Ignore:
Timestamp:
Aug 22, 2009, 6:10:47 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem, epiphany, nautilus, gnome-settings-daemon, gnome-games, gvfs: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gvfs.master.bg.po

    r1815 r1853  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gvfs trunk\n"
     8"Project-Id-Version: gvfs master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 11:20+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-02-11 11:19+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-08-22 17:07+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:00+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
     19#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
    2020msgid "Operation not supported, files on different mounts"
    2121msgstr ""
    2222"Действието не се поддържа, файловете са на различно монтирани местоположения"
    2323
    24 #: ../client/gdaemonfile.c:787
     24#: ../client/gdaemonfile.c:867
    2525msgid "Invalid return value from get_info"
    2626msgstr "get_info върна неправилна стойност"
    2727
    28 #: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
     28#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
    2929msgid "Invalid return value from query_info"
    3030msgstr "query_info върна неправилна стойност"
    3131
    32 #: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
     32#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
    3333msgid "Couldn't get stream file descriptor"
    3434msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен"
    3535
    36 #: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
    37 #: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
    38 #: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
    39 #: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
    40 #: ../client/gvfsiconloadable.c:370
     36#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
     37#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
     38#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
     39#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
     40#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
    4141msgid "Invalid return value from open"
    4242msgstr "open върна неправилна стойност"
    4343
    44 #: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
    45 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
    46 #: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
     44#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
     45#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
     46#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
    4747msgid "Didn't get stream file descriptor"
    4848msgstr "Файловият дескриптор не бе получен"
    4949
    50 #: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
     50#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
    5151msgid "Invalid return value from call"
    5252msgstr "Извиканият модул върна неправилна стойност"
    5353
    54 #: ../client/gdaemonfile.c:1534
     54#: ../client/gdaemonfile.c:1850
    5555msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
    5656msgstr "get_filesystem_info върна неправилна стойност"
     
    5858#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
    5959#. corresponding to a particular path/uri
    60 #: ../client/gdaemonfile.c:1647
     60#: ../client/gdaemonfile.c:1963
    6161msgid "Could not find enclosing mount"
    6262msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит"
    6363
    64 #: ../client/gdaemonfile.c:1677
     64#: ../client/gdaemonfile.c:1993
    6565#, c-format
    6666msgid "Invalid filename %s"
    6767msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    6868
    69 #: ../client/gdaemonfile.c:1719
     69#: ../client/gdaemonfile.c:2035
    7070msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
    7171msgstr "query_filesystem_info върна неправилна стойност"
    7272
    73 #: ../client/gdaemonfile.c:2142
     73#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
     74#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
     75#, c-format
     76msgid "Error setting file metadata: %s"
     77msgstr "Грешка при задаване на метаданните на файла: %s"
     78
     79#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
     80msgid "values must be string or list of strings"
     81msgstr "стойностите трябва да бъдат низ или списък от низове"
     82
     83#: ../client/gdaemonfile.c:2533
    7484msgid "Invalid return value from monitor_dir"
    7585msgstr "monitor_dir върна неправилна стойност"
    7686
    77 #: ../client/gdaemonfile.c:2191
     87#: ../client/gdaemonfile.c:2582
    7888msgid "Invalid return value from monitor_file"
    7989msgstr "monitor_file върна неправилна стойност"
    8090
    81 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
    82 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
    83 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
    84 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
    85 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
    86 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
    87 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
    88 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060
    89 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200
    90 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401
    91 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708
    92 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885
    93 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966
    94 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048
    95 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
    96 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
    97 #: ../daemon/gvfschannel.c:298
    98 #, c-format
     91#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
     92#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
     93#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
     94#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
     95#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
     96#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
     97#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
     98#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
     99#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
     100#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
     101#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
     102#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
     103#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
     104#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
     105#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
     106#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
     107#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
     108#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
     109#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
     110#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
     111#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
     112#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
     113#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
     114#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
     115#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
    99116msgid "Operation was cancelled"
    100117msgstr "Действието е отменено"
    101118
    102 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
    103 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
    104 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
    105 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
    106 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
    107 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
    108 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
    109 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
     119#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
     120#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
     121#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
     122#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
     123#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
     124#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
     125#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
     126#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
    110127#, c-format
    111128msgid "Error in stream protocol: %s"
    112129msgstr "Грешка в поточния протокол: %s"
    113130
    114 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
    115 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
    116 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
    117 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
     131#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
     132#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
     133#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
     134#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
    118135msgid "End of stream"
    119136msgstr "Край на потока"
    120137
    121 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
    122 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
     138#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
     139#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
    123140msgid "Seek not supported on stream"
    124141msgstr "Потокът не поддържа търсене"
    125142
    126 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
    127 msgid "The query info operation is not supported"
    128 msgstr "Запитващото действие не се поддържа"
    129 
    130 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
    131 #, c-format
    132 msgid "Query info not supported on stream"
    133 msgstr "Потокът не поддържа търсене"
    134 
    135 #: ../client/gdaemonvfs.c:830
     143#: ../client/gdaemonvfs.c:831
    136144#, c-format
    137145msgid "Error while getting mount info: %s"
    138146msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
    139147
    140 #: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
     148#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
     149msgid "Can't contact session bus"
     150msgstr "Не може да се направи връзка със сесийната шина"
     151
     152#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
    141153#, c-format
    142154msgid "Error connecting to daemon: %s"
     
    157169msgstr "Грешка при свързване към гнездо: %s"
    158170
    159 #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
     171#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
    160172msgid "Invalid file info format"
    161173msgstr "Неправилно форматирана информация за файл"
    162174
    163 #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
     175#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
    164176msgid "Invalid attribute info list content"
    165177msgstr "Неправилно съдържание на списък с информация за атрибути"
    166178
    167 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
     179#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
    168180#, c-format
    169181msgid "Error initializing Avahi: %s"
    170182msgstr "Грешка при инициализиране на Avahi: %s"
    171183
    172 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
     184#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
    173185#, c-format
    174186msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
    175187msgstr "Грешка при създаване на модула на Avahi за откриване по име: %s"
    176188
    177 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094
     189#. Translators:
     190#. * - the first %s refers to the service type
     191#. * - the second %s refers to the service name
     192#. * - the third %s refers to the domain
     193#.
     194#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
    178195#, c-format
    179196msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
     
