яркост"
    642672
    643 #: ../data/totem.ui.h:109
     673#: ../data/totem.ui.h:116
    644674msgid "_Chapter Menu"
    645675msgstr "Меню за избор на _глава"
    646676
    647 #: ../data/totem.ui.h:110
     677#: ../data/totem.ui.h:117
    648678msgid "_Clear Playlist"
    649679msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
    650680
    651 #: ../data/totem.ui.h:111
     681#: ../data/totem.ui.h:118
    652682msgid "_Contents"
    653683msgstr "_Ръководство"
    654684
    655 #: ../data/totem.ui.h:112
     685#: ../data/totem.ui.h:119
    656686msgid "_DVD Menu"
    657687msgstr "_Меню за DVD"
    658688
    659 #: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
     689#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
    660690msgid "_Deinterlace"
    661691msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    662692
    663 #: ../data/totem.ui.h:114
     693#: ../data/totem.ui.h:121
    664694msgid "_Edit"
    665695msgstr "_Редактиране"
    666696
    667 #: ../data/totem.ui.h:115
     697#: ../data/totem.ui.h:122
    668698msgid "_Eject"
    669699msgstr "_Изваждане"
    670700
    671 #: ../data/totem.ui.h:116
     701#: ../data/totem.ui.h:123
    672702msgid "_Encoding:"
    673703msgstr "_Кодова таблица:"
    674704
    675 #: ../data/totem.ui.h:117
     705#: ../data/totem.ui.h:124
    676706msgid "_Font:"
    677707msgstr "_Шрифт:"
    678708
    679 #: ../data/totem.ui.h:118
     709#: ../data/totem.ui.h:125
    680710msgid "_Fullscreen"
    681711msgstr "На _цял екран"
    682712
    683 #: ../data/totem.ui.h:119
     713#: ../data/totem.ui.h:126
    684714msgid "_Go"
    685715msgstr "_Управление"
    686716
    687 #: ../data/totem.ui.h:120
     717#: ../data/totem.ui.h:127
    688718msgid "_Help"
    689719msgstr "Помо_щ"
    690720
    691 #: ../data/totem.ui.h:121
     721#: ../data/totem.ui.h:128
    692722msgid "_Hue:"
    693723msgstr "_Нюанс:"
    694724
    695 #: ../data/totem.ui.h:122
     725#: ../data/totem.ui.h:129
    696726msgid "_Languages"
    697727msgstr "_Езици"
    698728
    699 #: ../data/totem.ui.h:123
     729#: ../data/totem.ui.h:130
    700730msgid "_Movie"
    701731msgstr "_Филм"
    702732
    703 #: ../data/totem.ui.h:124
     733#: ../data/totem.ui.h:131
    704734msgid "_Next Chapter/Movie"
    705735msgstr "_Следваща глава/филм"
    706736
    707 #: ../data/totem.ui.h:125
     737#: ../data/totem.ui.h:132
    708738msgid "_Open..."
    709739msgstr "_Отваряне…"
    710740
    711 #: ../data/totem.ui.h:126
     741#: ../data/totem.ui.h:133
    712742msgid "_Previous Chapter/Movie"
    713743msgstr "_Предишна глава/филм"
    714744
    715 #: ../data/totem.ui.h:127
     745#: ../data/totem.ui.h:134
    716746msgid "_Properties"
    717747msgstr "_Подробности"
    718748
    719 #: ../data/totem.ui.h:128
     749#: ../data/totem.ui.h:135
    720750msgid "_Quit"
    721751msgstr "_Спиране на програмата"
    722752
    723 #: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
     753#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
    724754msgid "_Repeat Mode"
    725755msgstr "Режим „_Повторение“"
    726756
    727 #: ../data/totem.ui.h:130
     757#: ../data/totem.ui.h:137
    728758msgid "_Resize 1:2"
    729759msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    730760
    731 #: ../data/totem.ui.h:132
     761#: ../data/totem.ui.h:139
    732762msgid "_Sound"
    733763msgstr "_Звук"
    734764
    735 #: ../data/totem.ui.h:133
     765#: ../data/totem.ui.h:140
    736766msgid "_Title Menu"
    737767msgstr "На_чално меню"
    738768
    739 #: ../data/totem.ui.h:134
    740 msgid "_Type of visualisation:"
     769#: ../data/totem.ui.h:141
     770msgid "_Type of visualization:"
    741771msgstr "_Избор на визуализация:"
    742772
    743 #: ../data/totem.ui.h:135
     773#: ../data/totem.ui.h:142
    744774msgid "_View"
    745775msgstr "_Изглед"
    746776
    747777#: ../data/totem.schemas.in.h:1
    748 msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
    749 msgstr "Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио"
     778msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
     779msgstr "Предпазителят на екрани да може да се включва, когато е пуснато аудио"
    750780
    751781#: ../data/totem.schemas.in.h:2
    752782msgid ""
    753 "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
    754 "useful for monitor-powered speakers."
    755 msgstr ""
    756 "Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио. "
    757 "Настройката е полезна, когато тонколоните се захранват от монитора."
     783"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
     784"monitor-powered speakers."
     785msgstr ""
     786"Предпазителят на екрани да може да се включва, когато е пуснато аудио. "
     787"Изключете го, ако тонколоните се захранват от монитора."
    758788
    759789#: ../data/totem.schemas.in.h:3
     
    921951
    922952#: ../data/totem.schemas.in.h:38
    923 msgid "Visualisation quality setting"
     953msgid "Visualization quality setting"
    924954msgstr "Качество на визуализацията"
    925955
     
    944974msgstr "Позволяване на откриване на грешки в ядрото за изпълнение"
    945975
     976#: ../data/totem.schemas.in.h:44
     977msgid ""
     978"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
     979"closing them."
     980msgstr ""
     981"Дали да се запомня положението, до което се е стигнало в пуснатото аудио/"
     982"видео при пауза или затварянето им"
     983
    946984#: ../data/uri.ui.h:1
    947985msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
     
