Ignore:
Timestamp:
Aug 14, 2009, 8:21:08 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

libgweather, sound-juicer, gnome-system-monitor, libgnomekbd, gnome-user-share, gnome-session, gnome-terminal, metacity: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-session.master.bg.po

    r1815 r1843  
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: gnome-session trunk\n"
     14"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:43+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:35+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:19+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:19+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
     25#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
    2626msgid "Select Command"
    2727msgstr "Избор на команда"
    2828
    29 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
     29#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
    3030msgid "Add Startup Program"
    3131msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане"
    3232
    33 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
     33#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
    3434msgid "Edit Startup Program"
    3535msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
    3636
    37 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
     37#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
     38msgid "The startup command cannot be empty"
     39msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
     40
     41#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
     42msgid "The startup command is not valid"
     43msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
     44
     45#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
     46msgid "Enabled"
     47msgstr "Включена"
     48
     49#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
     50msgid "Icon"
     51msgstr "Икона"
     52
     53#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
     54msgid "Program"
     55msgstr "Програма"
     56
     57#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
     58msgid "Startup Applications Preferences"
     59msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
     60
     61#: ../capplet/gsp-app.c:269
     62msgid "No name"
     63msgstr "Без име"
     64
     65#: ../capplet/gsp-app.c:275
    3866msgid "No description"
    3967msgstr "Без описание"
    4068
    41 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
    42 msgid "The name of the startup program cannot be empty"
    43 msgstr "Името на програма стартираща при влизане не може да е празно"
    44 
    45 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
    46 msgid "The startup command cannot be empty"
    47 msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
    48 
    49 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
    50 msgid "The startup command is not valid"
    51 msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
    52 
    53 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
    54 msgid "Enabled"
    55 msgstr "Включена"
    56 
    57 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
    58 msgid "Icon"
    59 msgstr "Икона"
    60 
    61 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
    62 msgid "Program"
    63 msgstr "Програма"
    64 
    65 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
    66 msgid "Startup Applications Preferences"
    67 msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
    68 
    69 #: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
     69#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
    7070msgid "Version of this application"
    7171msgstr "Версията на тази програма"
     72
     73#: ../capplet/main.c:63
     74msgid "Could not display help document"
     75msgstr "Документът от помощта не може да бъде показан"
    7276
    7377#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
     
    98102msgstr "Влизане в GNOME"
    99103
    100 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
     104#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
    101105msgid "Default session"
    102106msgstr "Стандартна сесия"
    103107
    104 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
     108#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
    105109msgid "File Manager"
    106110msgstr "Файлов мениджър"
    107111
    108 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
     112#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
    109113msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
    110114msgstr "Ако е включено, gnome-session ще предупреди преди да приключи сесия."
    111115
    112 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
     116#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
    113117msgid ""
    114118"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
     
    119123"сесията."
    120124
    121 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
     125#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
    122126msgid "List of applications that are part of the default session."
    123127msgstr "Списък с програми, които са част от стандартната сесия."
    124128
    125 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
     129#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
    126130msgid ""
    127131"List of components that are required as part of the session. (Each element "
     
    138142"автоматично ще добави липсващите компоненти, ако те бъдат премахнати."
    139143
    140 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
     144#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
    141145msgid "Logout prompt"
    142146msgstr "Питане при изход"
    143147
    144 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
     148#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
    145149msgid "Panel"
    146150msgstr "Панел"
    147151
    148 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
     152#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
    149153msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
    150154msgstr ""
    151155"Предпочитаното изображение, което да се показва при зареждането на GNOME."
    152156
    153 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
     157#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
    154158msgid "Required session components"
    155159msgstr "Необходими компоненти на сесията"
    156160
    157 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
     161#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
    158162msgid "Save sessions"
    159163msgstr "Запазване на сесиите"
    160164
    161 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
     165#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
    162166msgid "Show the splash screen"
    163167msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
    164168
    165 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
     169#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
    166170msgid "Show the splash screen when the session starts up"
    167171msgstr "Показване на прозореца при зареждането в началото на сесията"
    168172
    169 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
     173#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
    170174msgid ""
    171175"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
     
    175179"взаимодействате със запазените файлове."
    176180
    177 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
     181#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
    178182msgid ""
    179183"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
     
    182186"бездействаща."
    183187
    184 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
     188#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
    185189msgid ""
    186190"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
     
    190194"списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н."
    191195
    192 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
     196#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
    193197msgid ""
    194198"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
     
    198202"около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате."
    199203
    200 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
     204#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
    201205msgid ""
    202206"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
     
    208212"за следващото влизане в системата."
    209213
    210 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
     214#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
    211215msgid "Time before session is considered idle"
    212216msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща"
    213217
    214 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
     218#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
    215219msgid "Window Manager"
    216220msgstr "Мениджър на прозорци"
    217221
    218 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
     222#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
    219223msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
    220224msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>"
    221225
    222 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
    223 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
     226#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
    224227msgid ""
    225228"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
     