    181198"Грешка при откриването по име на услугата за „%s“ — „%s“ в домейна „%s“"
    182199
    183 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
     200#. Translators:
     201#. * - the first %s refers to the service type
     202#. * - the second %s refers to the service name
     203#. * - the third %s refers to the domain
     204#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
     205#.
     206#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
    184207#, c-format
    185208msgid ""
     
    190213"Липсва поне един запис от вида „TXT“. Необходим ключ: „%s“."
    191214
    192 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
     215#. Translators:
     216#. * - the first %s refers to the service type
     217#. * - the second %s refers to the service name
     218#. * - the third %s refers to the domain
     219#.
     220#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
    193221#, c-format
    194222msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
     
    212240msgstr "Неправилни входни данни за GVfsIcon"
    213241
    214 #: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
     242#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
    215243#, c-format
    216244msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
     
    219247#. translators: This is the default daemon's application name,
    220248#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
    221 #: ../daemon/daemon-main.c:78
     249#: ../daemon/daemon-main.c:91
    222250#, c-format
    223251msgid "%s Filesystem Service"
    224252msgstr "Услуга за файловата система по %s"
    225253
    226 #: ../daemon/daemon-main.c:97
     254#: ../daemon/daemon-main.c:110
    227255#, c-format
    228256msgid "Error: %s"
    229257msgstr "Грешка: %s"
    230258
    231 #: ../daemon/daemon-main.c:131
     259#: ../daemon/daemon-main.c:155
    232260#, c-format
    233261msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
    234262msgstr "Употреба: %s --spawner ид-dbus път_до_обект"
    235263
    236 #: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
     264#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
    237265#, c-format
    238266msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
    239267msgstr "Употреба: %s ключ=стойност ключ=стойност…"
    240268
    241 #: ../daemon/daemon-main.c:171
     269#: ../daemon/daemon-main.c:195
    242270#, c-format
    243271msgid "No mount type specified"
    244272msgstr "Не е указан вид при монтирането"
    245273
    246 #: ../daemon/daemon-main.c:241
     274#: ../daemon/daemon-main.c:265
    247275#, c-format
    248276msgid "mountpoint for %s already running"
    249277msgstr "точката на монтиране на %s вече работи"
    250278
    251 #: ../daemon/daemon-main.c:252
     279#: ../daemon/daemon-main.c:276
    252280msgid "error starting mount daemon"
    253281msgstr "грешка при стартирането на монтиращия демон"
     282
     283#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
     284msgid "Unmount Anyway"
     285msgstr "Демонтиране въпреки всичко"
     286
     287#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
     288#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
     289msgid "Cancel"
     290msgstr "Отмяна"
     291
     292#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
     293msgid ""
     294"Volume is busy\n"
     295"One or more applications are keeping the volume busy."
     296msgstr ""
     297"Файловата система е заета\n"
     298"Една или повече програми не са я освободили."
    254299
    255300#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
    256301#. due to string freeze.
    257302#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
    258 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
    259 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903
     303#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2188
     304#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
    260305#, c-format
    261306msgid "/ on %s"
    262307msgstr "/ на %s"
    263308
    264 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640
    265 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566
     309#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
     310#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679
    266311msgid "No hostname specified"
    267312msgstr "Не е указано име на хост"
    268313
    269 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
    270 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
    271 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
    272 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
     314#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
     315#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
     316#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
     317#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
    273318msgid "Invalid mount spec"
    274319msgstr "Неправилно указан обект за монтиране"
    275320
    276 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
    277 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
    278 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
    279 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
    280 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
    281 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
     321#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
     322#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
     323#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
     324#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
     325#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
     326#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
     327#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
    282328#, c-format
    283329msgid "File doesn't exist"
    284330msgstr "Файлът не съществува"
    285331
    286 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
    287 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
    288 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
     332#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
     333#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
     334#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
     335msgid "Can't open directory"
     336msgstr "Папката не може да бъде отворена"
     337
     338#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
     339#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
     340#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
     341#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3802 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
    289342msgid "The file is not a directory"
    290343msgstr "Файлът не е папка"
     
    301354#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
    302355#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
    303 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
    304 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063
    305 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626
    306 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
     356#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
     357#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
     358#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
     359#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
     360#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1755
     361#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2881
     362#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2901 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
    307363#, c-format
    308364msgid "No such file or directory"
    309365msgstr "Липсва такъв файл или папка"
    310366
    311 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
     367#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
     368#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1747
    312369msgid "Directory not empty"
    313370msgstr "Папката не е празна"
    314371
    315 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
    316 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
     372#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
     373#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
    317374msgid "Can't copy file over directory"
    318375msgstr "Файлът не може да бъде копиран върху папка"
     
    323380msgstr "Създаване на CD/DVD"
    324381
    325 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
    326 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700
     382#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
     383#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
     384#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
     385#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
    327386msgid "File exists"
    328387msgstr "Файлът съществува"
    329388
    330 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
     389#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
    331390#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
    332391#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
     
    335394#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
    336395#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
    337 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
    338 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
    339 #: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
    340 #: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
    341 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
    342 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
    343 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
    344 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
    345 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
    346 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
     396#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
     397#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
     398#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
     399#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
     400#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
     401#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
     402#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
     403#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
     404#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
     405#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
     406#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
     407#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
     408#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
     409#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
    347410msgid "Operation not supported by backend"
    348411msgstr "Действието не се поддържа от модула"
    349412
    350 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
     413#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
    351414msgid "No such file or directory in target path"
    352415msgstr "В целевия път липсва такъв файл или папка"
    353416
    354 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
     417#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
     418#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
    355419msgid "Can't copy directory over directory"
    356420msgstr "Папката не може да бъде копирана върху папка"
    357421
    358 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
    359 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
     422#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
     423#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1749
    360424msgid "Target file exists"
    361425msgstr "Целевият файл съществува"
    362426
    363 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
     427#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
     428#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
    364429msgid "Can't recursively copy directory"
    365430msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
    366431
    367 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
    368 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490
    369 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
     432#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
     433#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
     434#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
    370435msgid "Not supported"
    371436msgstr "Не се поддържа"
    372437
    373 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303
     438#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
     439msgid "Cannot create gudev client"
     440msgstr "Клиентът за gudev не може да бъде създаден"
     441
     442#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
    374443msgid "Cannot connect to the system bus"
    375444msgstr "Не може да се направи връзка със системната шина"
    376445
    377 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315
     446#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
    378447msgid "Cannot create libhal context"
    379448msgstr "Контекстът за libhal не може да бъде създаден"
    380449
    381 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328
     450#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
    382451msgid "Cannot initialize libhal"
    383452msgstr "Библиотеката libhal не може да бъде инициализирана"
    384453
    385 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
     454#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
    386455msgid "No drive specified"
    387456msgstr "Не е указано устройство"
    388457
    389 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355
     458#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
    390459#, c-format
    391460msgid "Cannot find drive %s"
    392461msgstr "Устройството %s не може да бъде открито"
    393462
    394 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368
     463#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
    395464#, c-format
    396465msgid "Drive %s does not contain audio files"
     
