Changeset 1827 for non-gtk/mailman/bg
- Timestamp:
- Jul 12, 2009, 5:14:59 PM (17 years ago)
- Location:
- non-gtk/mailman/bg
- Files:
-
- 2 edited
-
bg.po (modified) (75 diffs)
-
headfoot.html (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/mailman/bg/bg.po
r1752 r1827 1 1 # Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.10b1 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007 .2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. 4 4 # 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.1 0b1\n"9 "POT-Creation-Date: Fri Jun 6 11:25:34 2008\n"10 "PO-Revision-Date: 200 7-12-22 12:12+0200\n"8 "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.12\n" 9 "POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n" 10 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 17:14+0300\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 msgstr " %(size)i байта " 26 26 27 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:28 4 Mailman/Archiver/HyperArch.py:28728 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:4 15 Mailman/Archiver/HyperArch.py:46929 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:5 77 Mailman/Archiver/HyperArch.py:105130 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118 027 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 28 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474 29 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057 30 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186 31 31 msgid " at " 32 32 msgstr " на " 33 33 34 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py: 49834 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503 35 35 msgid "Previous message:" 36 36 msgstr "Предходно писмо:" 37 37 38 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:52 038 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525 39 39 msgid "Next message:" 40 40 msgstr "Следващо писмо:" 41 41 42 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:69 2 Mailman/Archiver/HyperArch.py:72842 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734 43 43 msgid "thread" 44 44 msgstr "нишка" 45 45 46 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:69 3 Mailman/Archiver/HyperArch.py:72946 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735 47 47 msgid "subject" 48 48 msgstr "тема" 49 49 50 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py: 694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:73050 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736 51 51 msgid "author" 52 52 msgstr "автор" 53 53 54 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py: 695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:73154 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737 55 55 msgid "date" 56 56 msgstr "дата" 57 57 58 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:7 6758 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773 59 59 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" 60 60 msgstr "<P>В момента няма архиви. </P>" 61 61 62 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:8 0562 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811 63 63 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" 64 64 msgstr "Текст, компресиран с gzip - %(sz)s" 65 65 66 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:81 066 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 67 67 msgid "Text%(sz)s" 68 68 msgstr "Текст - %(sz)s" 69 69 70 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 71 #, fuzzy 70 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906 72 71 msgid "figuring article archives\n" 73 msgstr " обработват се архивите на статиите\n"74 75 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 072 msgstr "архивите на статиите се обработват\n" 73 74 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 76 75 msgid "April" 77 76 msgstr "Април" 78 77 79 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 078 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 80 79 msgid "February" 81 80 msgstr "Февруари" 82 81 83 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 082 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 84 83 msgid "January" 85 84 msgstr "Януари" 86 85 87 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 086 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 88 87 msgid "March" 89 88 msgstr "Март" 90 89 91 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 190 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 92 91 msgid "August" 93 92 msgstr "Август" 94 93 95 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 194 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 96 95 msgid "July" 97 96 msgstr "Юли" 98 97 99 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 198 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 100 99 msgid "June" 101 100 msgstr "Юни" 102 101 103 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 1Mailman/i18n.py:103102 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103 104 103 msgid "May" 105 104 msgstr "Май" 106 105 107 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 2106 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 108 107 msgid "December" 109 108 msgstr "Декември" 110 109 111 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 2110 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 112 111 msgid "November" 113 112 msgstr "Ноември" 114 113 115 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 2114 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 116 115 msgid "October" 117 116 msgstr "Октомври" 118 117 119 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:91 2118 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 120 119 msgid "September" 121 120 msgstr "Септември" 122 121 123 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:92 0122 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 124 123 msgid "First" 125 124 msgstr "Първо" 126 125 127 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:92 0126 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 128 127 msgid "Fourth" 129 128 msgstr "Четвърто" 130 129 131 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:92 0130 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 132 131 msgid "Second" 133 132 msgstr "Второ" 134 133 135 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:92 0134 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 136 135 msgid "Third" 137 136 msgstr "Трето" 138 137 139 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:92 2138 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 140 139 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" 141 140 msgstr "%(ord)s тримесечие %(year)i" 142 141 143 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:9 29142 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 144 143 msgid "%(month)s %(year)i" 145 144 msgstr "%(month)s %(year)i" 146 145 147 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:9 34146 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940 148 147 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" 149 148 msgstr "Седмицата започваща с понеделник, %(day)i %(month)s %(year)i" 150 149 151 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:9 38150 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944 152 151 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" 153 152 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" 154 153 155 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:10 38154 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044 156 155 msgid "Computing threaded index\n" 157 156 msgstr "В момента се генерира индекса по нишки\n" 158 157 159 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130 3158 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309 160 159 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" 161 160 msgstr "В момента се обновява кода с HTML за статията %(seq)s" 162 161 163 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:131 0162 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316 164 163 msgid "article file %(filename)s is missing!" 