    9821020msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
    9831021
    984 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
     1022#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
    9851023#, c-format
    9861024msgid "Not a launchable item"
    9871025msgstr "Не е обект за стартиране"
    9881026
    989 #: ../src/eggfileformatchooser.c:63
    990 #, c-format
    991 msgid "File Format: %s"
    992 msgstr "Файлов формат: %s"
    993 
    994 #: ../src/eggfileformatchooser.c:171
     1027#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
     1028#, c-format
     1029msgid "File _Format: %s"
     1030msgstr "_Файлов формат: %s"
     1031
     1032#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
     1033msgid "All Files"
     1034msgstr "Всички файлове"
     1035
     1036#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
     1037msgid "All Supported Files"
     1038msgstr "Всички поддържани файлове"
     1039
     1040#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
    9951041msgid "By Extension"
    9961042msgstr "По разширение"
    9971043
    998 #: ../src/eggfileformatchooser.c:185
     1044#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
    9991045msgid "File Format"
    10001046msgstr "Файлов формат"
    10011047
    1002 #: ../src/eggfileformatchooser.c:203
     1048#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
    10031049msgid "Extension(s)"
    10041050msgstr "Разширение(я)"
    10051051
    1006 #: ../src/eggsmclient.c:224
     1052#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
     1053#, c-format
     1054msgid ""
     1055"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
     1056"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
     1057"choose a file format from the list below."
     1058msgstr ""
     1059"Програмата не може да определи какъв файлов формат да се ползва за „%s“. Или "
     1060"използвайте известно разширение за файла, или ръчно укажете вида на файла в "
     1061"списъка отдолу."
     1062
     1063#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
     1064msgid "File format not recognized"
     1065msgstr "Непознат файлов формат"
     1066
     1067#: ../src/eggsmclient.c:225
    10071068msgid "Disable connection to session manager"
    10081069msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    10091070
    1010 #: ../src/eggsmclient.c:227
     1071#: ../src/eggsmclient.c:228
    10111072msgid "Specify file containing saved configuration"
    10121073msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    10131074
    1014 #: ../src/eggsmclient.c:227
     1075#: ../src/eggsmclient.c:228
    10151076msgid "FILE"
    10161077msgstr "ФАЙЛ"
    10171078
    1018 #: ../src/eggsmclient.c:230
     1079#: ../src/eggsmclient.c:231
    10191080msgid "Specify session management ID"
    10201081msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    10211082
    1022 #: ../src/eggsmclient.c:230
     1083#: ../src/eggsmclient.c:231
    10231084msgid "ID"
    10241085msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    10251086
    1026 #: ../src/eggsmclient.c:244
     1087#: ../src/eggsmclient.c:252
    10271088msgid "Session management options:"
    10281089msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
    10291090
    1030 #: ../src/eggsmclient.c:245
     1091#: ../src/eggsmclient.c:253
    10311092msgid "Show session management options"
    10321093msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    10331094
    1034 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
     1095#: ../src/totem-audio-preview.c:82
     1096msgid "Audio Preview"
     1097msgstr "Преглед на аудио"
     1098
     1099#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
    10351100msgid "Unknown video"
    10361101msgstr "Непознато видео"
     
    10481113msgstr "Липсва файл"
    10491114
    1050 #: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
     1115#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
    10511116#, c-format
    10521117msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
    10531118msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    10541119
    1055 #: ../src/totem-interface.c:121
     1120#: ../src/totem-interface.c:139
    10561121msgid "Default browser not configured"
    10571122msgstr "Не е зададен стандартен браузър"
    10581123
    1059 #: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
     1124#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
    10601125msgid "Error launching URI"
    10611126msgstr "Грешка при отваряне на адрес"
    10621127
    1063 #: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
     1128#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
    10641129#, c-format
    10651130msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
    10661131msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“. %s"
    10671132
    1068 #: ../src/totem-interface.c:188
     1133#: ../src/totem-interface.c:206
    10691134msgid "The file does not exist."
    10701135msgstr "Файлът не съществува."
    10711136
    1072 #: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
    1073 #: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
     1137#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
     1138#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
    10741139msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    10751140msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    10761141
    1077 #: ../src/totem-interface.c:335
     1142#: ../src/totem-interface.c:353
    10781143msgid ""
    10791144"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    10871152"ваше решение) по-късна версия."
    10881153
    1089 #: ../src/totem-interface.c:339
     1154#: ../src/totem-interface.c:357
    10901155msgid ""
    10911156"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    10981163"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    10991164
    1100 #: ../src/totem-interface.c:343
     1165#: ../src/totem-interface.c:361
    11011166msgid ""
    11021167"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    11081173"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    11091174
    1110 #: ../src/totem-interface.c:346
     1175#: ../src/totem-interface.c:364
    11111176msgid ""
    11121177"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
     
    11161181"приставки за GStreamer."
    11171182
    1118 #: ../src/totem-menu.c:338
     1183#: ../src/totem-menu.c:342
    11191184msgid "None"
    11201185msgstr "Без"
    11211186
    1122 #: ../src/totem-menu.c:818
     1187#: ../src/totem-menu.c:837
    11231188#, c-format
    11241189msgid "Play Disc '%s'"
    11251190msgstr "Изпълнение на диск: „%s“"
    11261191
    1127 #: ../src/totem-menu.c:821
     1192#: ../src/totem-menu.c:840
    11281193#, c-format
    11291194msgid "device%d"
     
    11321197#. translators: the index of the adapter
    11331198#. * DVB Adapter 1
    1134 #: ../src/totem-menu.c:895
     1199#: ../src/totem-menu.c:922
    11351200#, c-format
    11361201msgid "DVB Adapter %u"
     
    11411206#. * or
    11421207#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
    1143 #: ../src/totem-menu.c:900
     1208#: ../src/totem-menu.c:927
    11441209#, c-format
    11451210msgid "Watch TV on '%s'"
     
    11481213#. This lists the back-end type and version, such as
    11491214#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
    1150 #: ../src/totem-menu.c:1176
     1215#: ../src/totem-menu.c:1200
    11511216#, c-format
    11521217msgid "Movie Player using %s"
    11531218msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
    11541219
    1155 #: ../src/totem-menu.c:1180
    1156 msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
    1157 msgstr "Авторски права © 2002-2008 Bastien Nocera"
    1158 
    1159 #: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
     1220#: ../src/totem-menu.c:1204
     1221msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
     1222msgstr "Авторски права © 2002-2009 Bastien Nocera"
     1223
     1224#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
    11601225msgid "translator-credits"
    11611226msgstr ""
     