    398467
    399468#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
    400 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
     469#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
    401470#, c-format
    402471msgid "cdda mount on %s"
    403472msgstr "монтиране по cdda в %s"
    404473
    405 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
    406 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
    407 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
     474#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
     475#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
     476#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
    408477#, c-format
    409478msgid "Audio Disc"
    410479msgstr "Аудио диск"
    411480
    412 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550
     481#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
    413482#, c-format
    414483msgid "File system is busy: %d open file"
     
    417486msgstr[1] "Файловата система е заета: отворени са %d файла"
    418487
    419 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
     488#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
    420489#, c-format
    421490msgid "No such file %s on drive %s"
     
    423492
    424493#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
    425 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
     494#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
    426495#, c-format
    427496msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
    428497msgstr "Грешка от „paranoia“ от устройство %s"
    429498
    430 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
     499#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
    431500#, c-format
    432501msgid "Error seeking in stream on drive %s"
    433502msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s"
    434503
    435 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606
     504#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
    436505#, c-format
    437506msgid "No such file"
    438507msgstr "Няма такъв файл"
    439508
    440 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928
     509#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
    441510#, c-format
    442511msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
    443512msgstr "Файлът не съществува или не е аудио писта"
    444513
    445 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
     514#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
    446515msgid "Audio CD Filesystem Service"
    447516msgstr "Услуга за файлова система на аудио CD"
    448517
    449 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
     518#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
    450519msgid "Computer"
    451520msgstr "Компютър"
    452521
    453 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
     522#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
    454523msgid "Filesystem"
    455524msgstr "Файлова система"
    456525
    457 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
    458 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
    459 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
    460 #, c-format
    461 msgid "Can't open directory"
    462 msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    463 
    464 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
     526#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
    465527msgid "Can't open mountable file"
    466528msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен"
    467529
    468 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
     530#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1145
    469531#, c-format
    470532msgid "Internal error: %s"
    471533msgstr "Вътрешна грешка: %s"
    472534
    473 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
     535#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
    474536msgid "Can't mount file"
    475537msgstr "Файлът не може да бъде монтиран"
    476538
    477 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
     539#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
    478540msgid "No media in the drive"
    479541msgstr "В устройството няма носител"
    480542
    481 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
    482 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
     543#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
     544#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
     545#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
    483546msgid "Not a mountable file"
    484547msgstr "Не е файл за монтиране"
    485548
    486 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
     549#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
    487550msgid "Can't unmount file"
    488551msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран"
    489552
    490 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
     553#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
    491554msgid "Can't eject file"
    492555msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
    493556
    494 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
     557#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
     558msgid "Can't start file"
     559msgstr "Файлът не може да бъде стартиран"
     560
     561#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
     562msgid "Can't stop file"
     563msgstr "Файлът не може да бъде спрян"
     564
     565#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
     566msgid "Can't poll file"
     567msgstr "Файлът не може да бъде запитан"
     568
     569#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
    495570#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
    496571#, c-format
     
    498573msgstr "Грешка от HTTP: %s"
    499574
    500 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543
     575#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
    501576msgid "Could not parse response"
    502577msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран"
    503578
    504 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552
     579#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
    505580msgid "Empty response"
    506581msgstr "Празен отговор"
    507582
    508 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560
     583#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
    509584msgid "Unexpected reply from server"
    510585msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
    511586
    512 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798
     587#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
    513588msgid "Response invalid"
    514589msgstr "Неправилен отговор"
    515590
    516 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322
     591#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
    517592msgid "WebDAV share"
    518593msgstr "Споделен ресурс по WebDAV"
    519594
    520 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324
     595#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
    521596#, c-format
    522597msgid "Enter password for %s"
    523598msgstr "Въведете парола за %s"
    524599
    525 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327
     600#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
    526601msgid "Please enter proxy password"
    527602msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник"
    528603
    529 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666
     604#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
    530605msgid "Not a WebDAV enabled share"
    531606msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV"
    532607
    533 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694
     608#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
    534609#, c-format
    535610msgid "WebDAV on %s"
    536611msgstr "WebDAV на %s"
    537612
    538 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827
     613#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
    539614msgid "Could not create request"
    540615msgstr "Заявката не може да бъде създадена"
    541616
    542 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143
    543 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860
    544 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588
    545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
     617#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
     618#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
     619#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
     620#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208
     621#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
    546622msgid "Target file already exists"
    547623msgstr "Целевият файл вече съществува"
    548624
    549 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836
    550 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
     625#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3342
     626#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
    551627msgid "The file was externally modified"
    552628msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    553629
    554 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
    555 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
     630#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
     631#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
    556632msgid "Backup file creation failed"
    557633msgstr "Резервният файл не бе създаден"
     