165 164 msgstr "файлът за статията - %(filename)s липсва!" … … 205 204 msgstr "от ръководителя на списъка" 206 205 207 #: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:2 47206 #: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255 208 207 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 209 208 msgid "for unknown reasons" 210 209 msgstr "поради неясни причини" 211 210 212 #: Mailman/Bouncer.py: 194211 #: Mailman/Bouncer.py:202 213 212 msgid "disabled" 214 213 msgstr "изключено" 215 214 216 #: Mailman/Bouncer.py: 199215 #: Mailman/Bouncer.py:207 217 216 msgid "Bounce action notification" 218 217 msgstr "Уведмяване за действие при неполучаване" 219 218 220 #: Mailman/Bouncer.py:2 54219 #: Mailman/Bouncer.py:262 221 220 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" 222 221 msgstr "Последното известие за неполучаване от вас бе с дата %(date)s" 223 222 224 #: Mailman/Bouncer.py:2 79Mailman/Deliverer.py:143223 #: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143 225 224 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 226 225 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 … … 229 228 msgstr "(без тема)" 230 229 231 #: Mailman/Bouncer.py:2 83230 #: Mailman/Bouncer.py:294 232 231 msgid "[No bounce details are available]" 233 232 msgstr "[Липсват подробности за неполучаването]" … … 241 240 msgstr "Ръководител" 242 241 243 #: Mailman/Cgi/admin.py:7 5Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62242 #: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62 244 243 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 245 244 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 … … 249 248 msgstr "Няма такъв списък - <em>%(safelistname)s</em>" 250 249 251 #: Mailman/Cgi/admin.py: 90Mailman/Cgi/admindb.py:106250 #: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106 252 251 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133 253 252 msgid "Authorization failed." 254 253 msgstr "Неуспешно упълномощаване." 255 254 256 #: Mailman/Cgi/admin.py:1 80255 #: Mailman/Cgi/admin.py:179 257 256 msgid "" 258 257 "You have turned off delivery of both digest and\n" … … 269 268 " бъде практически неизползваем." 270 269 271 #: Mailman/Cgi/admin.py:18 4 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195272 #: Mailman/Cgi/admin.py:144 1Mailman/Gui/GUIBase.py:204270 #: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 271 #: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 273 272 msgid "Warning: " 274 273 msgstr "Предупреждение:" 275 274 276 #: Mailman/Cgi/admin.py:18 8275 #: Mailman/Cgi/admin.py:187 277 276 msgid "" 278 277 "You have digest members, but digests are turned\n" … … 283 282 " изключили. Посочените хора няма да получават поща." 284 283 285 #: Mailman/Cgi/admin.py:19 3284 #: Mailman/Cgi/admin.py:192 286 285 msgid "" 287 286 "You have regular list members but non-digestified mail is\n" … … 294 293 " поща докато не отстраните този проблем." 295 294 296 #: Mailman/Cgi/admin.py:21 7295 #: Mailman/Cgi/admin.py:216 297 296 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" 298 297 msgstr "Пощенските списъци на %(hostname)s - връзки за ръководители" 299 298 300 #: Mailman/Cgi/admin.py:24 7Mailman/Cgi/listinfo.py:100299 #: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 301 300 msgid "Welcome!" 302 301 msgstr "Здравейте!" 303 302 304 #: Mailman/Cgi/admin.py:2 50Mailman/Cgi/listinfo.py:103303 #: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 305 304 msgid "Mailman" 306 305 msgstr "Mailman" 307 306 308 #: Mailman/Cgi/admin.py:25 4307 #: Mailman/Cgi/admin.py:253 309 308 msgid "" 310 309 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" … … 314 313 " пощенски списъци работещи с %(mailmanlink)s ." 315 314 316 #: Mailman/Cgi/admin.py:2 60315 #: Mailman/Cgi/admin.py:259 317 316 msgid "" 318 317 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" … … 325 324 " посетите страниците с настройките му." 326 325 327 #: Mailman/Cgi/admin.py:26 7326 #: Mailman/Cgi/admin.py:266 328 327 msgid "right " 329 328 msgstr "отдясно" 330 329 331 #: Mailman/Cgi/admin.py:26 9330 #: Mailman/Cgi/admin.py:268 332 331 msgid "" 333 332 "To visit the administrators configuration page for an\n" … … 349 348 " <p>Общата информация за списъка може да бъде открита на адрес " 350 349 351 #: Mailman/Cgi/admin.py:27 6350 #: Mailman/Cgi/admin.py:275 352 351 msgid "the mailing list overview page" 353 352 msgstr "страницата с обща информация за пощенския списък" 354 353 355 #: Mailman/Cgi/admin.py:27 8354 #: Mailman/Cgi/admin.py:277 356 355 msgid "<p>(Send questions and comments to " 357 356 msgstr "<p>(Пращайте въпроси и коментари на " 358 357 359 #: Mailman/Cgi/admin.py:28 8Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216358 #: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 360 359 msgid "List" 361 360 msgstr "Списък" 362 361 363 #: Mailman/Cgi/admin.py:28 9 Mailman/Cgi/admin.py:556362 #: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555 364 363 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 365 364 msgid "Description" 366 365 msgstr "Описание" 367 366 368 #: Mailman/Cgi/admin.py:29 5Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116367 #: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 369 368 msgid "[no description available]" 370 369 msgstr "[липсва описание]" 371 370 372 #: Mailman/Cgi/admin.py:32 9371 #: Mailman/Cgi/admin.py:328 373 372 msgid "No valid variable name found." 374 373 msgstr "Не е намерено валидно име на променлива." 375 374 376 #: Mailman/Cgi/admin.py:33 9375 #: Mailman/Cgi/admin.py:338 377 376 msgid "" 378 377 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" … … 382 381 " <br>Опция <em>%(varname)s</em>" 383 382 384 #: Mailman/Cgi/admin.py:34 6383 #: Mailman/Cgi/admin.py:345 385 384 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" 386 385 msgstr "Помощ за настройките на списъка %(varname)s на Mailman" 387 386 388 #: Mailman/Cgi/admin.py:36 4387 #: Mailman/Cgi/admin.py:363 389 388 msgid "" 390 389 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" … … 400 399 " тази настройка за пощенския списък. Също така можете" 401 400 402 #: Mailman/Cgi/admin.py:37 5401 #: Mailman/Cgi/admin.py:374 403 402 msgid "return to the %(categoryname)s options page." 404 403 msgstr "да се върнете към страницата с настройките за %(categoryname)s." 405 404 406 #: Mailman/Cgi/admin.py:3 90405 #: Mailman/Cgi/admin.py:389 407 406 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" 408 407 msgstr "Администриране на %(realname)s на (%(label)s)" 409 408 410 #: Mailman/Cgi/admin.py:39 1409 #: Mailman/Cgi/admin.py:390 411 410 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" 412 411 msgstr "" … … 414 413 "(label)s" 415 414 416 #: Mailman/Cgi/admin.py:40 7415 #: Mailman/Cgi/admin.py:406 417 416 msgid "Configuration Categories" 418 417 msgstr "Категории настройки" 419 418 420 #: Mailman/Cgi/admin.py:40 8419 #: Mailman/Cgi/admin.py:407 421 420 msgid "Other Administrative Activities" 422 421 msgstr "Други административни дейности" 423 422 424 #: Mailman/Cgi/admin.py:41 2423 #: Mailman/Cgi/admin.py:411 425 424 msgid "Tend to pending moderator requests" 426 425 msgstr "Обработване на чакащите заявки за модериране" 427 426 428 #: Mailman/Cgi/admin.py:41 