    11691234"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    11701235
    1171 #: ../src/totem-menu.c:1189
     1236#: ../src/totem-menu.c:1213
    11721237msgid "Totem Website"
    11731238msgstr "Уеб сайт на Totem"
    11741239
    1175 #: ../src/totem-menu.c:1224
     1240#: ../src/totem-menu.c:1248
    11761241msgid "Configure Plugins"
    11771242msgstr "Настройки на приставките"
    11781243
    1179 #: ../src/totem-menu.c:1337
     1244#: ../src/totem-menu.c:1411
    11801245msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    11811246msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (анаморфно)"
    11821247
    1183 #: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
     1248#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
    11841249msgid "Playing"
    11851250msgstr "Изпълнява се"
    11861251
    1187 #: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
     1252#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
    11881253msgid "Pause"
    11891254msgstr "Пауза"
    11901255
    1191 #: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
     1256#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
    11921257msgid "Paused"
    11931258msgstr "На пауза"
    11941259
    11951260#. Translators: this refers to a media file
    1196 #: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
     1261#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
    11971262#: ../src/totem-options.c:50
    11981263#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
     
    12011266msgstr "Изпълнение"
    12021267
    1203 #: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
    1204 #: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
     1268#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
     1269#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
    12051270msgid "Stopped"
    12061271msgstr "Спрян"
    12071272
    1208 #: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
    1209 #: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
     1273#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
     1274#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
    12101275#, c-format
    12111276msgid "Totem could not play '%s'."
    12121277msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    12131278
    1214 #: ../src/totem-object.c:1142
     1279#: ../src/totem-object.c:1178
    12151280#, c-format
    12161281msgid ""
     
    12211286"приставка."
    12221287
    1223 #: ../src/totem-object.c:1143
     1288#: ../src/totem-object.c:1179
    12241289msgid ""
    12251290"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    12281293"Проверете има ли носител в устройството и дали то е настроено правилно."
    12291294
    1230 #: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
     1295#: ../src/totem-object.c:1187
    12311296msgid "More information about media plugins"
    12321297msgstr "Повече информация за медийните приставки"
    12331298
    1234 #: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
     1299#: ../src/totem-object.c:1188
    12351300msgid ""
    12361301"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    12411306
    12421307# c-format
    1243 #: ../src/totem-object.c:1153
     1308#: ../src/totem-object.c:1190
    12441309#, c-format
    12451310msgid ""
     
    12501315"приставки за четене от диска."
    12511316
    1252 #: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
    1253 #, c-format, python-format
     1317#: ../src/totem-object.c:1192
     1318#, c-format
    12541319msgid ""
    12551320"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
     
    12591324"приставки."
    12601325
    1261 #: ../src/totem-object.c:1159
     1326#: ../src/totem-object.c:1196
    12621327msgid ""
    12631328"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
     
    12671332"приемането ѝ."
    12681333
    1269 #: ../src/totem-object.c:1160
     1334#: ../src/totem-object.c:1197
    12701335msgid "Please insert a supported TV adapter."
    12711336msgstr "Поставете поддържан адаптeр за телевизия."
    12721337
    1273 #: ../src/totem-object.c:1170
     1338#: ../src/totem-object.c:1207
    12741339msgid "More information about watching TV"
    12751340msgstr "Повече информация за гледане на телевизия"
    12761341
    1277 #: ../src/totem-object.c:1171
     1342#: ../src/totem-object.c:1208
    12781343msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
    12791344msgstr "Липсва списък с каналите и Totem не може да настрои приемника."
    12801345
    1281 #: ../src/totem-object.c:1172
     1346#: ../src/totem-object.c:1209
    12821347msgid ""
    12831348"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
     
    12861351"Следвайте инструкциите във връзката, за да създадете списък с каналите."
    12871352
    1288 #: ../src/totem-object.c:1175
     1353#: ../src/totem-object.c:1212
    12891354#, c-format
    12901355msgid ""
     
    12941359"телевизия е заето."
    12951360
    1296 #: ../src/totem-object.c:1176
     1361#: ../src/totem-object.c:1213
    12971362msgid "Please try again later."
    12981363msgstr "По-късно опитайте отново."
    12991364
    1300 #: ../src/totem-object.c:1181
     1365#: ../src/totem-object.c:1218
    13011366#, c-format
    13021367msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
     
    13041369"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на поддръжка."
    13051370
    1306 #: ../src/totem-object.c:1182
     1371#: ../src/totem-object.c:1219
    13071372msgid "Please insert another disc to play back."
    13081373msgstr "Поставете следващ диск, който да бъде изпълнен."
    13091374
    1310 #: ../src/totem-object.c:1216
     1375#: ../src/totem-object.c:1254
    13111376msgid "Totem was not able to play this disc."
    13121377msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    13131378
    1314 #: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
    1315 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
     1379#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
     1380#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
    13161381msgid "No reason."
    13171382msgstr "Няма причина."
    13181383
    1319 #: ../src/totem-object.c:1231
     1384#: ../src/totem-object.c:1269
    13201385msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
    13211386msgstr "Totem не поддържа изпълнение на аудио CD-та."
    13221387
    1323 #: ../src/totem-object.c:1232
     1388#: ../src/totem-object.c:1270
    13241389msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
    13251390msgstr ""
     
    13271392"пуснете CD-то."
    13281393
    1329 #: ../src/totem-object.c:1712
     1394#: ../src/totem-object.c:1753
    13301395msgid "No error message"
    13311396msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    13321397
    1333 #: ../src/totem-object.c:2051
     1398#: ../src/totem-object.c:2104
    13341399msgid "Totem could not display the help contents."
    13351400msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    13361401
    1337 #: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
    1338 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
     1402#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
     1403#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
    13391404msgid "An error occurred"
    13401405msgstr "Получи се грешка"
    13411406
    1342 #: ../src/totem-object.c:3250
     1407#: ../src/totem-object.c:3331
    13431408msgid "TV signal lost"
    13441409msgstr "Телевизионният сигнал се изгуби"
    13451410
    1346 #: ../src/totem-object.c:3251
     1411#: ../src/totem-object.c:3332
    13471412msgid "Please verify your hardware setup."
    13481413msgstr "Проверете настройките на хардуера."
    13491414
    1350 #: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
     1415#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
    13511416msgid "Previous Chapter/Movie"
    13521417msgstr "Предишна глава/филм"
    13531418
    1354 #: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
     1419#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
    13551420msgid "Play / Pause"
    13561421msgstr "Изпълнение/пауза"
    13571422
    1358 #: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
     1423#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
    13591424msgid "Next Chapter/Movie"
    13601425msgstr "Следваща глава/филм"
    13611426
    1362 #: ../src/totem-object.c:3954
     1427#: ../src/totem-object.c:4060
    13631428msgid "Totem could not startup."
    13641429msgstr "Totem не може да се стартира."
     