    576652msgstr "Мрежа"
    577653
    578 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252
    579 msgid "Accounts are unsupported"
    580 msgstr "Не се поддържат абонаменти"
    581 
    582 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256
    583 msgid "Host closed connection"
    584 msgstr "Хостът затвори връзката"
    585 
    586 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260
    587 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
    588 msgstr ""
    589 "Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена."
    590 
    591 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
    592 msgid "Data connection closed"
    593 msgstr "Връзката за данни бе затворена"
    594 
    595 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:275
    596 msgid "Operation failed"
    597 msgstr "Неуспешно действие"
    598 
    599 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
    600 msgid "No space left on server"
    601 msgstr "Не е останало място на диска"
    602 
    603 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897
    604 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
    605 msgid "Operation unsupported"
    606 msgstr "Действието не се поддържа"
    607 
    608 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
    609 msgid "Permission denied"
    610 msgstr "Достъпът е отказан"
    611 
    612 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296
    613 msgid "Page type unknown"
    614 msgstr "Неизвестен вид на страницата"
    615 
    616 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372
    617 msgid "Invalid filename"
    618 msgstr "Неправилно име на файл"
    619 
    620 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 ../daemon/gvfsbackendftp.c:380
    621 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
    622 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929
    623 msgid "Invalid reply"
    624 msgstr "Неправилен отговор"
    625 
    626 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548
    627 msgid "broken transmission"
    628 msgstr "прекъснато предаване"
    629 
    630 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 ../daemon/gvfsbackendftp.c:851
    631 msgid "Could not connect to host"
    632 msgstr "Не може да се направи връзка с хоста"
    633 
    634654#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
    635 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494
     655#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
    636656#, c-format
    637657msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
     
    639659
    640660#. translators: %s here is the hostname
    641 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497
     661#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
    642662#, c-format
    643663msgid "Enter password for ftp on %s"
    644664msgstr "Въведете паролата за ftp към %s"
    645665
    646 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
    647 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
     666#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
     667#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
    648668msgid "Password dialog cancelled"
    649669msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен"
    650670
    651 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602
     671#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
    652672#, c-format
    653673msgid "ftp on %s"
     
    655675
    656676#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
    657 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606
     677#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
    658678#, c-format
    659679msgid "ftp as %s on %s"
    660680msgstr "ftp като %s към %s"
    661681
    662 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
    663 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579
     682#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
     683msgid "Insufficient permissions"
     684msgstr "Недостатъчни права"
     685
     686#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
     687msgid "File does not exist"
     688msgstr "Файлът не съществува"
     689
     690#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2252
     691#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2988 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3329
     692#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4199
    664693msgid "File is directory"
    665694msgstr "Файлът е папка"
    666695
    667 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487
     696#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
     697#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3195
    668698msgid "backups not supported yet"
    669699msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
    670700
    671 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989
    672 msgid "filename too long"
    673 msgstr "името на файла е прекалено дълго"
    674 
    675 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506
    676 msgid "Invalid destination filename"
    677 msgstr "Неправилно име на целевия файл"
    678 
    679 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
     701#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
    680702#, c-format
    681703msgid "%s: %d: Directory or file exists"
    682704msgstr "%s: %d: Папката или файлът съществува"
    683705
    684 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
     706#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
    685707#, c-format
    686708msgid "%s: %d: No such file or directory"
    687709msgstr "%s: %d: Липсва такъв файл или папка"
    688710
    689 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
     711#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
    690712#, c-format
    691713msgid "%s: %d: Invalid filename"
    692714msgstr "%s: %d: Неправилно име на файл"
    693715
    694 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
     716#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
    695717#, c-format
    696718msgid "%s: %d: Not Supported"
     
    698720
    699721#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
    700 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675
     722#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
    701723#, c-format
    702724msgid "Digital Camera (%s)"
     
    705727#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
    706728#. Translators: %s is the device vendor
    707 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
     729#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
     730#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
    708731#, c-format
    709732msgid "%s Camera"
     
    712735#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
    713736#. Translators: %s is the device vendor
    714 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
     737#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
     738#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
    715739#, c-format
    716740msgid "%s Audio Player"
    717741msgstr "Аудио плеър от %s"
    718742
    719 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
     743#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
     744#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
    720745msgid "Camera"
    721746msgstr "Камера"
    722747
    723 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
     748#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
    724749msgid "Audio Player"
    725750msgstr "Аудио плеър"
    726751
    727 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343
     752#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
    728753msgid "No device specified"
    729754msgstr "Не е указано устройство"
    730755
    731 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
     756#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
    732757msgid "Cannot create gphoto2 context"
    733758msgstr "Контекстът за gphoto2 не може да бъде създаден"
    734759
    735 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370
     760#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
    736761msgid "Error creating camera"
    737762msgstr "Грешка при създаване на камера"
    738763
    739 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
     764#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
    740765msgid "Error loading device information"
    741766msgstr "Грешка при зареждане на информацията за устройството"
    742767
    743 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
     768#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
    744769msgid "Error looking up device information"
    745770msgstr "Грешка при проверка на информацията за устройството"
    746771
    747 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
     772#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
    748773msgid "Error getting device information"
    749774msgstr "Грешка при получаването на информацията за устройството"
    750775
    751 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
     776#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
    752777msgid "Error setting up camera communications port"
    753778msgstr "Грешка при настройването на порта за комуникация с камерата"
    754779
    755 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439
     780#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
    756781msgid "Error initializing camera"
    757782msgstr "Грешка при инициализиране на камерата"
    758783
    759784#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
    760 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447
     785#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
    761786#, c-format
    762787msgid "gphoto2 mount on %s"
    763788msgstr "монтиране по gphoto2 в %s"
    764789
    765 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522
     790#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
    766791msgid "No camera specified"
    767792msgstr "Не е указана камера"
    768793
    769 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
     794#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
     795#, c-format
     796msgid "Filesystem is busy"
     797msgstr "Файловата система е заета"
     798
     799#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
    770800msgid "Error creating file object"
    771801msgstr "Грешка при създаване на файлов обект"
    772802
    773 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
     803#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
    774804msgid "Error getting file"
    775805msgstr "Грешка при получаване на файл"
    776806
    777 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639
     807#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
    778808msgid "Error getting data from file"
    779809msgstr "Грешка при получаване на данни от файл"
    780810
    781 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696
     811#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
    782812#, c-format
    783813msgid "Malformed icon identifier '%s'"
    784814msgstr "Неправилен идентификатор на икона „%s“"
    785815
    786 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
     816#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
    787817#, c-format
    788818msgid "Error seeking in stream on camera %s"
    789819msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s"
    790820
    791 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
     821#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2871
     822#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
    792823msgid "Not a directory"
    793824msgstr "Не е папка"
    794825
    795 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943
     826#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
    796827msgid "Failed to get folder list"
    797828msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка"
    798829
    799 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008
     830#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
    800831msgid "Failed to get file list"
    801832msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете"
    802833
    803 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293
     834#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
    804835msgid "Error creating directory"
    805836msgstr "Грешка при създаване на папка"
    806837
    807 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
     838#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
    808839msgid "Name already exists"
    809840msgstr "Името вече съществува"
    810841
    811 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141
     842#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
    812843msgid "New name too long"
    813844msgstr "Новото име е прекалено дълго"
    814845
    815 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
     846#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
    816847msgid "Error renaming dir"
    817848msgstr "Грешка при преименуване на папка"
    818849
    819 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
     850#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
    820851msgid "Error renaming file"
    821852msgstr "Грешка при преименуване на файл"
    822853
    823 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599
     854#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
    824855#, c-format
    825856msgid "Directory '%s' is not empty"
    826857msgstr "Папката „%s“ не е празна"
    827858
    828 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610
     859#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
    829860msgid "Error deleting directory"
    830861msgstr "Грешка при изтриване на папка"
    831862
    832 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636
     863#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
    833864msgid "Error deleting file"
    834865msgstr "Грешка при изтриване на файл"
    835866
    836 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689
     867#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
    837868msgid "Can't write to directory"
    838869msgstr "В папката не може да се пише"
    839870
    840 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
     871#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
    841872msgid "Cannot allocate new file to append to"
    842873msgstr "Не може да се задели новият файл, към който да се добавя"
    843874
    844 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751
     875#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
    845876msgid "Cannot read file to append to"
    846877msgstr "Не може да се прочете файлът, към който да се добавя"
    847878
    848 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
     879#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
    849880msgid "Cannot get data of file to append to"
    850881msgstr "Не могат да се получат данните на файла, към който да се добавя"
    851882
    852 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049
     883#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
    853884msgid "Error writing file"
    854885msgstr "Грешка при запис във файл"
    855886
    856 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
     887#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
    857888msgid "Not supported (not same directory)"
    858889msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)"
    859890
    860 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109
     891#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
    861892msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
    862893msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта също)"
    863894
    864 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117
     895#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
    865896msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
    866897msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)"
    867898
    868 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
     899#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
    869900msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
    870901msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)"
     