4427 #: Mailman/Cgi/admin.py:413 429 428 msgid "Go to the general list information page" 430 429 msgstr "Отиване към страницата с обща информация за списъка" 431 430 432 #: Mailman/Cgi/admin.py:41 6431 #: Mailman/Cgi/admin.py:415 433 432 msgid "Edit the public HTML pages and text files" 434 433 msgstr "Редактиране на публичните страници с HTML и текстовите файлове" 435 434 436 #: Mailman/Cgi/admin.py:41 8435 #: Mailman/Cgi/admin.py:417 437 436 msgid "Go to list archives" 438 437 msgstr "Отиване при архивите на списъците" 439 438 440 #: Mailman/Cgi/admin.py:42 4439 #: Mailman/Cgi/admin.py:423 441 440 msgid "Delete this mailing list" 442 441 msgstr "Изтриване на този пощенски списък" 443 442 444 #: Mailman/Cgi/admin.py:42 5443 #: Mailman/Cgi/admin.py:424 445 444 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" 446 445 msgstr " (изисква потвърждение)<br> <br>" 447 446 448 #: Mailman/Cgi/admin.py:43 1447 #: Mailman/Cgi/admin.py:430 449 448 msgid "Logout" 450 449 msgstr "Изход" 451 450 452 #: Mailman/Cgi/admin.py:47 5451 #: Mailman/Cgi/admin.py:474 453 452 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" 454 453 msgstr "Включено е спешно модериране на всички писма по списъка" 455 454 456 #: Mailman/Cgi/admin.py:48 6455 #: Mailman/Cgi/admin.py:485 457 456 msgid "" 458 457 "Make your changes in the following section, then submit them\n" … … 462 461 " <em>Подаване на промените</em> отдолу." 463 462 464 #: Mailman/Cgi/admin.py:50 4463 #: Mailman/Cgi/admin.py:503 465 464 msgid "Additional Member Tasks" 466 465 msgstr "Допълнителни действия спрямо абонатите" 467 466 468 #: Mailman/Cgi/admin.py:5 10467 #: Mailman/Cgi/admin.py:509 469 468 msgid "" 470 469 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" … … 474 473 " тези абонати, които в момента не се виждат" 475 474 476 #: Mailman/Cgi/admin.py:51 4475 #: Mailman/Cgi/admin.py:513 477 476 msgid "Off" 478 477 msgstr "Изключен" 479 478 480 #: Mailman/Cgi/admin.py:51 4479 #: Mailman/Cgi/admin.py:513 481 480 msgid "On" 482 481 msgstr "Включен" 483 482 484 #: Mailman/Cgi/admin.py:51 6483 #: Mailman/Cgi/admin.py:515 485 484 msgid "Set" 486 485 msgstr "Зададен" 487 486 488 #: Mailman/Cgi/admin.py:55 7487 #: Mailman/Cgi/admin.py:556 489 488 msgid "Value" 490 489 msgstr "Стойност" 491 490 492 #: Mailman/Cgi/admin.py:61 1491 #: Mailman/Cgi/admin.py:610 493 492 msgid "" 494 493 "Badly formed options entry:\n" … … 498 497 " %(record)s" 499 498 500 #: Mailman/Cgi/admin.py:66 9499 #: Mailman/Cgi/admin.py:668 501 500 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" 502 501 msgstr "<em>Въведете текста отдолу или...</em><br>" 503 502 504 #: Mailman/Cgi/admin.py:67 1503 #: Mailman/Cgi/admin.py:670 505 504 #, fuzzy 506 505 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" 507 506 msgstr "<br><em>...укажете файл, който да бъде подаден</em><br>" 508 507 509 #: Mailman/Cgi/admin.py:69 7 Mailman/Cgi/admin.py:700508 #: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699 510 509 msgid "Topic %(i)d" 511 510 msgstr "Тема %(i)d" 512 511 513 #: Mailman/Cgi/admin.py:70 1 Mailman/Cgi/admin.py:751512 #: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750 514 513 msgid "Delete" 515 514 msgstr "Изтрване" 516 515 517 #: Mailman/Cgi/admin.py:70 2516 #: Mailman/Cgi/admin.py:701 518 517 msgid "Topic name:" 519 518 msgstr "Име на темата:" 520 519 521 #: Mailman/Cgi/admin.py:70 4520 #: Mailman/Cgi/admin.py:703 522 521 msgid "Regexp:" 523 522 msgstr "Регулярен израз:" 524 523 525 #: Mailman/Cgi/admin.py:70 7Mailman/Cgi/options.py:1042524 #: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042 526 525 msgid "Description:" 527 526 msgstr "Описание:" 528 527 529 #: Mailman/Cgi/admin.py:71 1 Mailman/Cgi/admin.py:769528 #: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768 530 529 msgid "Add new item..." 531 530 msgstr "Добавяне на нов елемент..." 532 531 533 #: Mailman/Cgi/admin.py:71 3 Mailman/Cgi/admin.py:771532 #: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 534 533 msgid "...before this one." 535 534 msgstr "...преди този." 536 535 537 #: Mailman/Cgi/admin.py:71 4 Mailman/Cgi/admin.py:772536 #: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 538 537 msgid "...after this one." 539 538 msgstr "...след този." 540 539 541 #: Mailman/Cgi/admin.py:74 7 Mailman/Cgi/admin.py:750540 #: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 542 541 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" 543 542 msgstr "Правило за филтър за спам %(i)d" 544 543 545 #: Mailman/Cgi/admin.py:75 2544 #: Mailman/Cgi/admin.py:751 546 545 msgid "Spam Filter Regexp:" 547 546 msgstr "Регулярен израза за филтър срещу спам:" 548 547 549 #: Mailman/Cgi/admin.py:76 3Mailman/Cgi/admindb.py:303548 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303 550 549 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407 551 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 41550 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 552 551 msgid "Defer" 553 552 msgstr "Отлагане" 554 553 555 #: Mailman/Cgi/admin.py:76 3Mailman/Cgi/admindb.py:305554 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305 556 555 #: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407 557 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 41Mailman/Gui/ContentFilter.py:37556 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 558 557 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 559 558 msgid "Reject" 560 559 msgstr "Отхвърляне" 561 560 562 #: Mailman/Cgi/admin.py:76 3Mailman/Gui/Privacy.py:216561 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216 563 562 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 564 563 msgid "Hold" 565 564 msgstr "Задържане" 566 565 567 #: Mailman/Cgi/admin.py:76 4Mailman/Cgi/admindb.py:306566 #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306 568 567 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407 569 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 41Mailman/Gui/ContentFilter.py:37568 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 570 569 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 571 570 msgid "Discard" 572 571 msgstr "Пренебрегване" 573 572 574 #: Mailman/Cgi/admin.py:76 4Mailman/Cgi/admindb.py:407573 #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407 575 574 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 576 575 msgid "Accept" 577 576 msgstr "Приемане" 578 577 579 #: Mailman/Cgi/admin.py:76 7 Mailman/Cgi/admindb.py:647578 #: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643 580 579 msgid "Action:" 581 580 msgstr "Действие:" 582 581 583 #: Mailman/Cgi/admin.py:77 9582 #: Mailman/Cgi/admin.py:778 584 583 msgid "Move rule up" 585 584 msgstr "Преместване на правилото нагоре" 586 585 587 #: Mailman/Cgi/admin.py:7 80586 #: Mailman/Cgi/admin.py:779 588 587 msgid "Move rule down" 589 588 msgstr "Преместване на правилото надолу" 590 589 591 #: Mailman/Cgi/admin.py:81 3590 #: Mailman/Cgi/admin.py:812 592 591 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" 593 592 msgstr "<br>(Редактиране на <b>%(varname)s</b>)" 594 593 595 #: Mailman/Cgi/admin.py:81 5594 #: Mailman/Cgi/admin.py:814 596 595 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" 597 596 msgstr "<br>(Детайли за <b>%(varname)s</b>)" 598 597 599 #: Mailman/Cgi/admin.py:82 2598 #: Mailman/Cgi/admin.py:821 600 599 msgid "" 601 600 "<br><em><strong>Note:</strong>\n" … … 607 606 " текущото състояние.