    14311496msgstr "Без да се прави връзка към вече пуснат Totem"
    14321497
    1433 #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
    1434 #: ../src/totem-options.c:66
    1435 msgid "Print playing movie"
    1436 msgstr "Отпечатване на изпълнявания филм"
    1437 
    1438 #: ../src/totem-options.c:67
     1498#: ../src/totem-options.c:65
    14391499msgid "Seek"
    14401500msgstr "Търсене"
    14411501
    1442 #: ../src/totem-options.c:68
     1502#: ../src/totem-options.c:66
    14431503msgid "Playlist index"
    14441504msgstr "Списък за изпълнение"
    14451505
    1446 #: ../src/totem-options.c:70
     1506#: ../src/totem-options.c:68
    14471507msgid "Movies to play"
    14481508msgstr "Филми за изпълнение"
    14491509
    14501510#. By extension entry
    1451 #: ../src/totem-playlist.c:150
     1511#: ../src/totem-playlist.c:149
    14521512msgid "MP3 ShoutCast playlist"
    14531513msgstr "Списък за изпълнение, MP3 ShoutCast"
    14541514
    1455 #: ../src/totem-playlist.c:151
     1515#: ../src/totem-playlist.c:150
    14561516msgid "MP3 audio (streamed)"
    14571517msgstr "Аудио по MP3 (поточно)"
    14581518
    1459 #: ../src/totem-playlist.c:152
     1519#: ../src/totem-playlist.c:151
    14601520msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
    14611521msgstr "Аудио по MP3 (поточно, формат DOS)"
    14621522
    1463 #: ../src/totem-playlist.c:153
     1523#: ../src/totem-playlist.c:152
    14641524msgid "XML Shareable Playlist"
    14651525msgstr "Списък за изпълнение, споделим чрез XML"
     
    14861546msgstr "Списък"
    14871547
    1488 #: ../src/totem-playlist.c:1761
     1548#: ../src/totem-playlist.c:1771
    14891549#, c-format
    14901550msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    14911551msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    14921552
    1493 #: ../src/totem-playlist.c:1762
     1553#: ../src/totem-playlist.c:1772
    14941554msgid "Playlist error"
    14951555msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
    14961556
    1497 #: ../src/totem-preferences.c:107
     1557#: ../src/totem-preferences.c:106
    14981558msgid "Enable visual effects?"
    14991559msgstr "Включване на визуалните ефекти?"
    15001560
    1501 #: ../src/totem-preferences.c:109
     1561#: ../src/totem-preferences.c:108
    15021562msgid ""
    15031563"It seems you are running Totem remotely.\n"
     
    15071567"Искате ли да разрешите визуалните ефекти?"
    15081568
    1509 #: ../src/totem-preferences.c:323
     1569#: ../src/totem-preferences.c:353
    15101570msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
    15111571msgstr ""
    15121572"Промените на визуалните ефекти изискват рестартиране, за да влязат в сила."
    15131573
    1514 #: ../src/totem-preferences.c:407
     1574#: ../src/totem-preferences.c:437
    15151575msgid ""
    15161576"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
     
    15201580"Totem."
    15211581
    1522 #: ../src/totem-preferences.c:502
     1582#: ../src/totem-preferences.c:532
    15231583msgid "Preferences"
    15241584msgstr "Настройки"
    15251585
    1526 #: ../src/totem-preferences.c:661
     1586#: ../src/totem-preferences.c:692
    15271587msgid "Select Subtitle Font"
    15281588msgstr "Шрифт за субтитрите"
     
    15341594msgstr "Звук/видео"
    15351595
    1536 #: ../src/totem-statusbar.c:93
     1596#: ../src/totem-statusbar.c:95
    15371597msgid "0:00 / 0:00"
    15381598msgstr "0:00/0:00"
    15391599
    1540 #: ../src/totem-statusbar.c:115
     1600#: ../src/totem-statusbar.c:117
    15411601#, c-format
    15421602msgid "%s (Streaming)"
     
    15441604
    15451605#. Elapsed / Total Length
    1546 #: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
     1606#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
    15471607#, c-format
    15481608msgid "%s / %s"
     
    15501610
    15511611#. Seeking to Time / Total Length
    1552 #: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
     1612#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
    15531613#, c-format
    15541614msgid "Seek to %s / %s"
    15551615msgstr "Търсене до %s/%s"
    15561616
    1557 #: ../src/totem-statusbar.c:197
     1617#: ../src/totem-statusbar.c:221
    15581618msgid "Buffering"
    15591619msgstr "Буфериране"
    15601620
    15611621#. eg: 75 %
    1562 #: ../src/totem-statusbar.c:208
     1622#: ../src/totem-statusbar.c:232
    15631623#, c-format
    15641624msgid "%d %%"
     
    15661626
    15671627#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
    1568 #: ../src/totem-statusbar.c:277
     1628#: ../src/totem-statusbar.c:301
    15691629#, c-format
    15701630msgid "%s, %s"
     