    875906msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s"
    876907
    877 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
    878 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
     908#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2176
     909#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
    879910msgid " (invalid encoding)"
    880911msgstr " (неправилно кодиране)"
    881912
    882 #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
     913#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
    883914msgid "Directory notification not supported"
    884915msgstr "Известяването за папки не се поддържа"
     
    901932#.
    902933#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
    903 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
    904 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
     934#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
     935#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
    905936#, c-format
    906937msgid "%s on %s"
    907938msgstr "%s на %s"
    908939
    909 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
     940#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
    910941msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
    911942msgstr "Липсва поддръжка на USB. Свържете с с доставчика на софтуера"
    912943
    913 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
     944#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
    914945msgid "Connection to the device lost"
    915946msgstr "Връзката с устройството е прекъсната"
    916947
    917 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
     948#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
    918949msgid "Device requires a software update"
    919950msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера"
    920951
    921 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
     952#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650
    922953msgid "ssh program unexpectedly exited"
    923954msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие"
    924955
    925 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
     956#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1753
     957#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
     958msgid "Permission denied"
     959msgstr "Достъпът е отказан"
     960
     961#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
    926962msgid "Hostname not known"
    927963msgstr "Неизвестно име на хост"
    928964
    929 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
     965#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
    930966msgid "No route to host"
    931967msgstr "Няма маршрут до хост"
    932968
    933 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
     969#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
    934970msgid "Connection refused by server"
    935971msgstr "Сървърът отказа връзката"
    936972
    937 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
     973#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
    938974msgid "Host key verification failed"
    939975msgstr "Неуспешно потвърждаване на ключа на хоста"
    940976
    941 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407
     977#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:494
    942978msgid "Unable to spawn ssh program"
    943979msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh"
    944980
    945 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423
     981#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:510
    946982#, c-format
    947983msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
    948984msgstr "Неуспех при пораждане на програма за ssh: %s"
    949985
    950 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787
     986#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:612 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873
    951987msgid "Timed out when logging in"
    952988msgstr "Изтече времето за влизане в системата"
    953989
    954 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865
     990#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
    955991msgid "Enter passphrase for key"
    956992msgstr "Въведете парола за ключа"
    957993
    958 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867
     994#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954
    959995msgid "Enter password"
    960996msgstr "Въведете парола"
    961997
    962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
     998#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1030
    963999msgid "Can't send password"
    9641000msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    9651001
    966 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
     1002#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1038
    9671003msgid "Log In Anyway"
    9681004msgstr "Влизане въпреки всичко"
    9691005
    970 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
     1006#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1038
    9711007msgid "Cancel Login"
    9721008msgstr "Отмяна на влизането"
    9731009
    974 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946
     1010#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047
    9751011#, c-format
    9761012msgid ""
     
    9871023"безопасно да продължите, се свържете със системния администратор."
    9881024
    989 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
     1025#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1067
    9901026msgid "Login dialog cancelled"
    9911027msgstr "Диалоговият прозорец за влизане е отменен"
    9921028
    993 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986
     1029#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1087
    9941030msgid "Can't send host identity confirmation"
    9951031msgstr "Информацията за идентичността на хоста не може да бъде изпратена"
    9961032
    997 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502
     1033#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1603
    9981034msgid "Protocol error"
    9991035msgstr "Грешка в протокола"
    10001036
    10011037#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
    1002 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527
     1038#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628
    10031039#, c-format
    10041040msgid "sftp for %s on %s"
     