</em>" 608 607 609 #: Mailman/Cgi/admin.py:83 6608 #: Mailman/Cgi/admin.py:835 610 609 msgid "Mass Subscriptions" 611 610 msgstr "Масово абониране" 612 611 613 #: Mailman/Cgi/admin.py:84 3612 #: Mailman/Cgi/admin.py:842 614 613 msgid "Mass Removals" 615 614 msgstr "Масово прекратяване на абонамента" 616 615 617 #: Mailman/Cgi/admin.py:8 50616 #: Mailman/Cgi/admin.py:849 618 617 msgid "Membership List" 619 618 msgstr "Списък с абонати" … … 635 634 msgstr "Неправилен регулярен израз: " 636 635 637 #: Mailman/Cgi/admin.py:93 4636 #: Mailman/Cgi/admin.py:932 638 637 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" 639 638 msgstr "Общо %(allcnt)s абонати, показани са %(membercnt)s" 640 639 641 #: Mailman/Cgi/admin.py:93 7640 #: Mailman/Cgi/admin.py:935 642 641 msgid "%(allcnt)s members total" 643 642 msgstr "общо %(allcnt)s абонати" 644 643 645 #: Mailman/Cgi/admin.py:9 60644 #: Mailman/Cgi/admin.py:959 646 645 msgid "unsub" 647 646 msgstr "прекр. абон." 648 647 649 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 1648 #: Mailman/Cgi/admin.py:960 650 649 msgid "member address<br>member name" 651 650 msgstr "адрес на абонат<br>име на абонат" 652 651 653 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 2652 #: Mailman/Cgi/admin.py:961 654 653 msgid "hide" 655 654 msgstr "скриване" 656 655 657 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 2656 #: Mailman/Cgi/admin.py:961 658 657 msgid "mod" 659 658 msgstr "модерация" 660 659 661 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 3660 #: Mailman/Cgi/admin.py:962 662 661 msgid "nomail<br>[reason]" 663 662 msgstr "без_поща<br>[причина]" 664 663 665 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 4664 #: Mailman/Cgi/admin.py:963 666 665 msgid "ack" 667 666 msgstr "потвърждение" 668 667 669 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 4668 #: Mailman/Cgi/admin.py:963 670 669 msgid "not metoo" 671 670 msgstr "без писма - „и аз“" 672 671 673 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 5672 #: Mailman/Cgi/admin.py:964 674 673 msgid "nodupes" 675 674 msgstr "без повторения" 676 675 677 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 6676 #: Mailman/Cgi/admin.py:965 678 677 msgid "digest" 679 678 msgstr "резюмета" 680 679 681 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 6680 #: Mailman/Cgi/admin.py:965 682 681 msgid "plain" 683 682 msgstr "обикновени" 684 683 685 #: Mailman/Cgi/admin.py:96 7684 #: Mailman/Cgi/admin.py:966 686 685 msgid "language" 687 686 msgstr "език" 688 687 689 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 8688 #: Mailman/Cgi/admin.py:977 690 689 msgid "?" 691 690 msgstr "?" 692 691 693 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 9692 #: Mailman/Cgi/admin.py:978 694 693 msgid "U" 695 694 msgstr "П" 696 695 697 #: Mailman/Cgi/admin.py:9 80696 #: Mailman/Cgi/admin.py:979 698 697 msgid "A" 699 698 msgstr "Р" 700 699 701 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 1700 #: Mailman/Cgi/admin.py:980 702 701 msgid "B" 703 702 msgstr "Н" 704 703 705 #: Mailman/Cgi/admin.py:105 3704 #: Mailman/Cgi/admin.py:1052 706 705 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." 707 706 msgstr "" … … 709 708 "потребител." 710 709 711 #: Mailman/Cgi/admin.py:105 5710 #: Mailman/Cgi/admin.py:1054 712 711 msgid "" 713 712 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" … … 719 718 " противен случай - автоматично пускани." 720 719 721 #: Mailman/Cgi/admin.py:105 9720 #: Mailman/Cgi/admin.py:1058 722 721 msgid "" 723 722 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" … … 727 726 " да не се показва в списъка на абонатите." 728 727 729 #: Mailman/Cgi/admin.py:106 1728 #: Mailman/Cgi/admin.py:1060 730 729 msgid "" 731 730 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" … … 762 761 " </ul>" 763 762 764 #: Mailman/Cgi/admin.py:107 6763 #: Mailman/Cgi/admin.py:1075 765 764 msgid "" 766 765 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" … … 770 769 " писмата, които праща до списъка?" 771 770 772 #: Mailman/Cgi/admin.py:107 9771 #: Mailman/Cgi/admin.py:1078 773 772 msgid "" 774 773 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" … … 778 777 " от собствените си писма да списъка?" 779 778 780 #: Mailman/Cgi/admin.py:108 2779 #: Mailman/Cgi/admin.py:1081 781 780 msgid "" 782 781 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" … … 786 785 " същи съобщения по няколко пъти?" 787 786 788 #: Mailman/Cgi/admin.py:108 5787 #: Mailman/Cgi/admin.py:1084 789 788 msgid "" 790 789 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" … … 794 793 " обединени по няколко в резюмета? (иначе ги получава пооотделно)" 795 794 796 #: Mailman/Cgi/admin.py:108 8795 #: Mailman/Cgi/admin.py:1087 797 796 msgid "" 798 797 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" … … 802 801 " получава резюмета в нормален текст? (иначе са кодирани по MIME)" 803 802 804 #: Mailman/Cgi/admin.py:10 90803 #: Mailman/Cgi/admin.py:1089 805 804 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" 806 805 msgstr "<b>език</b> -- Езикът предпочитан от потребителя" 807 806 808 #: Mailman/Cgi/admin.py:110 4807 #: Mailman/Cgi/admin.py:1103 809 808 msgid "Click here to hide the legend for this table." 810 809 msgstr "Натиснете тук, за да скриете легендата за тази таблица." 811 810 812 #: Mailman/Cgi/admin.py:110 8811 #: Mailman/Cgi/admin.py:1107 813 812 msgid "Click here to include the legend for this table." 814 813 msgstr "Натиснете тук, за да покажете легендата за тази таблица." 815 814 816 #: Mailman/Cgi/admin.py:111 5815 #: Mailman/Cgi/admin.py:1114 817 816 msgid "" 818 817 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" … … 822 821 " е изброен по-долу:</em>" 823 822 824 #: Mailman/Cgi/admin.py:112 4823 #: Mailman/Cgi/admin.py:1123 825 824 msgid "from %(start)s to %(end)s" 826 825 msgstr "от %(start)s до %(end)s" 827 826 828 #: Mailman/Cgi/admin.py:113 7827 #: Mailman/Cgi/admin.py:1136 829 828 msgid "Subscribe these users now or invite them?" 830 829 msgstr "Тези потребители да бъдат абонирани или поканени?" 831 830 832 #: Mailman/Cgi/admin.py:113 9831 #: Mailman/Cgi/admin.py:1138 833 832 msgid "Invite" 834 833 msgstr "Поканване" 835 834 836 #: Mailman/Cgi/admin.py:113 9Mailman/Cgi/listinfo.py:178835 #: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 837 836 msgid "Subscribe" 838 837 msgstr "Абониране" 839 838 840 #: Mailman/Cgi/admin.py:114 5839 #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 841 840 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" 842 841 msgstr "Да се пратят ли съобщения за добре дошли на новите абонати?" 843 842 844 #: Mailman/Cgi/admin.py:114 7 Mailman/Cgi/admin.py:1156845 #: Mailman/Cgi/admin.py:118 9 Mailman/Cgi/admin.py:1197843 #: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 844 #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 846 845 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 847 846 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 … … 869 868 msgstr "Не" 870 869 871 #: Mailman/Cgi/admin.py:114 7 Mailman/Cgi/admin.py:1156872 #: Mailman/Cgi/admin.py:118 9 Mailman/Cgi/admin.py:1197870 #: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 871 #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 873 872 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352 874 873 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425 … … 896 895 msgstr "Да" 897 896 898 #: Mailman/Cgi/admin.py:115 4897 #: Mailman/Cgi/admin.py:1153 899 898 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" 900 899 msgstr "Да се пратят ли известия за новите абонати на ръководителя на списъка?" 901 900 902 #: Mailman/Cgi/admin.py:116 2 Mailman/Cgi/admin.py:1203901 #: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 903 902 msgid "Enter one address per line below..." 