    15721632
    15731633#. eg: Buffering, 75 %
    1574 #: ../src/totem-statusbar.c:282
     1634#: ../src/totem-statusbar.c:306
    15751635#, c-format
    15761636msgid "%s, %d %%"
    15771637msgstr "%s, %d %%"
    15781638
    1579 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
     1639#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
    15801640msgid "Current Locale"
    15811641msgstr "Текущ локал"
    15821642
    1583 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
    1584 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
     1643#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
     1644#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
    15851645msgid "Arabic"
    15861646msgstr "арабско"
    15871647
    1588 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
     1648#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
    15891649msgid "Armenian"
    15901650msgstr "арменско"
    15911651
    1592 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
    1593 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
     1652#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
     1653#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
    15941654msgid "Baltic"
    15951655msgstr "балтийско"
    15961656
    1597 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
     1657#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
    15981658msgid "Celtic"
    15991659msgstr "келтско"
    16001660
    1601 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
    1602 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
     1661#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
     1662#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
    16031663msgid "Central European"
    16041664msgstr "централно-европейско"
    16051665
    1606 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
    1607 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
     1666#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
     1667#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
    16081668msgid "Chinese Simplified"
    16091669msgstr "китайско (опростено)"
    16101670
    1611 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
    1612 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
     1671#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
     1672#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
    16131673msgid "Chinese Traditional"
    16141674msgstr "китайско (традиционно)"
    16151675
    1616 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
     1676#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
    16171677msgid "Croatian"
    16181678msgstr "хърватско"
    16191679
    1620 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
    1621 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
    1622 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
     1680#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
     1681#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
     1682#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
    16231683msgid "Cyrillic"
    16241684msgstr "кирилица"
    16251685
    1626 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
     1686#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
    16271687msgid "Cyrillic/Russian"
    16281688msgstr "кирилица (руска)"
    16291689
    1630 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
     1690#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
    16311691msgid "Cyrillic/Ukrainian"
    16321692msgstr "кирилица (украинска)"
    16331693
    1634 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
     1694#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
    16351695msgid "Georgian"
    16361696msgstr "грузинско"
    16371697
    1638 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
    1639 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
     1698#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
     1699#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
    16401700msgid "Greek"
    16411701msgstr "гръцко"
    16421702
    1643 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
     1703#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
    16441704msgid "Gujarati"
    16451705msgstr "гужарати"
    16461706
    1647 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
     1707#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
    16481708msgid "Gurmukhi"
    16491709msgstr "гурмуки"
    16501710
    1651 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
    1652 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
     1711#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
     1712#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
    16531713msgid "Hebrew"
    16541714msgstr "иврит"
    16551715
    1656 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
     1716#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
    16571717msgid "Hebrew Visual"
    16581718msgstr "иврит (визуален)"
    16591719
    1660 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
     1720#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
    16611721msgid "Hindi"
    16621722msgstr "хинди"
    16631723
    1664 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
     1724#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
    16651725msgid "Icelandic"
    16661726msgstr "исландско"
    16671727
    1668 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
    1669 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
     1728#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
     1729#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
    16701730msgid "Japanese"
    16711731msgstr "японско"
    16721732
    1673 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
    1674 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
     1733#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
     1734#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
    16751735msgid "Korean"
    16761736msgstr "корейско"
    16771737
    1678 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
     1738#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
    16791739msgid "Nordic"
    16801740msgstr "скандинавско"
    16811741
    1682 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
     1742#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
    16831743msgid "Persian"
    16841744msgstr "персийско"
    16851745
    1686 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
     1746#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
    16871747msgid "Romanian"
    16881748msgstr "румънско"
    16891749
    1690 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
     1750#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
    16911751msgid "South European"
    16921752msgstr "южноевропейско"
    16931753
    1694 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
     1754#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
    16951755msgid "Thai"
    16961756msgstr "тайско"
    16971757
    1698 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
    1699 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
     1758#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
     1759#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
    17001760msgid "Turkish"
    17011761msgstr "турско"
    17021762
    1703 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
    1704 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
    1705 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
     1763#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
     1764#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
     1765#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
    17061766msgid "Unicode"
    17071767msgstr "уникод"
    17081768
    1709 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
    1710 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
    1711 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
     1769#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
     1770#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
     1771#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
    17121772msgid "Western"
    17131773msgstr "западно"
    17141774
    1715 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
    1716 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
     1775#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
     1776#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
    17171777msgid "Vietnamese"
    17181778msgstr "виетнамско"
     1779
     1780#: ../src/totem-video-list.c:305
     1781msgid "No video URI"
     1782msgstr "Липсва адрес на видео"
    17191783
    17201784#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
    17211785#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
    17221786#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
    1723 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
     1787#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
    17241788#, c-format
    17251789msgid ""
     
    17321796"<b>%s</b>: %s"
    17331797
    1734 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
     1798#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
    17351799msgid "Filename"
    17361800msgstr "Име на файл"
    17371801
    1738 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
     1802#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
    17391803msgid "Resolution"
    17401804msgstr "Разделителна способност"
    17411805
    1742 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
     1806#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
    17431807msgid "Duration"
    17441808msgstr "Продължителност"
    17451809
    1746 #: ../src/totem-uri.c:455
     1810#: ../src/totem-uri.c:468
    17471811msgid "All files"
    17481812msgstr "Всички файлове"
    17491813
    1750 #: ../src/totem-uri.c:460
     1814#: ../src/totem-uri.c:473
    17511815msgid "Supported files"
    17521816msgstr "Поддържани файлове"
    17531817
    1754 #: ../src/totem-uri.c:472
     1818#: ../src/totem-uri.c:485
    17551819msgid "Audio files"
    17561820msgstr "Аудио файлове"
    17571821
    1758 #: ../src/totem-uri.c:480
     1822#: ../src/totem-uri.c:493
    17591823msgid "Video files"
    17601824msgstr "Видео файлове"
    17611825
    1762 #: ../src/totem-uri.c:490
     1826#: ../src/totem-uri.c:503
    17631827msgid "Subtitle files"
    17641828msgstr "Файлове със субтитри"
     
    17681832msgstr "Шрифт за субтитрите"
    17691833
    1770 #: ../src/totem-uri.c:609
     1834#: ../src/totem-uri.c:616
    17711835msgid "Select Movies or Playlists"
    17721836msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    17731837
    1774 #: ../src/totem.c:95
     1838#: ../src/totem.c:93
    17751839msgid "Could not open link"
    17761840msgstr "Връзката не може да бъде отворена"
    17771841
    1778 #: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
    1779 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
    1780 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
     1842#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
     1843#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
     1844#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
    17811845msgid "Totem Movie Player"
    17821846msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    17831847
    1784 #: ../src/totem.c:137
     1848#: ../src/totem.c:135
    17851849msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    17861850msgstr ""
    17871851"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    17881852
    1789 #: ../src/totem.c:137
     1853#: ../src/totem.c:135
    17901854msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    17911855msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    17921856
    17931857#. Handle command line arguments
    1794 #: ../src/totem.c:145
     1858#: ../src/totem.c:143
    17951859msgid "- Play movies and songs"
    17961860msgstr "— Гледане на филми и слушане на песни"
    17971861
    1798 #: ../src/totem.c:153
     1862#: ../src/totem.c:152
    17991863#, c-format
    18001864msgid ""
     
    18061870"ред.\n"
    18071871
    1808 #: ../src/totem.c:170
     1872#: ../src/totem.c:169
    18091873msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    18101874msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    18111875
    1812 #: ../src/totem.c:170
     1876#: ../src/totem.c:169
    18131877msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    18141878msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    18151879
    1816 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
     1880#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
     1881#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
     1882#, c-format
     1883msgid "Audio Track #%d"
     1884msgstr "Аудио № %d"
     1885
     1886#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
     1887#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
     1888#, c-format
     1889msgid "Subtitle #%d"
     1890msgstr "Субтитри № %d"
     1891
     1892#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
    18171893msgid ""
    18181894"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    18221898"„Избор на мултимедийни системи“"
    18231899
    1824 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
     1900#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
    18251901msgid "Location not found."
    18261902msgstr "Местоположението не е намерено."
    18271903
    1828 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
     1904#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
    18291905msgid ""
    18301906"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    18331909"файла."
    18341910
    1835 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
     1911#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
    18361912msgid ""
    18371913"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    18421918"програми или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    18431919
    1844 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
     1920#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
    18451921msgid ""
    18461922"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    18531929
    18541930#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1855 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
    1856 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
     1931#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
     1932#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
    18571933#, c-format
    18581934msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     
    18601936"Изпълнението на този филм изисква приставката „%s“, която не е инсталирана."
    18611937
    1862 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
     1938#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
    18631939#, c-format
    18641940msgid ""
     