    10061042
    10071043#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
    1008 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530
     1044#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631
    10091045#, c-format
    10101046msgid "sftp on %s"
    10111047msgstr "sftp към %s"
    10121048
    1013 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556
     1049#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669
    10141050msgid "Unable to find supported ssh command"
    10151051msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh"
    10161052
    1017 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976
     1053#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519
     1054#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
     1055msgid "Operation unsupported"
     1056msgstr "Действието не се поддържа"
     1057
     1058#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317
     1059#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2396 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2407
     1060#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549
     1061#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2645
     1062#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2720 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2827
     1063#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2944 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025
     1064#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3109
     1065#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3209
     1066#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426
     1067#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3481 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3538
     1068#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3902
     1069#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4037 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4097
     1070#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160
     1071#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4322
     1072#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4392
     1073#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422
     1074#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4500
     1075msgid "Invalid reply received"
     1076msgstr "Получен е неправилен отговор"
     1077
     1078#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2261
    10181079msgid "Failure"
    10191080msgstr "Неуспех"
    10201081
    1021 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
    1022 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178
    1023 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
    1024 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
    1025 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582
    1026 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701
    1027 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873
    1028 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953
    1029 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281
    1030 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477
    1031 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540
    1032 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
    1033 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770
    1034 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800
    1035 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878
    1036 msgid "Invalid reply received"
    1037 msgstr "Получен е неправилен отговор"
    1038 
    1039 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084
     1082#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2369
    10401083#, c-format
    10411084msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
    10421085msgstr "Неправилен идентификатор на икона — „%s“ в OpenIconForRead"
    10431086
    1044 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380
     1087#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2665
    10451088#, c-format
    10461089msgid "Error creating backup file: %s"
    10471090msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
    10481091
    1049 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
     1092#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3271
    10501093msgid "Unable to create temporary file"
    10511094msgstr "Неуспех при създаване на временен файл"
    10521095
    1053 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
     1096#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4194 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
    10541097msgid "Can't move directory over directory"
    10551098msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    10561099
    10571100#. translators: First %s is a share name, second is a server name
    1058 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222
     1101#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
    10591102#, c-format
    10601103msgid "Password required for share %s on %s"
    10611104msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s"
    10621105
    1063 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524
     1106#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
    10641107#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
    10651108#, c-format
     
    10681111
    10691112#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
    1070 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
     1113#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
    10711114msgid "Failed to mount Windows share"
    10721115msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows"
    10731116
    1074 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209
     1117#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
    10751118msgid "Unsupported seek type"
    10761119msgstr "Неподдържан вид търсене"
    10771120
    1078 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273
     1121#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
    10791122#, c-format
    10801123msgid "Backup file creation failed: %s"
    10811124msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s"
    10821125
    1083 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
     1126#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
    10841127#, c-format
    10851128msgid "Error deleting file: %s"
    10861129msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    10871130
    1088 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
     1131#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
    10891132#, c-format
    10901133msgid "Error moving file: %s"
    10911134msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    10921135
    1093 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
     1136#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
    10941137#, c-format
    10951138msgid "Error removing target file: %s"
    10961139msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    10971140
    1098 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
     1141#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
    10991142msgid "Can't recursively move directory"
    11001143msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка"
    11011144
    1102 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
     1145#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
    11031146msgid "Windows Shares Filesystem Service"
    11041147msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows"
     
    11301173msgstr "Не е обикновен файл"
    11311174
    1132 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
     1175#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
    11331176msgid "Windows Network Filesystem Service"
    11341177msgstr "Услуга за мрежова файлова система на Windows"
    11351178
    11361179#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
    1137 #, c-format
    11381180msgid "The trash folder may not be deleted"
    11391181msgstr "Папката на кошчето не може да бъде изтрита"
    11401182
    11411183#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
    1142 #, c-format
    11431184msgid "Items in the trash may not be modified"
    11441185msgstr "Обектите в кошчето не могат да бъдат променяни"
     
    11461187#. Translators: this is the display name of the backend
    11471188#. translators: This is the name of the backend
    1148 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
     1189#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
    11491190msgid "Trash"
    11501191msgstr "Кошче"
    11511192
    1152 #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
     1193#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
    11531194msgid "Invalid backend type"
    11541195msgstr "Неправилен вид модул"
     
    11581199msgid "Error sending fd: %s"
    11591200msgstr "Грешка при изпращане на файловия дескриптор: %s"
     1201
     1202#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
     1203msgid "Unexpected end of stream"
     1204msgstr "Неочакван край на поток"
     1205
     1206#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
     1207#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
     1208msgid "Invalid reply"
     1209msgstr "Неправилен отговор"
     1210
     1211#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
     1212msgid ""
     1213"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
     1214"this?"
     1215msgstr ""
     1216"Не може да се отвори активна връзка по FTP. Възможно е да ви пречи защитната "
     1217"стена."
     1218
     1219#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
     1220msgid "Failed to create active FTP connection."
     1221msgstr "Не може да се отвори активна връзка по FTP."
     1222
     1223#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
     1224msgid "Filename contains invalid characters."
     1225msgstr "Името на файла използва неправилни знаци"
     1226
     1227#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
     1228msgid "The FTP server is busy. Try again later"
     1229msgstr "Сървърът за FTP е зает. Опитайте по-късно"
     1230
     1231#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
     1232msgid "Accounts are unsupported"
     1233msgstr "Не се поддържат абонаменти"
     1234
     1235#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
     1236msgid "Host closed connection"
     1237msgstr "Хостът затвори връзката"
     1238
     1239#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
     1240msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
     1241msgstr ""
     1242"Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена."
     1243
     1244#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
     1245msgid "Data connection closed"
     1246msgstr "Връзката за данни бе затворена"
     1247
     1248#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
     1249msgid "Operation failed"
     1250msgstr "Неуспешно действие"
     1251
     1252#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
     1253msgid "No space left on server"
     1254msgstr "Не е останало място на диска"
     1255
     1256#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
     1257msgid "Unsupported network protocol"
     1258msgstr "Неподдържан мрежов протокол"
     1259
     1260#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
     1261msgid "Page type unknown"
     1262msgstr "Неизвестен вид на страницата"
     1263
     1264#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
     1265msgid "Invalid filename"
     1266msgstr "Неправилно име на файл"
    11601267
    11611268#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
     
    11671274msgstr "Неправилно съобщение на D-BUS"
    11681275
    1169 #: ../daemon/main.c:45
     1276#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
    11701277msgid "Replace old daemon."
    11711278msgstr "Замяна на стария демон."
     