    238241msgstr "Автоматично стартирани програми"
    239242
    240 #: ../data/session-properties.glade.h:1
     243#: ../data/session-properties.ui.h:1
    241244msgid "Additional startup _programs:"
    242245msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:"
    243246
    244 #: ../data/session-properties.glade.h:2
     247#: ../data/session-properties.ui.h:2
    245248msgid "Browse..."
    246249msgstr "Избор…"
    247250
    248 #: ../data/session-properties.glade.h:3
     251#: ../data/session-properties.ui.h:3
    249252msgid "Co_mmand:"
    250253msgstr "_Команда:"
    251254
    252 #: ../data/session-properties.glade.h:4
     255#: ../data/session-properties.ui.h:4
    253256msgid "Comm_ent:"
    254257msgstr "Ко_ментар:"
    255258
    256 #: ../data/session-properties.glade.h:5
     259#: ../data/session-properties.ui.h:5
    257260msgid "Options"
    258261msgstr "Опции"
    259262
    260 #: ../data/session-properties.glade.h:6
    261 msgid "Sessions Preferences"
    262 msgstr "Настройки на сесиите"
    263 
    264 #: ../data/session-properties.glade.h:7
     263#: ../data/session-properties.ui.h:6
    265264msgid "Startup Programs"
    266265msgstr "Програми стартиращи при влизане"
    267266
    268 #: ../data/session-properties.glade.h:8
     267#: ../data/session-properties.ui.h:7
    269268msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
    270269msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
    271270
    272 #: ../data/session-properties.glade.h:9
     271#: ../data/session-properties.ui.h:8
    273272msgid "_Name:"
    274273msgstr "_Име:"
    275274
    276 #: ../data/session-properties.glade.h:10
     275#: ../data/session-properties.ui.h:9
    277276msgid "_Remember Currently Running Application"
    278277msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
     
    308307msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
    309308
    310 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
     309#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
    311310#, c-format
    312311msgid "Not a launchable item"
    313312msgstr "Не е обект за стартиране"
    314313
    315 #: ../egg/eggsmclient.c:185
     314#: ../egg/eggsmclient.c:225
    316315msgid "Disable connection to session manager"
    317316msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    318317
    319 #: ../egg/eggsmclient.c:188
     318#: ../egg/eggsmclient.c:228
    320319msgid "Specify file containing saved configuration"
    321320msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    322321
    323 #: ../egg/eggsmclient.c:188
     322#: ../egg/eggsmclient.c:228
    324323msgid "FILE"
    325324msgstr "ФАЙЛ"
    326325
    327 #: ../egg/eggsmclient.c:191
     326#: ../egg/eggsmclient.c:231
    328327msgid "Specify session management ID"
    329328msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    330329
    331 #: ../egg/eggsmclient.c:191
     330#: ../egg/eggsmclient.c:231
    332331msgid "ID"
    333332msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    334333
    335 #: ../egg/eggsmclient.c:245
    336 msgid "Session Management Options"
     334#: ../egg/eggsmclient.c:252
     335msgid "Session management options:"
    337336msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
    338337
    339 #: ../egg/eggsmclient.c:246
    340 msgid "Show Session Management options"
     338#: ../egg/eggsmclient.c:253
     339msgid "Show session management options"
    341340msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    342341
     
    350349"(%s спря със състояние %d)"
    351350
    352 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
     351#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
    353352#, c-format
    354353msgid "Icon '%s' not found"
    355354msgstr "Иконата „%s“ не е открита"
    356355
    357 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
     356#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
    358357msgid "Unknown"
    359358msgstr "Непозната"
    360359
    361 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
     360#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
    362361msgid "A program is still running:"
    363362msgstr "Все още работи програмата:"
    364363
    365 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
     364#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
    366365msgid "Some programs are still running:"
    367366msgstr "Все още работят програмите:"
    368367
    369 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
     368#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
    370369msgid ""
    371370"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
     
    375374"загуба на информация."
    376375
    377 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
     376#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
    378377msgid "Switch User Anyway"
    379378msgstr "Смяна на потребител"
    380379
    381 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
     380#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
    382381msgid "Logout Anyway"
    383382msgstr "Изход"
    384383
    385 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
     384#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
    386385msgid "Suspend Anyway"
    387386msgstr "Приспиване"
    388387
    389 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
     388#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
    390389msgid "Hibernate Anyway"
    391390msgstr "Дълбоко приспиване"
    392391
    393 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
     392#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
    394393msgid "Shutdown Anyway"
    395394msgstr "Спиране на компютъра"
    396395
    397 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
     396#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
    398397msgid "Reboot Anyway"
    399398msgstr "Рестартиране на компютъра"
    400399
    401 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
     400#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
    402401msgid "Lock Screen"
    403402msgstr "Заключване на екрана"
    404403
    405 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
     404#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
    406405msgid "Cancel"
    407406msgstr "Отказ"
    408407
    409 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
     408#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
    410409#, c-format
    411410msgid "You will be automatically logged out in %d second."
     