    18731949"%s"
    18741950
    1875 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
     1951#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
    18761952msgid ""
    18771953"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    18801956"локалния диск."
    18811957
    1882 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
     1958#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
    18831959msgid "Media file could not be played."
    18841960msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    18851961
    1886 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
    1887 msgid "Failed to retrieve working directory"
    1888 msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    1889 
    1890 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
     1962#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
    18911963msgid "Surround"
    18921964msgstr "обемен звук"
    18931965
    1894 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
     1966#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
    18951967msgid "Mono"
    18961968msgstr "моно"
    18971969
    1898 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
     1970#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
    18991971msgid "Too old version of GStreamer installed."
    19001972msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    19011973
    1902 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
     1974#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
    19031975msgid "Media contains no supported video streams."
    19041976msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    19051977
    1906 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
     1978#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
    19071979msgid ""
    19081980"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    19121984"инсталацията на GStreamer."
    19131985
    1914 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
    1915 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
     1986#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
     1987#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
    19161988msgid ""
    19171989"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    19211993"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    19221994
    1923 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
     1995#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
    19241996msgid ""
    19251997"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    19312003"„Избор на мултимедийни системи“."
    19322004
    1933 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
     2005#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
    19342006msgid ""
    19352007"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    19412013"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    19422014
    1943 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
     2015#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
    19442016msgid ""
    19452017"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    19502022"допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг изход на звука от "
    19512023"„Избор на мултимедийни системи“."
    1952 
    1953 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
    1954 #, c-format
    1955 msgid ""
    1956 "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
    1957 "Check that the device is not busy."
    1958 msgstr ""
    1959 "Грешка при зареждане на звуков драйвер „%s“\n"
    1960 "Проверете дали устройството не е заето."
    1961 
    1962 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
    1963 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
    1964 msgid ""
    1965 "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
    1966 "installed."
    1967 msgstr ""
    1968 "Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    1969 
    1970 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
    1971 msgid ""
    1972 "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
    1973 "setup and channel configuration."
    1974 msgstr ""
    1975 "Телевизионният адаптер не може да се настрои към канала. Проверете "
    1976 "настройките на хардуера и каналите."
    1977 
    1978 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
    1979 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    1980 msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    1981 
    1982 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
    1983 #, c-format
    1984 msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    1985 msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    1986 
    1987 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
    1988 #, c-format
    1989 msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    1990 msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    1991 
    1992 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
    1993 msgid "The connection to this server was refused."
    1994 msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с вас."
    1995 
    1996 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
    1997 msgid "The specified movie could not be found."
    1998 msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    1999 
    2000 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
    2001 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
    2002 msgid ""
    2003 "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
    2004 "encrypted DVD without libdvdcss?"
    2005 msgstr ""
    2006 "Вероятно източникът е шифриран и не може да бъде прочетен. Да не би да се "
    2007 "опитвате да гледате шифрирани DVD-та без libdvdcss."
    2008 
    2009 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
    2010 msgid "The movie could not be read."
    2011 msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    2012 
    2013 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
    2014 #, c-format
    2015 msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    2016 msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    2017 
    2018 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
    2019 msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    2020 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде възпроизведен."
    2021 
    2022 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
    2023 msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    2024 msgstr ""
    2025 "Поради причини свързани със сигурността, филмът не може да бъде "
    2026 "възпроизведен."
    2027 
    2028 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
    2029 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    2030 msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    2031 
    2032 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
    2033 msgid "Authentication is required to access this file."
    2034 msgstr "Достъпът до този файл изисква идентификация."
    2035 
    2036 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
    2037 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
    2038 msgstr "Достъпът до този файл или поток изисква идентификация."
    2039 
    2040 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
    2041 msgid "You are not allowed to open this file."
    2042 msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    2043 
    2044 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
    2045 msgid "The server refused access to this file or stream."
    2046 msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    2047 
    2048 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
    2049 msgid "The file you tried to play is an empty file."
    2050 msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
    2051 
    2052 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
    2053 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    2054 msgstr ""
    2055 "Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположението на този "
    2056 "филм."
    2057 
    2058 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
    2059 msgid "There is no plugin to handle this movie."
    2060 msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    2061 
    2062 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
    2063 msgid "This movie is broken and can not be played further."
    2064 msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    2065 
    2066 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
    2067 msgid "This location is not a valid one."
    2068 msgstr "Това местоположение не е валидно."
    2069 
    2070 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
    2071 msgid "This movie could not be opened."
    2072 msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    2073 
    2074 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
    2075 msgid "Generic Error."
    2076 msgstr "Обща грешка."
    2077 
    2078 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
    2079 #, c-format
    2080 msgid ""
    2081 "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
    2082 "plugins to be able to play some types of movies"
    2083 msgstr ""
    2084 "Видео декодерът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
    2085 "допълнителни приставки."
    2086 
    2087 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
    2088 #, c-format
    2089 msgid ""
    2090 "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
    2091 "plugins to be able to play some types of movies"
    2092 msgstr ""
    2093 "Аудио декодерът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
    2094 "допълнителни приставки."
    2095 
    2096 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
    2097 msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
    2098 msgstr "Това е чист аудио файл, но няма налично изходно аудио устройство."
    2099 
    2100 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
    2101 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
    2102 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
    2103 #, c-format
    2104 msgid "Language %d"
    2105 msgstr "Език %d"
    2106 
    2107 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
    2108 msgid "No video to capture."
    2109 msgstr "Няма видео за запис."
    2110 
    2111 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
    2112 msgid "Video codec is not handled."
    2113 msgstr "Видео декодерът не се поддържа."
    2114 
    2115 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
    2116 msgid "Movie is not playing."
    2117 msgstr "Филмът не се изпълнява."
    21182024
    21192025#. hour:minutes:seconds
     
    21232029#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
    21242030#.
    2125 #: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
     2031#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
    21262032#, c-format
    21272033msgctxt "long time format"
     
