Changeset 1828 for non-gtk/mailman/bg/bg.po
- Timestamp:
- Jul 13, 2009, 6:40:24 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/mailman/bg/bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/mailman/bg/bg.po
r1827 r1828 8 8 "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.12\n" 9 9 "POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n" 10 "PO-Revision-Date: 2009-07-1 2 17:14+0300\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-07-13 06:39+0300\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 2955 2955 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:259 2956 2956 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." 2957 msgstr " "2957 msgstr "Абонирахте се успешно към пощенския списък %(realname)s." 2958 2958 2959 2959 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 … … 3011 3011 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 3012 3012 msgid "Confirmation succeeded" 3013 msgstr " "3013 msgstr "Успешно потвърждаване" 3014 3014 3015 3015 #: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 … … 3038 3038 #: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 3039 3039 msgid "You can access your personal options via the following url:" 3040 msgstr " "3040 msgstr "До личните си настройки имате достъп на следния адрес:" 3041 3041 3042 3042 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 … … 3053 3053 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 3054 3054 msgid "List name: %(listname)s" 3055 msgstr " "3055 msgstr "Име на списъка: %(listname)s" 3056 3056 3057 3057 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 3058 3058 msgid "Description: %(description)s" 3059 msgstr " "3059 msgstr "Описание: %(description)s" 3060 3060 3061 3061 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 3062 3062 msgid "Postings to: %(postaddr)s" 3063 msgstr " "3063 msgstr "Адрес: %(postaddr)s" 3064 3064 3065 3065 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 3066 3066 msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" 3067 msgstr " "3067 msgstr "За помощ: %(requestaddr)s" 3068 3068 3069 3069 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 3070 3070 msgid "List Owners: %(owneraddr)s" 3071 msgstr " "3071 msgstr "Ръководители: %(owneraddr)s" 3072 3072 3073 3073 #: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 3074 3074 msgid "More information: %(listurl)s" 3075 msgstr " "3075 msgstr "За още информация: %(listurl)s" 3076 3076 3077 3077 #: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 3078 3078 msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" 3079 msgstr " "3079 msgstr "Командата „join“ е синоним на „subscribe“.\n" 3080 3080 3081 3081 #: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 3082 3082 msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" 3083 msgstr " "3083 msgstr "Командата „leave“ е синоним на „unsubscribe“." 3084 3084 3085 3085 #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 … … 3092 3092 #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 3093 3093 msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" 3094 msgstr " "3094 msgstr "Публични пощенски списъци на %(hostname)s:" 3095 3095 3096 3096 #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 3097 3097 msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" 3098 msgstr " "3098 msgstr "%(i)3d. Име на списъка: %(realname)s" 3099 3099 3100 3100 #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 3101 3101 msgid " Description: %(description)s" 3102 msgstr " "3102 msgstr " Описание: %(description)s" 3103 3103 3104 3104 #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 3105 3105 msgid " Requests to: %(requestaddr)s" 3106 msgstr " "3106 msgstr " Заявки към: %(requestaddr)s" 3107 3107 3108 3108 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 … … 3126 3126 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 3127 3127 msgid "Your password is: %(password)s" 3128 msgstr " "3128 msgstr "Паролата ви е: %(password)s" 3129 3129 3130 3130 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 … … 3132 3132 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 3133 3133 msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" 3134 msgstr " "3134 msgstr "Не сте абонат на пощенския списък %(listname)s" 3135 3135 3136 3136 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 … … 3141 3141 "current password, then try again." 3142 3142 msgstr "" 3143 "Паролата, която предоставихте, не съвпада с предишната ви парола.\n" 3144 "Затова паролата ви не е сменена. Използвайте варианта на комадата\n" 3145 "„password“ без аргументи, за да получите текущата си парола. След\n" 3146 "това опитайте отново." 3143 3147 3144 3148 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 … … 3146 3150 "\n" 3147 3151 "Usage:" 3148 msgstr " "3152 msgstr "\nУпотреба:" 3149 3153 3150 3154 #: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 3151 3155 msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" 3152 msgstr " "3156 msgstr "Командата „remove“ е синоним на „unsubscribe“.\n" 3153 3157 3154 3158 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 … … 3240 3244 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 3241 3245 msgid "Bad set command: %(subcmd)s" 3242 msgstr " "3246 msgstr "Неправилна команда „set“: %(subcmd)s" 3243 3247 3244 3248 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 3245 3249 msgid "Your current option settings:" 3246 msgstr " "3250 msgstr "Текущите ви настройки:" 3247 3251 3248 3252 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 … … 3250 3254 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 3251 3255 msgid "off" 3252 msgstr " "3256 msgstr "изключено" 3253 3257 3254 3258 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 … … 3256 3260 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 3257 3261 msgid "on" 3258 msgstr " "3262 msgstr "включено" 3259 3263 3260 3264 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:154 … … 3285 3289 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 3286 3290 msgid "by you" 3287 msgstr " "3291 msgstr "от вас" 3288 3292 3289 3293 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 3290 3294 msgid "by the admin" 3291 msgstr " "3295 msgstr "от администратора" 3292 3296 3293 3297 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:178 3294 3298 msgid "due to bounces" 3295 msgstr " "3299 msgstr "поради неполучаване" 3296 3300 3297 3301 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:186 … … 3317 3321 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 3318 3322 msgid "You did not give the correct password" 3319 msgstr " "3323 msgstr "Паролата, която подадохте, е неправилна" 3320 3324 3321 3325 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 3322 3326 msgid "Bad argument: %(arg)s" 3323 msgstr " "3327 msgstr "Неправилен аргумент: %(arg)s" 3324 3328 3325 3329 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 … … 3364 3368 3365 3369 #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 3370 #, fuzzy 3366 3371 msgid "" 3367 3372 "\n" … … 3380 3385 " around the email address, and no quotes!)\n" 3381 3386 msgstr "" 3387 "\n" 3388 " subscribe [ПАРОЛА] [digest|nodigest] [address=<АДРЕС>]\n" 3389 " Абониране към този пощенски списък. Трябва да предоставите\n" 3390 " паролата си, за да прекратите абонамента си или да промените\n" 3391 " настройките си. Ако пропуснете паролата, автоматично ще ви\n" 3392 " бъде генерирана такава. Възможно е периодично да получавате\n" 3393 " напомняне с паролата си.\n" 3394 "\n" 3395 "\n" 3396 " Следващия аргумент и или: „nodiges', или „digest“ (без\n" 3397 " кавичките!). Ако искате да абонирате адрес различен от този,\n" 3398 " от който изпращате писмото, трябва да укажете\n" 3399 " „address=<АДРЕС>“ (без счупени скоби около адреса на е-поща и\n" 3400 " без кавички!)" 3382 3401 3383 3402 #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)