    11771284#: ../daemon/main.c:58
    11781285msgid "GVFS Daemon"
    1179 msgstr "Демон GVFS"
     1286msgstr "Демон на GVFS"
    11801287
    11811288#: ../daemon/main.c:61
    11821289msgid "Main daemon for GVFS"
    1183 msgstr "Основен демон за GVFS"
     1290msgstr "Основен демон на GVFS"
    11841291
    11851292#. Translators: the first %s is the application name,
    11861293#. the second %s is the error message
    1187 #: ../daemon/main.c:76
     1294#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
    11881295#, c-format
    11891296msgid "%s: %s"
    11901297msgstr "%s: %s"
    11911298
    1192 #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
    1193 #: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
    1194 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
    1195 #: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
    1196 #: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
    1197 #: ../programs/gvfs-tree.c:251
     1299#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
     1300#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
     1301#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370
     1302#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
     1303#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
     1304#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
     1305#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
    11981306#, c-format
    11991307msgid "Try \"%s --help\" for more information."
     
    12241332msgid "Location is not mountable"
    12251333msgstr "Местоположението не може да се монтира"
     1334
     1335#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
     1336#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
     1337#: ../metadata/meta-daemon.c:449
     1338#, c-format
     1339msgid "Can't find metadata file %s"
     1340msgstr "Файлът с метаданни „%s“ не може да бъде открит"
     1341
     1342#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
     1343msgid "Unable to set metadata key"
     1344msgstr "Ключът за метаданни не може да бъде зададен"
     1345
     1346#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
     1347msgid "Unable to unset metadata key"
     1348msgstr "Ключът за метаданни не може да бъде изчистен"
     1349
     1350#: ../metadata/meta-daemon.c:428
     1351msgid "Unable to remove metadata keys"
     1352msgstr "Ключовете за метаданни не могат да бъдат изтрити"
     1353
     1354#: ../metadata/meta-daemon.c:459
     1355msgid "Unable to move metadata keys"
     1356msgstr "Ключовете за метаданни не могат да бъдат преместени"
     1357
     1358#: ../metadata/meta-daemon.c:704
     1359msgid "GVFS Metadata Daemon"
     1360msgstr "Демон на GVFS за метаданни"
     1361
     1362#: ../metadata/meta-daemon.c:707
     1363msgid "Metadata daemon for GVFS"
     1364msgstr "Демон на GVFS за метаданни"
     1365
     1366#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
     1367msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
     1368msgstr "Датчик за файлови системи на GVfs"
     1369
     1370#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
     1371msgid "Floppy Drive"
     1372msgstr "Флопи устройство"
     1373
     1374#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
     1375#, c-format
     1376msgid "Unnamed Drive (%s)"
     1377msgstr "Устройство без име (%s)"
     1378
     1379#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
     1380msgid "Unnamed Drive"
     1381msgstr "Устройство без име"
     1382
     1383#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
     1384#, c-format
     1385msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
     1386msgstr ""
     1387"Неуспех при изваждането на носител. Поне една от файловите системи на "
     1388"носителя са заети."
     1389
     1390#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
     1391msgid ""
     1392"Start drive in degraded mode?\n"
     1393"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
     1394"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
     1395msgstr ""
     1396"Да се стартира ли устройството във влошен режим?\n"
     1397"Работата в такъв режим означава, че устройството повече няма да се справя с "
     1398"грешките. Данните върху него ще бъдат безвъзвратно загубени, ако някой "
     1399"компонент се повреди."
     1400
     1401#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
     1402msgid "Start Anyway"
     1403msgstr "Стартиране въпреки всичко"
     1404
     1405#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
     1406msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
     1407msgstr "Една или повече програми пречат на демонтирането."
     1408
     1409#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
     1410msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
     1411msgstr ""
     1412"Не може да бъде получено помощното устройство, което е интерфейс към "
     1413"шифрираното"
     1414
     1415#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
     1416#, c-format
     1417msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
     1418msgstr ""
     1419"От пътя „%s“ не може да бъде получено помощното устройство, което е "
     1420"интерфейс към шифрираното"
     1421
     1422#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
     1423msgid "Floppy Disk"
     1424msgstr "Флопи диск"
     1425
     1426#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
     1427#, c-format
     1428msgid ""
     1429"Enter a password to unlock the volume\n"
     1430"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
     1431msgstr ""
     1432"Въведете парола, за да отключите файловата система\n"
     1433"Устройството „%s“ съдържа шифрирани данни на дял %d."
     1434
     1435#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
     1436#, c-format
     1437msgid ""
     1438"Enter a password to unlock the volume\n"
     1439"The device \"%s\" contains encrypted data."
     1440msgstr ""
     1441"Въведете парола, за да отключите файловата система\n"
     1442"Устройството „%s“ съдържа шифрирани данни."
     1443
     1444#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
     1445#, c-format
     1446msgid ""
     1447"Enter a password to unlock the volume\n"
     1448"The device %s contains encrypted data."
     1449msgstr ""
     1450"Въведете парола, за да отключите файловата система\n"
     1451"Устройството %s съдържа шифрирани данни."
    12261452
    12271453#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
     
    13631589msgstr "Празен диск"
    13641590
    1365 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
     1591#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
    13661592msgid "CD-ROM"
    13671593msgstr "CD-ROM"
    13681594
    1369 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
     1595#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
    13701596msgid "CD-R"
    13711597msgstr "CD-R"
    13721598
    1373 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
     1599#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
    13741600msgid "CD-RW"
    13751601msgstr "CD-RW"
    13761602
    1377 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
     1603#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
    13781604msgid "DVD-ROM"
    13791605msgstr "DVD-ROM"
    13801606
    1381 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
     1607#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
    13821608msgid "DVD+R"
    13831609msgstr "DVD+R"
    13841610
    1385 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
     1611#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
    13861612msgid "DVD+RW"
    13871613msgstr "DVD+RW"
    13881614
    1389 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
     1615#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
    13901616msgid "DVD-R"
    13911617msgstr "DVD-R"
    13921618
    1393 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
     1619#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
    13941620msgid "DVD-RW"
    13951621msgstr "DVD-RW"
    13961622
    1397 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
     1623#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
    13981624msgid "DVD-RAM"
    13991625msgstr "DVD-RAM"
    14001626
    1401 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
     1627#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
    14021628msgid "DVD±R"
    14031629msgstr "DVD±R"
    14041630
    1405 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
     1631#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
    14061632msgid "DVD±RW"
    14071633msgstr "DVD±RW"
    14081634
    1409 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
     1635#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
    14101636msgid "HDDVD"
    14111637msgstr "HD DVD"
    14121638
    1413 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
     1639#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
    14141640msgid "HDDVD-r"
    14151641msgstr "HD DVD-r"
    14161642
    1417 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
     1643#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
    14181644msgid "HDDVD-RW"
    14191645msgstr "HD DVD-RW"
    14201646
    1421 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
     1647#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
    14221648msgid "Blu-ray"
    14231649msgstr "Blu-ray"
    14241650
    1425 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
     1651#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
    14261652msgid "Blu-ray-R"
    14271653msgstr "Blu-ray-R"
    14281654
    1429 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
     1655#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
    14301656msgid "Blu-ray-RE"
    14311657msgstr "Blu-ray-RE"
     