    21352041#. * "%d" if your locale uses localized digits.
    21362042#.
    2137 #: ../src/backend/video-utils.c:228
     2043#: ../src/backend/video-utils.c:100
    21382044#, c-format
    21392045msgctxt "short time format"
     
    21412047msgstr "%d:%02d"
    21422048
    2143 #: ../src/backend/video-utils.c:266
     2049#: ../src/backend/video-utils.c:138
    21442050#, c-format
    21452051msgid "%d hour"
     
    21482054msgstr[1] "%d часа"
    21492055
    2150 #: ../src/backend/video-utils.c:268
     2056#: ../src/backend/video-utils.c:140
    21512057#, c-format
    21522058msgid "%d minute"
     
    21552061msgstr[1] "%d минути"
    21562062
    2157 #: ../src/backend/video-utils.c:271
     2063#: ../src/backend/video-utils.c:143
    21582064#, c-format
    21592065msgid "%d second"
     
    21632069
    21642070#. hour:minutes:seconds
    2165 #: ../src/backend/video-utils.c:277
     2071#: ../src/backend/video-utils.c:149
    21662072#, c-format
    21672073msgid "%s %s %s"
     
    21692075
    21702076#. minutes:seconds
    2171 #: ../src/backend/video-utils.c:280
     2077#: ../src/backend/video-utils.c:152
    21722078#, c-format
    21732079msgid "%s %s"
     
    21752081
    21762082#. seconds
    2177 #: ../src/backend/video-utils.c:283
     2083#: ../src/backend/video-utils.c:155
    21782084#, c-format
    21792085msgid "%s"
     
    21882094msgstr "Включени"
    21892095
    2190 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
     2096#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
    21912097#, c-format
    21922098msgid ""
     
    21972103"%s"
    21982104
    2199 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
     2105#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
    22002106#, c-format
    22012107msgid "Unable to activate plugin %s"
    22022108msgstr "Неуспех при задействането на приставката „%s“"
    22032109
    2204 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
     2110#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
    22052111msgid "Plugin Error"
    22062112msgstr "Грешка в приставка"
     
    22452151
    22462152#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
    2247 msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
    2248 msgstr "Копиране на _видео (S)VCD…"
     2153msgid "Copy (S)VCD..."
     2154msgstr "Копиране на (S)VCD…"
    22492155
    22502156#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
     
    22892195msgstr "Клиент на Totem за DLNA/UPnP чрез Coherence"
    22902196
     2197#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
     2198msgid "D-Bus Service"
     2199msgstr "Услуга D-Bus"
     2200
     2201#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
     2202msgid ""
     2203"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
     2204"subsystem."
     2205msgstr ""
     2206"Приставка за изпращане на уведомления за текущо пуснатите филми към "
     2207"подсистемата D-Bus."
     2208
    22912209#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
    22922210msgid "Instant Messenger status"
     
    23142232msgid "The gromit binary was not found."
    23152233msgstr "Изпълнимият файл на gromit не е открит."
     2234
     2235#. Add the interface to Totem's sidebar
     2236#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
     2237#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
     2238msgid "BBC iPlayer"
     2239msgstr "Материали от BBC"
     2240
     2241#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
     2242msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
     2243msgstr ""
     2244"Пускане на потоци с програмата на BBC от последните 7 дни от тяхната услуга "
     2245"iPlayer."
     2246
     2247#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
     2248msgid "Error Listing Channel Categories"
     2249msgstr "Грешка при изтеглянето на категориите канали"
     2250
     2251#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
     2252msgid ""
     2253"There was an unknown error getting the list of television channels available "
     2254"on BBC iPlayer."
     2255msgstr ""
     2256"Непозната грешка при изтеглянето на списъка с телевизионни канали достъпни "
     2257"през услугата iPlayer на BBC."
     2258
     2259#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
     2260#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
     2261#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
     2262msgid "Loading…"
     2263msgstr "Зареждане…"
     2264
     2265#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
     2266msgid "Error getting programme feed"
     2267msgstr "Грешка при изтеглянето на предаванията"
     2268
     2269#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
     2270msgid ""
     2271"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
     2272"and category combination."
     2273msgstr ""
     2274"Непозната грешка при изтеглянето на списъка с предавания от категорията в "
     2275"този канал."
     2276
     2277#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
     2278#, python-format
     2279msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
     2280msgstr "Предаването е недостъпно („%s“)"
    23162281
    23172282#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
     
    24572422msgstr "%M:%S"
    24582423
     2424#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
     2425#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
     2426#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
     2427#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
     2428#. Compared to:
     2429#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
     2430#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
     2431#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
     2432msgid "en"
     2433msgstr ""
     2434
    24592435#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
    24602436msgid "Infrared Remote Control"
     
    24652441msgstr "Поддръжка на инфрачервено дистанционно управление"
    24662442
    2467 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
     2443#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
    24682444msgid "Couldn't initialize lirc."
    24692445msgstr "Системата lirc не могат да бъде инициализирана."
    24702446
    2471 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
     2447#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
    24722448msgid "Couldn't read lirc configuration."
    24732449msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
     
    25092485msgstr "Изтегляне на субтитри"
    25102486
    2511 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:31
     2487#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
    25122488msgid "Brasilian Portuguese"
    25132489msgstr "португалско (бразилско)"
    25142490
    2515 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:234
    2516 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:250
    2517 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
    2518 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:273
     2491#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
     2492#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
     2493#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
     2494#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
    25192495msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
    25202496msgstr "Няма връзка със сайта OpenSubtitles.org"
    25212497
    2522 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:255
     2498#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
    25232499msgid "No results found"
    25242500msgstr "Няма резултати"
    25252501
    2526 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
     2502#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
    25272503msgid "Subtitles"
    25282504msgstr "Субтитри"
     
    25302506#. translators comment:
    25312507#. This is the file-type of the subtitle file detected
    2532 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
     2508#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
    25332509msgid "Format"
    25342510msgstr "Формат"
     
    25362512#. translators comment:
    25372513#. This is a rating of the quality of the subtitle
    2538 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
     2514#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
    25392515msgid "Rating"
    25402516msgstr "Оценка"
    25412517
    2542 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
     2518#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
    25432519msgid "_Download Movie Subtitles..."
    25442520msgstr "_Изтегляне на субтитри…"
    25452521
    2546 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
     2522#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
    25472523msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
    25482524msgstr "Изтегляне на субтитри от OpenSubtitles"
    25492525
    2550 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
     2526#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
    25512527msgid "Searching subtitles..."
    25522528msgstr "Търсене на субтитри…"
    25532529
    2554 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
     2530#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
    25552531msgid "Downloading the subtitles..."
    25562532msgstr "Изтегляне на субтитри…"
     