904 903 msgstr "Въведете адресите на е-поща отдолу, по един на ред..." 905 904 906 #: Mailman/Cgi/admin.py:116 7 Mailman/Cgi/admin.py:1208905 #: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 907 906 msgid "...or specify a file to upload:" 908 907 msgstr "... или укажете дайл, който да бъде зареден:" 909 908 910 #: Mailman/Cgi/admin.py:117 2909 #: Mailman/Cgi/admin.py:1171 911 910 msgid "" 912 911 "Below, enter additional text to be added to the\n" … … 919 918 " празен ред..." 920 919 921 #: Mailman/Cgi/admin.py:118 7920 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186 922 921 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" 923 922 msgstr "" 924 923 "Да се изпрати ли потвърждение за пркратяване на абонамента на потребителя?" 925 924 926 #: Mailman/Cgi/admin.py:119 5925 #: Mailman/Cgi/admin.py:1194 927 926 msgid "Send notifications to the list owner?" 928 927 msgstr "Да се изпрати ли известие до ръководителя на списъка?" 929 928 930 929 # FIXME - Защо пароли 931 #: Mailman/Cgi/admin.py:121 7930 #: Mailman/Cgi/admin.py:1216 932 931 #, fuzzy 933 932 msgid "Change list ownership passwords" 934 933 msgstr "Промяна на паролите на ръководителя на списъка" 935 934 936 #: Mailman/Cgi/admin.py:12 20935 #: Mailman/Cgi/admin.py:1219 937 936 msgid "" 938 937 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " … … 969 968 "списъка в <a href=\"%(adminurl)s/general\">раздела с общи настройки</a>." 970 969 971 #: Mailman/Cgi/admin.py:123 9970 #: Mailman/Cgi/admin.py:1238 972 971 msgid "Enter new administrator password:" 973 972 msgstr "Въведете новата парола на ръководителя:" 974 973 975 #: Mailman/Cgi/admin.py:124 1974 #: Mailman/Cgi/admin.py:1240 976 975 msgid "Confirm administrator password:" 977 976 msgstr "Отново въведете новата парола на ръководителя:" 978 977 979 #: Mailman/Cgi/admin.py:124 6978 #: Mailman/Cgi/admin.py:1245 980 979 msgid "Enter new moderator password:" 981 980 msgstr "Въведете новата парола на модераторите:" 982 981 983 #: Mailman/Cgi/admin.py:124 8982 #: Mailman/Cgi/admin.py:1247 984 983 msgid "Confirm moderator password:" 985 984 msgstr "Отново въведете новата парола на модераторите:" 986 985 987 #: Mailman/Cgi/admin.py:125 8986 #: Mailman/Cgi/admin.py:1257 988 987 msgid "Submit Your Changes" 989 988 msgstr "Подаване на промените" 990 989 991 #: Mailman/Cgi/admin.py:128 1990 #: Mailman/Cgi/admin.py:1280 992 991 msgid "Moderator passwords did not match" 993 992 msgstr "Въведените пароли за модераторите не съвпадат" 994 993 995 #: Mailman/Cgi/admin.py:129 1994 #: Mailman/Cgi/admin.py:1290 996 995 msgid "Administrator passwords did not match" 997 996 msgstr "Паролите на администратора не съвпадат" 998 997 999 #: Mailman/Cgi/admin.py:134 1998 #: Mailman/Cgi/admin.py:1340 1000 999 msgid "Already a member" 1001 1000 msgstr "Вече е абониран" 1002 1001 1003 #: Mailman/Cgi/admin.py:134 41002 #: Mailman/Cgi/admin.py:1343 1004 1003 msgid "<blank line>" 1005 1004 msgstr "<празен ред>" 1006 1005 1007 #: Mailman/Cgi/admin.py:134 5 Mailman/Cgi/admin.py:13481006 #: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347 1008 1007 msgid "Bad/Invalid email address" 1009 1008 msgstr "Неправилен адрес на е-поща" 1010 1009 1011 #: Mailman/Cgi/admin.py:135 11010 #: Mailman/Cgi/admin.py:1350 1012 1011 msgid "Hostile address (illegal characters)" 1013 1012 msgstr "Лош адрес (съдържа забранени символи)" 1014 1013 1015 #: Mailman/Cgi/admin.py:135 4bin/add_members:140 bin/clone_member:1361014 #: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 1016 1015 #: bin/sync_members:264 1017 1016 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" 1018 1017 msgstr "Забранен адрес (напасва с %(pattern)s)" 1019 1018 1020 #: Mailman/Cgi/admin.py:13 601019 #: Mailman/Cgi/admin.py:1359 1021 1020 msgid "Successfully invited:" 1022 1021 msgstr "Успешно поканен:" 1023 1022 1024 #: Mailman/Cgi/admin.py:136 21023 #: Mailman/Cgi/admin.py:1361 1025 1024 msgid "Successfully subscribed:" 1026 1025 msgstr "Успешно абониран:" 1027 1026 1028 #: Mailman/Cgi/admin.py:136 71027 #: Mailman/Cgi/admin.py:1366 1029 1028 msgid "Error inviting:" 1030 1029 msgstr "Грешка при поканването на:" 1031 1030 1032 #: Mailman/Cgi/admin.py:136 91031 #: Mailman/Cgi/admin.py:1368 1033 1032 msgid "Error subscribing:" 1034 1033 msgstr "Грешка при абонирането на:" 1035 1034 1036 #: Mailman/Cgi/admin.py:139 81035 #: Mailman/Cgi/admin.py:1397 1037 1036 msgid "Successfully Unsubscribed:" 1038 1037 msgstr "Успешно прекратен абонамент:" 1039 1038 1040 #: Mailman/Cgi/admin.py:140 31039 #: Mailman/Cgi/admin.py:1402 1041 1040 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" 1042 1041 msgstr "Не може да се прекрати абонамента, на тези, които не са абонирани:" 1043 1042 1044 #: Mailman/Cgi/admin.py:141 51043 #: Mailman/Cgi/admin.py:1414 1045 1044 msgid "Bad moderation flag value" 1046 1045 msgstr "Неправилна стойност на флага за модериране" 1047 1046 1048 #: Mailman/Cgi/admin.py:143 71047 #: Mailman/Cgi/admin.py:1436 1049 1048 msgid "Not subscribed" 1050 1049 msgstr "Не е абониран" 1051 1050 1052 #: Mailman/Cgi/admin.py:14 401051 #: Mailman/Cgi/admin.py:1439 1053 1052 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" 1054 1053 msgstr "Промените за следния изтрит абонат ще бъдат пропуснати: %(user)s" 1055 1054 1056 #: Mailman/Cgi/admin.py:14 801055 #: Mailman/Cgi/admin.py:1479 1057 1056 msgid "Successfully Removed:" 1058 1057 msgstr "Успешно прекратен абонамент на:" 1059 1058 1060 #: Mailman/Cgi/admin.py:148 41059 #: Mailman/Cgi/admin.py:1483 1061 1060 msgid "Error Unsubscribing:" 1062 1061 msgstr "Грешка при прекратяването на абонамента на:" … … 1137 1136 1138 1137 #: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363 1139 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 411138 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 1140 1139 msgid "Approve" 1141 1140 msgstr "Одобрявабе" … … 1157 1156 msgstr "Задържани писма" 1158 1157 1159 #: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:62 41158 #: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620 1160 1159 msgid "From:" 1161 1160 msgstr "От:" … … 1221 1220 msgstr "разгледате всички съобщения от %(esender)s" 1222 1221 1223 #: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:62 71222 #: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623 1224 1223 msgid "Subject:" 1225 1224 msgstr "Тема:" … … 1238 1237 msgstr "не е наличен" 1239 1238 1240 #: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:6 301239 #: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626 1241 1240 msgid "Reason:" 1242 1241 msgstr "Причина:" 1243 1242 1244 #: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:63 41243 #: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630 1245 1244 msgid "Received:" 1246 1245 msgstr "Получен:" 1247 1246 1248 #: Mailman/Cgi/admindb.py:56 51247 #: Mailman/Cgi/admindb.py:561 1249 1248 msgid "Posting Held for Approval" 1250 1249 msgstr "Задържани до одобрение писма" 1251 1250 1252 #: Mailman/Cgi/admindb.py:56 71251 #: Mailman/Cgi/admindb.py:563 1253 1252 msgid " (%(count)d of %(total)d)" 1254 1253 msgstr " (%(count)d от %(total)d)" 1255 1254 1256 #: Mailman/Cgi/admindb.py:57 81255 #: Mailman/Cgi/admindb.py:574 1257 1256 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." 1258 1257 msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е загубено." 1259 1258 1260 #: Mailman/Cgi/admindb.py:58 71259 #: Mailman/Cgi/admindb.py:583 1261 1260 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." 1262 1261 msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е повредено." 