    414413msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
    415414
    416 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
     415#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
    417416#, c-format
    418417msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
     
    421420msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
    422421
    423 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
     422#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
    424423#, c-format
    425424msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
    426425msgstr "В момента сте влезли като „%s“."
    427426
    428 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
     427#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
    429428msgid "Log out of this system now?"
    430429msgstr "Излизане от системата?"
    431430
    432 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
     431#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
    433432msgid "_Switch User"
    434433msgstr "_Смяна на потребител"
    435434
    436 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
     435#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
    437436msgid "_Log Out"
    438437msgstr "_Изход"
    439438
    440 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
     439#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
    441440msgid "Shut down this system now?"
    442441msgstr "Изключване на системата?"
    443442
    444 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
     443#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
    445444msgid "S_uspend"
    446445msgstr "_Приспиване"
    447446
    448 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
     447#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
    449448msgid "_Hibernate"
    450449msgstr "_Дълбоко приспиване"
    451450
    452 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
     451#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
    453452msgid "_Restart"
    454453msgstr "_Рестартиране"
    455454
    456 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
     455#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
    457456msgid "_Shut Down"
    458457msgstr "Изключване на _компютъра"
    459458
    460 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
     459#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
    461460msgid "Not responding"
    462461msgstr "Не отговаря"
    463462
    464 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
     463#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
    465464msgid "This program is blocking log out."
    466465msgstr "Тази програма блокира излизането."
     
    480479
    481480#. Oh well, no X for you!
    482 #: ../gnome-session/gsm-util.c:143
     481#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
    483482#, c-format
    484483msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
     
    487486"сървъра)"
    488487
    489 #: ../gnome-session/main.c:521
     488#: ../gnome-session/main.c:433
    490489msgid "Override standard autostart directories"
    491490msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
    492491
    493 #: ../gnome-session/main.c:522
     492#: ../gnome-session/main.c:434
    494493msgid "GConf key used to lookup default session"
    495494msgstr "Ключ на GConf за стандартната сесия"
    496495
    497 #: ../gnome-session/main.c:523
     496#: ../gnome-session/main.c:435
    498497msgid "Enable debugging code"
    499498msgstr "Включване на изчистването на грешки"
    500499
    501 #: ../gnome-session/main.c:524
     500#: ../gnome-session/main.c:436
    502501msgid "Do not load user-specified applications"
    503502msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
    504503
    505 #: ../gnome-session/main.c:545
     504#: ../gnome-session/main.c:457
    506505msgid " - the GNOME session manager"
    507506msgstr "— управление на сесиите на GNOME"
     
    516515
    517516#: ../tools/gnome-session-save.c:65
     517msgid "Log out"
     518msgstr "Изход"
     519
     520#: ../tools/gnome-session-save.c:66
     521msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
     522msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"
     523
     524#: ../tools/gnome-session-save.c:67
     525msgid "Show logout dialog"
     526msgstr "Показване на диалога за изход"
     527
     528#: ../tools/gnome-session-save.c:68
     529msgid "Show shutdown dialog"
     530msgstr "Показване на диалога за изключване"
     531
     532#: ../tools/gnome-session-save.c:69
     533msgid "Use dialog boxes for errors"
     534msgstr "Да се ползват диалогови кутии за грешките"
     535
     536#. deprecated options
     537#: ../tools/gnome-session-save.c:71
    518538msgid "Set the current session name"
    519539msgstr "Задаване на име на текущата  сесия"
    520540
    521 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
     541#: ../tools/gnome-session-save.c:71
    522542msgid "NAME"
    523543msgstr "ИМЕ"
    524544
    525 #: ../tools/gnome-session-save.c:66
    526 msgid "Log out"
    527 msgstr "Изход"
    528 
    529 #: ../tools/gnome-session-save.c:67
    530 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
    531 msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"
    532 
    533 #: ../tools/gnome-session-save.c:68
    534 msgid "Show logout dialog"
    535 msgstr "Показване на диалога за изход"
    536 
    537 #: ../tools/gnome-session-save.c:69
    538 msgid "Show shutdown dialog"
    539 msgstr "Показване на диалога за изключване"
    540 
    541 #: ../tools/gnome-session-save.c:70
     545#: ../tools/gnome-session-save.c:72
    542546msgid "Kill session"
    543547msgstr "Убиване на сесия"
    544548
    545 #: ../tools/gnome-session-save.c:71
    546 msgid "Use dialog boxes for errors"
    547 msgstr "Да се ползват диалогови кутии за грешките"
    548 
    549 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
     549#: ../tools/gnome-session-save.c:73
    550550msgid "Do not require confirmation"
    551551msgstr "Без потвърждаване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.