    25682544msgstr "Подробности"
    25692545
    2570 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
     2546#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
    25712547#, c-format
    25722548msgid "%d x %d"
    25732549msgstr "%d x %d"
    25742550
    2575 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
     2551#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
    25762552#, c-format
    25772553msgid "%d frames per second"
    25782554msgstr "%d кадъра за секунда"
    25792555
    2580 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
    2581 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
     2556#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
     2557#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
    25822558#, c-format
    25832559msgid "%d kbps"
    25842560msgstr "%d kbps"
    25852561
    2586 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
     2562#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
    25872563#, c-format
    25882564msgid "%d Hz"
    25892565msgstr "%d Hz"
    25902566
    2591 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
     2567#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
    25922568msgid "Neighbors"
    25932569msgstr "Съседи"
     
    26322608msgstr "Широчина на кадъра (пиксели):"
    26332609
    2634 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
     2610#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
     2611msgid "*"
     2612msgstr "*"
     2613
     2614#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
     2615msgid "Save in _folder:"
     2616msgstr "_Папка за запис:"
     2617
     2618#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
     2619msgid "Select a folder"
     2620msgstr "Изберете папка"
     2621
     2622#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
     2623msgid "_Name:"
     2624msgstr "_Име:"
     2625
     2626#. Write the screenshot to the temporary file
     2627#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
     2628#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
     2629msgid "Screenshot.png"
     2630msgstr "Филмов_кадър.png"
     2631
     2632#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
    26352633msgid "Save Gallery"
    26362634msgstr "Запазване на галерията"
    26372635
    26382636#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
    2639 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
     2637#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
    26402638#, c-format
    26412639msgid "Screenshot%d.jpg"
     
    26532651msgstr "Запазване на галерията като „%s“"
    26542652
    2655 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
    2656 msgid "Screenshot.png"
    2657 msgstr "Филмов_кадър.png"
    2658 
    2659 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
     2653#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
    26602654msgid "There was an error saving the screenshot."
    26612655msgstr "Имаше грешка при запазването на кадъра."
    26622656
    2663 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
     2657#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
    26642658msgid "Save Screenshot"
    26652659msgstr "Запазване на кадър"
    26662660
    2667 #. Set the default path and filename
    2668 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
     2661#. Create the screenshot widget
     2662#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
    26692663#, c-format
    26702664msgid "Screenshot%d.png"
     
    27472741msgstr[1] "Показани са резултати %i÷%i от общо %i"
    27482742
    2749 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
     2743#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
    27502744msgid "Page"
    27512745msgstr "Страница"
     
    27802774msgstr "Свързани видео клипове"
    27812775
    2782 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
     2776#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
     2777msgid "Videos"
     2778msgstr "Видео клипове"
     2779
     2780#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
     2781msgid "_Open in Web Browser"
     2782msgstr "_Отваряне в уеб браузър"
     2783
     2784#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
     2785msgid "Open the video in your web browser"
     2786msgstr "Отваряне на видео в уеб браузър"
     2787
     2788#. Add the sidebar page
     2789#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
    27832790msgid "YouTube"
    27842791msgstr "YouTube"
    27852792
    2786 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
    2787 msgid "Videos"
    2788 msgstr "Видео клипове"
    2789 
    2790 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
    2791 msgid "_Open in Web Browser"
    2792 msgstr "_Отваряне в уеб браузър"
    2793 
    2794 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
    2795 msgid "Open the video in your web browser"
    2796 msgstr "Отваряне на видео в уеб браузър"
    2797 
    2798 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
    2799 msgid "Fetching related videos..."
    2800 msgstr "Изтегляне на свързани видео клипове…"
    2801 
    2802 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
    2803 msgid "Fetching search results..."
    2804 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето…"
    2805 
    2806 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
    2807 msgid "Fetching more videos..."
     2793#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
     2794msgid "Cancelling query…"
     2795msgstr "Отмяна на заявка…"
     2796
     2797#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
     2798msgid "Error Looking Up Video URI"
     2799msgstr "Грешка при търсенето на адреса на видео"
     2800
     2801#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
     2802#. * if we're receiving a protocol error).
     2803#. Spew out the error message as provided
     2804#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
     2805#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
     2806msgid "Error Searching for Videos"
     2807msgstr "Грешка при търсенето на видео клипове"
     2808
     2809#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
     2810msgid ""
     2811"The response from the server could not be understood. Please check you are "
     2812"running the latest version of libgdata."
     2813msgstr ""
     2814"Непонятен отговор от сървъра. Проверете дали ползвате последната версия на "
     2815"libgdata."
     2816
     2817#. Update the UI
     2818#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
     2819msgid "Fetching search results…"
     2820msgstr "Изтегляне на резултатите от търсенето…"
     2821
     2822#. Update the UI
     2823#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
     2824msgid "Fetching related videos…"
     2825msgstr "Изтегляне на свързаните видео клипове…"
     2826
     2827#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
     2828msgid "Error Opening Video in Web Browser"
     2829msgstr "Грешка при отваряне в уеб браузър"
     2830
     2831#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
     2832msgid "Fetching more videos…"
    28082833msgstr "Изтегляне на още видео клипове…"
    28092834
    2810 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
     2835#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
    28112836msgid "No URI to play"
    28122837msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    28132838
    2814 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
     2839#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
    28152840#, c-format
    28162841msgid "Totem could not play '%s'"
     
    28202845#. * Open With ApplicationName
    28212846#. * as in nautilus' right-click menu
    2822 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
     2847#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
    28232848#, c-format
    28242849msgid "_Open with \"%s\""
    28252850msgstr "_Отваряне с „%s“"
    28262851
    2827 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
     2852#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
    28282853#, c-format
    28292854msgid "Browser Plugin using %s"
    28302855msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    28312856
    2832 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
     2857#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
    28332858msgid "Totem Browser Plugin"
    28342859msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    28362861#. FIXME!
    28372862#. FIXME construct and show error message
    2838 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
     2863#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
    28392864msgid "The Totem plugin could not be started."
    28402865msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    28412866
    2842 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
     2867#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
    28432868msgid "No playlist or playlist empty"
    28442869msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    28452870
    2846 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
     2871#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
     2872msgid "Movie browser plugin"
     2873msgstr "Приставка за филми за браузъри"
     2874
     2875#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
    28472876msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    28482877msgstr ""
    28492878"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    28502879
    2851 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
     2880#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
    28522881msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    28532882msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.