1263 1262 1264 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 511263 #: Mailman/Cgi/admindb.py:647 1265 1264 msgid "Preserve message for site administrator" 1266 1265 msgstr "Запазване на писмото за администратора на сайта" 1267 1266 1268 #: Mailman/Cgi/admindb.py:65 51267 #: Mailman/Cgi/admindb.py:651 1269 1268 msgid "Additionally, forward this message to: " 1270 1269 msgstr "Допълнително, съобщението да се препрати на: " 1271 1270 1272 #: Mailman/Cgi/admindb.py:659 1271 #: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713 1272 #: Mailman/Cgi/admindb.py:773 1273 1273 msgid "[No explanation given]" 1274 1274 msgstr "[Не е дадено обяснение]" 1275 1275 1276 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 611276 #: Mailman/Cgi/admindb.py:657 1277 1277 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" 1278 1278 msgstr "Ако отхвърлите това писмо, <br>моля дайте причина (не е задължително):" 1279 1279 1280 #: Mailman/Cgi/admindb.py:66 71280 #: Mailman/Cgi/admindb.py:663 1281 1281 msgid "Message Headers:" 1282 1282 msgstr "Заглавни части на писмата:" 1283 1283 1284 #: Mailman/Cgi/admindb.py:6 721284 #: Mailman/Cgi/admindb.py:668 1285 1285 msgid "Message Excerpt:" 1286 1286 msgstr "Извадки от писмата:" 1287 1287 1288 #: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141 1289 msgid "No reason given" 1290 msgstr "Не е дадена причина" 1291 1292 #: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296 1293 #: Mailman/ListAdmin.py:414 1294 msgid "[No reason given]" 1295 msgstr "[Не е дадена причина]" 1296 1297 #: Mailman/Cgi/admindb.py:806 1288 #: Mailman/Cgi/admindb.py:805 1298 1289 msgid "Database Updated..." 1299 1290 msgstr "Базата от данни е обновена..." 1300 1291 1301 #: Mailman/Cgi/admindb.py:80 91292 #: Mailman/Cgi/admindb.py:808 1302 1293 msgid " is already a member" 1303 1294 msgstr " вече е абонат" 1304 1295 1305 #: Mailman/Cgi/admindb.py:81 21296 #: Mailman/Cgi/admindb.py:811 1306 1297 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" 1307 1298 msgstr "%(addr)s е забранен (напасва с: %(patt)s)" … … 2287 2278 2288 2279 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865 2289 #: Mailman/Cgi/roster.py:11 22280 #: Mailman/Cgi/roster.py:114 2290 2281 msgid "View this page in" 2291 2282 msgstr "Разглеждане на тази страница в" … … 2822 2813 msgstr "Неправилни опции към скрипта за CGI" 2823 2814 2824 #: Mailman/Cgi/roster.py:10 02815 #: Mailman/Cgi/roster.py:102 2825 2816 msgid "%(realname)s roster authentication failed." 2826 2817 msgstr "Неуспешна идентификация пред списъка на абонатите на %(realname)s." 2827 2818 2828 #: Mailman/Cgi/roster.py:1 28 Mailman/Cgi/roster.py:1292819 #: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131 2829 2820 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 2830 2821 msgid "Error" … … 3520 3511 msgstr "" 3521 3512 3522 #: Mailman/Defaults.py:13 673513 #: Mailman/Defaults.py:1376 3523 3514 msgid "Arabic" 3524 3515 msgstr "арабски" 3525 3516 3526 #: Mailman/Defaults.py:13 683517 #: Mailman/Defaults.py:1377 3527 3518 msgid "Catalan" 3528 3519 msgstr "каталунски" 3529 3520 3530 #: Mailman/Defaults.py:13 693521 #: Mailman/Defaults.py:1378 3531 3522 msgid "Czech" 3532 3523 msgstr "чешки" 3533 3524 3534 #: Mailman/Defaults.py:137 03525 #: Mailman/Defaults.py:1379 3535 3526 msgid "Danish" 3536 3527 msgstr "датски" 3537 3528 3538 #: Mailman/Defaults.py:13 713529 #: Mailman/Defaults.py:1380 3539 3530 msgid "German" 3540 3531 msgstr "немски" 3541 3532 3542 #: Mailman/Defaults.py:13 723533 #: Mailman/Defaults.py:1381 3543 3534 msgid "English (USA)" 3544 3535 msgstr "английски (САЩ)" 3545 3536 3546 #: Mailman/Defaults.py:13 733537 #: Mailman/Defaults.py:1382 3547 3538 msgid "Spanish (Spain)" 3548 3539 msgstr "испански (Испания)" 3549 3540 3550 #: Mailman/Defaults.py:13 743541 #: Mailman/Defaults.py:1383 3551 3542 msgid "Estonian" 3552 3543 msgstr "естоснки" 3553 3544 3554 #: Mailman/Defaults.py:13 753545 #: Mailman/Defaults.py:1384 3555 3546 msgid "Euskara" 3556 3547 msgstr "" 3557 3548 3558 #: Mailman/Defaults.py:13 763549 #: Mailman/Defaults.py:1385 3559 3550 msgid "Finnish" 3560 3551 msgstr "фински" 3561 3552 3562 #: Mailman/Defaults.py:13 773553 #: Mailman/Defaults.py:1386 3563 3554 msgid "French" 3564 3555 msgstr "френски" 3565 3556 3566 #: Mailman/Defaults.py:13 783557 #: Mailman/Defaults.py:1387 3567 3558 #, fuzzy 3568 3559 msgid "Galician" 3569 3560 msgstr "италиански" 3570 3561 3571 #: Mailman/Defaults.py:13 793562 #: Mailman/Defaults.py:1388 3572 3563 msgid "Hebrew" 3573 3564 msgstr "иврит" 3574 3565 3575 #: Mailman/Defaults.py:138 03566 #: Mailman/Defaults.py:1389 3576 3567 msgid "Croatian" 3577 3568 msgstr "хърватски" 3578 3569 3579 #: Mailman/Defaults.py:13 813570 #: Mailman/Defaults.py:1390 3580 3571 msgid "Hungarian" 3581 3572 msgstr "унгарски" 3582 3573 3583 #: Mailman/Defaults.py:13 823574 #: Mailman/Defaults.py:1391 3584 3575 msgid "Interlingua" 3585 3576 msgstr "интерлингва" 3586 3577 3587 #: Mailman/Defaults.py:13 833578 #: Mailman/Defaults.py:1392 3588 3579 msgid "Italian" 3589 3580 msgstr "италиански" 3590 3581 3591 #: Mailman/Defaults.py:13 843582 #: Mailman/Defaults.py:1393 3592 3583 msgid "Japanese" 3593 3584 msgstr "японски" 3594 3585 3595 #: Mailman/Defaults.py:13 853586 #: Mailman/Defaults.py:1394 3596 3587 msgid "Korean" 3597 3588 msgstr "корейски" 3598 3589 3599 #: Mailman/Defaults.py:13 863590 #: Mailman/Defaults.py:1395 3600 3591 msgid "Lithuanian" 3601 3592 msgstr "" 3602 3593 3603 #: Mailman/Defaults.py:13 873594 #: Mailman/Defaults.py:1396 3604 3595 msgid "Dutch" 3605 3596 msgstr "холандски" 3606 3597 3607 #: Mailman/Defaults.py:13 883598 #: Mailman/Defaults.py:1397 3608 3599 msgid "Norwegian" 3609 3600 msgstr "норвежки" 3610 3601 3611 #: Mailman/Defaults.py:13 893602 #: Mailman/Defaults.py:1398 3612 3603 msgid "Polish" 3613 3604 msgstr "полски" 3614 3605 3615 #: Mailman/Defaults.py:139 03606 #: Mailman/Defaults.py:1399 3616 3607 msgid "Portuguese" 3617 3608 msgstr "португалски" 3618 3609 3619 #: Mailman/Defaults.py:1 3913610 #: Mailman/Defaults.py:1400 3620 3611 msgid "Portuguese (Brazil)" 3621 3612 msgstr "португалски (Бразилия)" 3622 3613 3623 #: Mailman/Defaults.py:1 3923614 #: Mailman/Defaults.py:1401 3624 3615 msgid "Romanian" 3625 3616 msgstr "румънски" 3626 3617 3627 #: Mailman/Defaults.py:1 3933618 #: Mailman/Defaults.py:1402 3628 3619 msgid "Russian" 3629 3620 msgstr "руски" 3630 3621 3631 #: Mailman/Defaults.py:1 3943622 #: Mailman/Defaults.py:1403 3632 3623 msgid "Slovak" 3633 3624 msgstr "словашки" 3634 3625 3635 #: Mailman/Defaults.py:1 3953626 #: Mailman/Defaults.py:1404 3636 3627 msgid "Slovenian" 3637 3628 msgstr "словенски" 3638 3629 3639 #: Mailman/Defaults.py:1 3963630 #: Mailman/Defaults.py:1405 3640 3631 msgid "Serbian" 3641 3632 msgstr "сръбски" 3642 3633 3643 #: Mailman/Defaults.py:1 3973634 #: Mailman/Defaults.py:1406 3644 3635 msgid "Swedish" 3645 3636 msgstr "шведски" 3646 3637 3647 #: Mailman/Defaults.py:1 3983638 #: Mailman/Defaults.py:1407 3648 3639 msgid "Turkish" 3649 3640 msgstr "турски" 3650 3641 3651 #: Mailman/Defaults.py:1 3993642 #: Mailman/Defaults.py:1408 3652 3643 msgid "Ukrainian" 3653 3644 msgstr "украински" 3654 3645 3655 #: Mailman/Defaults.py:140 03646 #: Mailman/Defaults.py:1409 3656 3647 msgid "Vietnamese" 3657 3648 msgstr "виетнамски" 3658 3649 3659 #: Mailman/Defaults.py:14 013650 #: Mailman/Defaults.py:1410 3660 3651 msgid "Chinese (China)" 3661 3652 msgstr "китайски (Китай)" 3662 3653 3663 #: Mailman/Defaults.py:14 023654 #: Mailman/Defaults.py:1411 3664 3655 msgid "Chinese (Taiwan)" 3665 3656 msgstr "китайски (Тайван)" … … 3687 3678 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" 3688 3679 msgstr "" 3680 3681 #: Mailman/Deliverer.py:141 3682 msgid "No reason given" 3683 msgstr "Не е дадена причина" 3689 3684 3690 3685 #: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 … … 3713 3708 msgstr "" 3714 3709 3715 #: Mailman/Errors.py:11 43710 #: Mailman/Errors.py:113 3716 3711 msgid "For some unknown reason" 3717 3712 msgstr "Поради неясна причина" 3718 3713 3719 #: Mailman/Errors.py:1 20 Mailman/Errors.py:1433714 #: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142 3720 3715 msgid "Your message was rejected" 3721 3716 msgstr "Съобщението ви бе отхвърлено" … … 5404 5399 msgid "" 5405 5400 "When a message is posted to the list, a series of\n" 5406 " moderation steps are take to decide whether the a moderator " 5407 "must\n" 5401 " moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" 5408 5402 " first approve the message or not. This section contains the\n" 5409 5403 " controls for moderation of both member and non-member postings.