    14331659#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
    14341660#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
    1435 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
     1661#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
    14361662#, c-format
    14371663msgid "%s/%s Drive"
     
    14401666#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
    14411667#. depending on the properties of the drive
    1442 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
     1668#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
    14431669#, c-format
    14441670msgid "%s Drive"
    14451671msgstr "Устройство %s"
    14461672
    1447 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
    1448 msgid "Floppy Drive"
    1449 msgstr "Флопи устройство"
    1450 
    1451 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
     1673#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
    14521674msgid "Software RAID Drive"
    14531675msgstr "Устройство със софтуерен RAID"
    14541676
    1455 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
     1677#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
    14561678msgid "USB Drive"
    14571679msgstr "Устройство с USB"
    14581680
    1459 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
     1681#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
    14601682msgid "ATA Drive"
    14611683msgstr "Устройство с ATA"
    14621684
    1463 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
     1685#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
    14641686msgid "SCSI Drive"
    14651687msgstr "Устройство със SCSI"
    14661688
    1467 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
     1689#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
    14681690msgid "FireWire Drive"
    14691691msgstr "Устройство с FireWire"
    14701692
    1471 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
     1693#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
    14721694msgid "Tape Drive"
    14731695msgstr "Лентово устройство"
    14741696
    1475 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
     1697#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
    14761698msgid "CompactFlash Drive"
    14771699msgstr "Устройство CompactFlash"
    14781700
    1479 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
     1701#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
    14801702msgid "MemoryStick Drive"
    14811703msgstr "Устройство MemoryStick"
    14821704
    1483 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
     1705#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
    14841706msgid "SmartMedia Drive"
    14851707msgstr "Устройство SmartMedia"
    14861708
    1487 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
     1709#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
    14881710msgid "SD/MMC Drive"
    14891711msgstr "Устройство SD/MMC"
    14901712
    1491 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
     1713#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
    14921714msgid "Zip Drive"
    14931715msgstr "Устройство Zip"
    14941716
    1495 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
     1717#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
    14961718msgid "Jaz Drive"
    14971719msgstr "Устройство Jaz"
    14981720
    1499 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
     1721#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
    15001722msgid "Thumb Drive"
    15011723msgstr "Устройство Thumb"
    15021724
    1503 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
     1725#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
    15041726msgid "Mass Storage Drive"
    15051727msgstr "Устройство с огромен обем"
    15061728
    1507 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
    1508 #, c-format
    1509 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
    1510 msgstr ""
    1511 "Неуспех при изваждането на носител. Поне един от томовете на носителя са "
    1512 "заети."
    1513 
    1514 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
     1729#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
    15151730#, c-format
    15161731msgid "%.1f kB"
    15171732msgstr "%.1f kB"
    15181733
    1519 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
     1734#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
    15201735#, c-format
    15211736msgid "%.1f MB"
    15221737msgstr "%.1f MB"
    15231738
    1524 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
     1739#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
    15251740#, c-format
    15261741msgid "%.1f GB"
    15271742msgstr "%.1f GB"
    15281743
    1529 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
     1744#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
    15301745msgid "Mixed Audio/Data Disc"
    15311746msgstr "Диск с аудио и данни"
     
    15331748#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
    15341749#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
    1535 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
     1750#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
    15361751#, c-format
    15371752msgid "%s Media"
     
    15391754
    15401755#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
    1541 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
     1756#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
    15421757#, c-format
    15431758msgid "%s Encrypted Data"
     
    16021817#. Translators: the %s is the program name. This error message
    16031818#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
    1604 #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
     1819#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
    16051820#, c-format
    16061821msgid "%s: missing locations"
     
    16091824#. Translators: the first %s is the program name, the second one
    16101825#. is the URI of the file, the third is the error message.
    1611 #: ../programs/gvfs-open.c:56
     1826#: ../programs/gvfs-open.c:65
    16121827#, c-format
    16131828msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
     
    16161831#. Translators: the first %s is the program name, the second one
    16171832#. is the URI of the file, the third is the error message.
    1618 #: ../programs/gvfs-open.c:83
     1833#: ../programs/gvfs-open.c:92
    16191834#, c-format
    16201835msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
    16211836msgstr "%s: %s: грешка при стартиране на приложение: %s\n"
    16221837
    1623 #: ../programs/gvfs-open.c:113
     1838#: ../programs/gvfs-open.c:122
    16241839msgid "FILES... - open FILES with registered application."
    16251840msgstr "ФАЙЛОВЕ… — отваряне на файлове с регистрираното за това приложение."
     
    16271842#. Translators: this message will appear after the usage string
    16281843#. and before the list of options.
    1629 #: ../programs/gvfs-open.c:117
     1844#: ../programs/gvfs-open.c:126
    16301845msgid ""
    16311846"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
     
    16341849"Отваряне на файла/овете със стандартното приложение регистрирано за този вид "
    16351850"файлове."
     1851
     1852#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
     1853#, c-format
     1854msgid "Location not specified\n"
     1855msgstr "Местоположението не е указано\n"
     1856
     1857#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
     1858#, c-format
     1859msgid "Attribute not specified\n"
     1860msgstr "Атрибутът не е указан\n"
     1861
     1862#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
     1863#, c-format
     1864msgid "Invalid attribute type %s\n"
     1865msgstr "Неправилен вид атрибут %s\n"
     1866
     1867#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
     1868#, c-format
     1869msgid "Error setting attribute: %s\n"
     1870msgstr "Грешка при задаване на атрибут: %s\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.