\n" … … 5432 5426 " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" 5433 5427 " line with a ^ character to designate a <a href=\n" 5434 " \"http:// www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"5428 " \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" 5435 5429 " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " 5436 5430 "so\n" … … 5808 5802 "The topic filter categorizes each incoming email message\n" 5809 5803 " according to <a\n" 5810 " href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" 5811 "\">regular\n" 5804 " href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" 5812 5805 " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" 5813 5806 " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " … … 6551 6544 msgstr "" 6552 6545 6546 #: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414 6547 msgid "[No reason given]" 6548 msgstr "[Не е дадена причина]" 6549 6553 6550 #: Mailman/ListAdmin.py:334 6554 6551 msgid "Forward of moderated message" … … 6629 6626 msgstr "" 6630 6627 6631 #: Mailman/MTA/Postfix.py:3 066628 #: Mailman/MTA/Postfix.py:311 6632 6629 msgid "checking permissions on %(file)s" 6633 6630 msgstr "" 6634 6631 6635 #: Mailman/MTA/Postfix.py:3 166632 #: Mailman/MTA/Postfix.py:321 6636 6633 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" 6637 6634 msgstr "" 6638 6635 6639 #: Mailman/MTA/Postfix.py:3 18 Mailman/MTA/Postfix.py:3456640 #: Mailman/MTA/Postfix.py:3 56bin/check_perms:125 bin/check_perms:1536636 #: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350 6637 #: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 6641 6638 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 6642 6639 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 6643 6640 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 6644 #: bin/check_perms:35 56641 #: bin/check_perms:356 6645 6642 msgid "(fixing)" 6646 6643 msgstr "" 6647 6644 6648 #: Mailman/MTA/Postfix.py:33 46645 #: Mailman/MTA/Postfix.py:339 6649 6646 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" 6650 6647 msgstr "" 6651 6648 6652 #: Mailman/MTA/Postfix.py:34 26649 #: Mailman/MTA/Postfix.py:347 6653 6650 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" 6654 6651 msgstr "" 6655 6652 6656 #: Mailman/MTA/Postfix.py:35 46653 #: Mailman/MTA/Postfix.py:359 6657 6654 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" 6658 6655 msgstr "" … … 6666 6663 msgstr "" 6667 6664 6668 #: Mailman/MailList.py:88 3 Mailman/MailList.py:13056665 #: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311 6669 6666 msgid " from %(remote)s" 6670 6667 msgstr "" 6671 6668 6672 #: Mailman/MailList.py:9 166669 #: Mailman/MailList.py:922 6673 6670 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" 6674 6671 msgstr "" 6675 6672 6676 #: Mailman/MailList.py:9 85bin/add_members:2456673 #: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245 6677 6674 msgid "%(realname)s subscription notification" 6678 6675 msgstr "" 6679 6676 6680 #: Mailman/MailList.py:10 046677 #: Mailman/MailList.py:1010 6681 6678 msgid "unsubscriptions require moderator approval" 6682 6679 msgstr "" 6683 6680 6684 #: Mailman/MailList.py:10 246681 #: Mailman/MailList.py:1030 6685 6682 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" 6686 6683 msgstr "" 6687 6684 6688 #: Mailman/MailList.py:12 146685 #: Mailman/MailList.py:1220 6689 6686 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" 6690 6687 msgstr "" 6691 6688 6692 #: Mailman/MailList.py:14 776689 #: Mailman/MailList.py:1483 6693 6690 msgid "Last autoresponse notification for today" 6694 6691 msgstr "" 6695 6692 6696 #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:3 216693 #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341 6697 6694 msgid "" 6698 6695 "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" … … 6708 6705 msgstr "" 6709 6706 6710 #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:3 316707 #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351 6711 6708 msgid "Uncaught bounce notification" 6712 6709 msgstr "" … … 6925 6922 msgstr "" 6926 6923 6927 #: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:27 26924 #: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271 6928 6925 #: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 6929 6926 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 … … 6931 6928 msgstr "" 6932 6929 6933 #: bin/add_members:233 bin/change_pw:15 9bin/check_db:114 bin/discard:836934 #: bin/sync_members:244 bin/update:57 5cron/bumpdigests:786930 #: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 6931 #: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78 6935 6932 msgid "Nothing to do." 6936 6933 msgstr "" … … 6989 6986 msgstr "" 6990 6987 6991 #: bin/arch:143 bin/change_pw:10 7bin/config_list:2566988 #: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 6992 6989 msgid "" 6993 6990 "No such list \"%(listname)s\"\n" … … 6995 6992 msgstr "" 6996 6993 6997 #: bin/arch:1 836994 #: bin/arch:168 6998 6995 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" 6999 6996 msgstr "" … … 7076 7073 msgstr "" 7077 7074 7078 #: bin/change_pw:14 57075 #: bin/change_pw:144 7079 7076 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" 7080 7077 msgstr "" 7081 7078 7082 #: bin/change_pw:14 97079 #: bin/change_pw:148 7083 7080 msgid "Empty list passwords are not allowed" 7084 7081 msgstr "" 7085 7082 7086 #: bin/change_pw:18 17083 #: bin/change_pw:180 7087 7084 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" 7088 7085 msgstr "" 7089 7086 7087 #: bin/change_pw:189 7088 msgid "Your new %(listname)s list password" 7089 msgstr "" 7090 7090 7091 #: bin/change_pw:190 7091 msgid "Your new %(listname)s list password"7092 msgstr ""7093 7094 #: bin/change_pw:1917095 7092 msgid "" 7096 7093 "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" … … 7252 7249 msgstr "" 7253 7250 7254 #: bin/check_perms:3 397251 #: bin/check_perms:340 7255 7252 msgid "checking permissions on list data" 7256 7253 msgstr "" 7257 7254 7258 #: bin/check_perms:34 57255 #: bin/check_perms:346 7259 7256 msgid " checking permissions on: %(path)s" 7260 7257 msgstr "" 7261 7258 7262 #: bin/check_perms:35 37259 #: bin/check_perms:354 7263 7260 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" 7264 7261 msgstr "" 7265 7262 7266 #: bin/check_perms:39 87263 #: bin/check_perms:399 7267 7264 msgid "No problems found" 7268 7265 msgstr "" 7269 7266 7270 #: bin/check_perms:40 07267 #: bin/check_perms:401 7271 7268 msgid "Problems found:" 7272 7269 msgstr "" 7273 7270 7274 #: bin/check_perms:40 17271 #: bin/check_perms:402 7275 7272 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" 7276 7273 msgstr "" … … 7666 7663 msgstr "Изнасяне на представяне в XML на пощенски списък." 7667 7664 7668 #: bin/export.py:3 207665 #: bin/export.py:319 7669 7666 msgid "" 7670 7667 "%%prog [options]\n" … … 7676 7673 "Изнасяне на настройките и абонатите н пощенски списък във формат XML." 7677 7674 7678 #: bin/export.py:32 67675 #: bin/export.py:325 7679 7676 msgid "" 7680 7677 "Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " … … 7685 7682 "използва се стандартния изход." 7686 7683 7687 #: bin/export.py:3 307684 #: bin/export.py:329 7688 7685 msgid "" 7689 7686 "Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n" … … 7696 7693 "на буквите." 7697 7694 7698 #: bin/export.py:33 57695 #: bin/export.py:334 7699 7696 msgid "" 7700 7697 "List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " … … 7703 7700 msgstr "" 7704 7701 7705 #: bin/export.py:3 407702 #: bin/export.py:339 7706 7703 msgid "" 7707 7704 "The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " … … 7710 7707 msgstr "" 7711 7708 7712 #: bin/export.py:34 67709 #: bin/export.py:345 7713 7710 msgid "Unexpected arguments" 7714 7711 msgstr "" 7715 7712 7716 #: bin/export.py:35 27713 #: bin/export.py:351 7717 7714 msgid "Invalid password scheme" 7718 7715 msgstr "" … … 7755 7752 "specifications are at:\n" 7756 7753 "\n" 7757 "http:// www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"7754 "http://docs.python.org/library/re.html\n" 7758 7755 "\n" 7759 7756 "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" … … 8297 8294 msgstr "" 8298 8295 8299 #: bin/newlist: 198296 #: bin/newlist:20 8300 8297 msgid "" 8301 8298 "Create a new, unpopulated mailing list.\n" … … 8904 8901 msgstr "" 8905 8902 8906 #: bin/update:10 78903 #: bin/update:106 8907 8904 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" 8908 8905 msgstr "" 8909 8906 8910 #: bin/update:19 6 bin/update:7098907 #: bin/update:195 bin/update:708 8911 8908 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" 8912 8909 msgstr "" 8913 8910 8914 #: bin/update:21 58911 #: bin/update:214 8915 8912 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" 8916 8913 msgstr "" 8917 8914 8918 #: bin/update:22 18915 #: bin/update:220 8919 8916 msgid "Updating the held requests database." 8920 8917 msgstr "" 8921 8918 8922 #: bin/update:24 38919 #: bin/update:242 8923 8920 msgid "" 8924 8921 "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" … … 8926 8923 msgstr "" 8927 8924 8928 #: bin/update:25 58925 #: bin/update:254 8929 8926 msgid "" 8930 8927 "\n" … … 8940 8937 msgstr "" 8941 8938 8942 #: bin/update:2 708939 #: bin/update:269 8943 8940 msgid "" 8944 8941 "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" … … 8953 8950 msgstr "" 8954 8951 8955 #: bin/update:28 78952 #: bin/update:286 8956 8953 msgid "- updating old private mbox file" 8957 8954 msgstr "" 8958 8955 8959 #: bin/update:29 58956 #: bin/update:294 8960 8957 msgid "" 8961 8958 " unknown file in the way, moving\n" … … 8965 8962 msgstr "" 8966 8963 8967 #: bin/update:30 2 bin/update:3258964 #: bin/update:301 bin/update:324 8968 8965 msgid "" 8969 8966 " looks like you have a really recent CVS installation...\n" … … 8971 8968 msgstr "" 8972 8969 8973 #: bin/update:31 18970 #: bin/update:310 8974 8971 msgid "- updating old public mbox file" 8975 8972 msgstr "" 8976 8973 8977 #: bin/update:31 98974 #: bin/update:318 8978 8975 msgid "" 8979 8976 " unknown file in the way, moving\n" … … 8983 8980 msgstr "" 8984 8981 8985 #: bin/update:35 78982 #: bin/update:356 8986 8983 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" 8987 8984 msgstr "" 8988 8985 8989 #: bin/update:36 58986 #: bin/update:364 8990 8987 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" 8991 8988 msgstr "" 8992 8989 8993 #: bin/update:36 78990 #: bin/update:366 8994 8991 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" 8995 8992 msgstr "" 8996 8993 8997 #: bin/update:3 708994 #: bin/update:369 8998 8995 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" 8999 8996 msgstr "" 9000 8997 9001 #: bin/update: 4008998 #: bin/update:399 9002 8999 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" 9003 9000 msgstr "" 9004 9001 9005 #: bin/update:40 39002 #: bin/update:402 9006 9003 msgid "removing %(src)s" 9007 9004 msgstr "" 9008 9005 9009 #: bin/update:40 79006 #: bin/update:406 9010 9007 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" 9011 9008 msgstr "" 9012 9009 9013 #: bin/update:41 29010 #: bin/update:411 9014 9011 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" 9015 9012 msgstr "" 9016 9013 9017 #: bin/update:41 69014 #: bin/update:415 9018 9015 msgid "updating old qfiles" 9019 9016 msgstr "" 9020 9017 9021 #: bin/update:45 99018 #: bin/update:458 9022 9019 msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" 9023 9020 msgstr "" 9024 9021 9025 #: bin/update:52 89022 #: bin/update:527 9026 9023 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" 9027 9024 msgstr "" 9028 9025 9029 #: bin/update:54 29026 #: bin/update:541 9030 9027 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" 9031 9028 msgstr "" 9032 9029 9033 #: bin/update:56 19030 #: bin/update:560 9034 9031 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" 9035 9032 msgstr "" 9036 9033 9037 #: bin/update:57 29034 #: bin/update:571 9038 9035 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" 9039 9036 msgstr "" 9040 9037 9041 #: bin/update:59 69038 #: bin/update:595 9042 9039 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" 9043 9040 msgstr "" 9044 9041 9045 #: bin/update:61 29042 #: bin/update:611 9046 9043 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." 9047 9044 msgstr "" 9048 9045 9049 #: bin/update:66 59046 #: bin/update:664 9050 9047 msgid "getting rid of old source files" 9051 9048 msgstr "" 9052 9049 9053 #: bin/update:67 59050 #: bin/update:674 9054 9051 msgid "no lists == nothing to do, exiting" 9055 9052 msgstr "" 9056 9053 9057 #: bin/update:68 29054 #: bin/update:681 9058 9055 msgid "" 9059 9056 "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" … … 9061 9058 msgstr "" 9062 9059 9063 #: bin/update:68 79060 #: bin/update:686 9064 9061 msgid "done" 9065 9062 msgstr "" 9066 9063 9067 #: bin/update:68 99064 #: bin/update:688 9068 9065 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" 9069 9066 msgstr "" 9070 9067 9071 #: bin/update:69 29068 #: bin/update:691 9072 9069 msgid "Updating Usenet watermarks" 9073 9070 msgstr "" 9074 9071 9075 #: bin/update:69 79072 #: bin/update:696 9076 9073 msgid "- nothing to update here" 9077 9074 msgstr "" 9078 9075 9079 #: bin/update:7 209076 #: bin/update:719 9080 9077 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" 9081 9078 msgstr "" 9082 9079 9083 #: bin/update:73 49080 #: bin/update:733 9084 9081 msgid "" 9085 9082 "\n" … … 9104 9101 msgstr "" 9105 9102 9106 #: bin/update:79 19103 #: bin/update:790 9107 9104 msgid "No updates are necessary." 9108 9105 msgstr "" 9109 9106 9110 #: bin/update:79 49107 #: bin/update:793 9111 9108 msgid "" 9112 9109 "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" … … 9115 9112 msgstr "" 9116 9113 9117 #: bin/update:79 99114 #: bin/update:798 9118 9115 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" 9119 9116 msgstr "" 9120 9117 9121 #: bin/update:80 89118 #: bin/update:807 9122 9119 msgid "" 9123 9120 "\n" … … 9492 9489 #: cron/mailpasswds:216 9493 9490 msgid "Password // URL" 9494 msgstr " "9491 msgstr "Парола // адрес" 9495 9492 9496 9493 #: cron/mailpasswds:222 -
non-gtk/mailman/bg/headfoot.html
r666 r1827 1 1 Текстът може да включва 2 <a href="http:// www.python.org/doc/current/lib/typesseq-strings.html">2 <a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> 3 3 форматиращи низове на Python</a>, които се заместват с атрибути на списъка. 4 4 Списъкът със заместваните низове е:
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)