Changeset 1803 for gnome/gnome-2-26/gnome-nettool.gnome-2-26.bg.po
- Timestamp:
- Mar 17, 2009, 1:57:00 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-2-26/gnome-nettool.gnome-2-26.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/gnome-nettool.trunk.bg.po ) (15 diffs, 1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-26/gnome-nettool.gnome-2-26.bg.po
r1798 r1803 1 1 # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file. 2 2 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. 3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 5 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007 .6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009. 7 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 8 8 # … … 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: gnome-nettool trunk\n"12 "Project-Id-Version: gnome-nettool gnome-2-26\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 200 8-09-30 22:55+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 200 8-04-21 18:41+0300\n"16 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 13:54+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 13:53+0200\n" 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 #: ../src/callbacks.c:3 1823 #: ../src/callbacks.c:323 24 24 msgid "translator-credits" 25 25 msgstr "" … … 32 32 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 33 33 34 #. Translators: %s is the name of the copyright holder 35 #: ../src/callbacks.c:330 36 #, c-format 37 msgid "Copyright © 2003-2008 %s" 38 msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s" 39 34 40 #. Dear translator: This is the name of the application 35 #: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 41 #: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335 42 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 36 43 msgid "Network Tools" 37 44 msgstr "Мрежови инструменти" 38 45 39 #: ../src/callbacks.c:33 446 #: ../src/callbacks.c:337 40 47 msgid "Graphical user interface for common network utilities" 41 48 msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти" 42 49 50 #: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461 51 msgid "Idle" 52 msgstr "Бездействие" 53 43 54 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the 44 55 #. * name of the application 45 #: ../src/callbacks.c:4 4556 #: ../src/callbacks.c:455 46 57 #, c-format 47 58 msgid "%s - Network Tools" 48 59 msgstr "%s — мрежови инструменти" 49 60 61 #: ../src/callbacks.c:479 62 msgid "Unable to open help file" 63 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 64 50 65 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 66 msgid "0" 67 msgstr "0" 68 69 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 70 #, no-c-format 71 msgid "0%" 72 msgstr "0 %" 73 74 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 51 75 msgid "0.0" 52 76 msgstr "0.0" 53 77 54 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 278 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 55 79 msgid "<b>IP Information</b>" 56 80 msgstr "<b>Данни за IP</b>" 57 81 58 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 382 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6 59 83 msgid "<b>Interface Information</b>" 60 84 msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>" 61 85 62 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 486 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:7 63 87 msgid "<b>Interface Statistics</b>" 64 88 msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>" 65 89 66 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 590 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:8 67 91 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" 68 92 msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>" 69 93 70 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 694 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:9 71 95 msgid "<b>Transmission Statistics</b>" 72 96 msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>" 73 97 74 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 798 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:10 75 99 msgid "Active Network Services" 76 100 msgstr "Активни мрежови услуги" 77 101 78 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 8102 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:11 79 103 msgid "Average:" 80 104 msgstr "Средно:" 81 105 82 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 9106 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:12 83 107 msgid "Beep on ping" 84 108 msgstr "Звук при ping" 85 109 86 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:10 87 msgid "Broadcast:" 88 msgstr "Адрес за оповестяване:" 89 90 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:11 110 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13 91 111 msgid "Clear _History" 92 112 msgstr "Изчистване на _историята" 93 113 94 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 2114 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:14 95 115 msgid "Collisions:" 96 116 msgstr "Колизии:" 97 117 98 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13 118 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:15 119 msgid "Copy as text _report" 120 msgstr "Копиране като _текст" 121 122 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:16 99 123 msgid "Details" 100 124 msgstr "Подробности" 101 125 102 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 4126 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:17 103 127 msgid "Devices" 104 128 msgstr "Устройства" 105 129 106 130 #. Dear Translator: This is the Window Title 107 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 6131 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 108 132 msgid "Devices - Network Tools" 109 133 msgstr "Устройства — мрежови инструменти" 110 134 111 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 17135 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:20 112 136 msgid "Display:" 113 137 msgstr "Показване с netstat на:" 114 138 115 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868 139 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:21 140 msgid "Domain address" 141 msgstr "Адрес на домейна:" 142 143 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814 116 144 msgid "Finger" 117 msgstr "Потребители" 118 119 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 145 msgstr "Проверка на потребител" 146 147 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 148 msgid "Finger output" 149 msgstr "Изход от проверка на потребител" 150 151 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:24 120 152 msgid "Hardware address:" 121 153 msgstr "Хардуерен адрес:" 122 154 123 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 0155 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:25 124 156 msgid "Host" 125 157 msgstr "Хост" 126 158 127 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:21 128 msgid "IP Address:" 129 msgstr "Адрес на IP:" 130 131 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 159 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:26 132 160 msgid "Link speed:" 133 161 msgstr "Скорост на връзката:" 134 162 135 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 3 ../src/main.c:782163 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734 136 164 msgid "Lookup" 137 165 msgstr "Търсене" 138 166 139 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:24 167 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:28 168 msgid "Lookup output" 169 msgstr "Изход от търсенето" 170 171 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 140 172 msgid "MTU:" 141 173 msgstr "МксмРмрПкт (MTU):" 142 174 143 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 25175 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 144 176 msgid "Maximum:" 145 177 msgstr "Най-много:" 146 178 147 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 26179 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:31 148 180 msgid "Minimum:" 149 181 msgstr "Най-малко:" 150 182 151 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 27183 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:32 152 184 msgid "Multicast Information" 153 185 msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)" 154 186 155 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 28187 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 156 188 msgid "Multicast:" 157 189 msgstr "Разпръскване:" 158 190 159 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 160 msgid "Netmask:" 161 msgstr "Мрежова маска:" 162 163 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480 191 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446 164 192 msgid "Netstat" 165 msgstr "Мрежа" 166 167 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:31 193 msgstr "Мрежови връзки" 194 195 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 196 msgid "Netstat output" 197 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 198 199 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:36 200 msgid "Network address" 201 msgstr "Мрежови адрес" 202 203 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:37 168 204 msgid "Not Available" 169 205 msgstr "Не е налично" 170 206 171 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 2207 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:38 172 208 msgid "Only" 173 209 msgstr "Само" 174 210 175 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 211 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:39 212 msgid "Output for finger" 213 msgstr "Изход от проверката на потребител" 214 215 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:40 216 msgid "Output for lookup" 217 msgstr "Изход от търсенето" 218 219 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 220 msgid "Output for net stat" 221 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 222 223 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:42 224 msgid "Output for port scan" 225 msgstr "Изход от сканирането на портове" 226 227 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:43 228 msgid "Output for traceroute" 229 msgstr "Изход от проследяването" 230 231 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:44 232 msgid "Output for whois" 233 msgstr "Изход от данните за домейна" 234 235 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 176 236 msgid "Packets received:" 177 237 msgstr "Получени пакети:" 178 238 179 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 34239 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:46 180 240 msgid "Packets transmitted:" 181 241 msgstr "Изпратени пакети:" 182 242 183 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 35 ../src/main.c:313243 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290 184 244 msgid "Ping" 185 245 msgstr "Запитване" 186 246 187 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 36247 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:48 188 248 msgid "Port Scan" 189 msgstr "Сканиране" 190 191 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:37 249 msgstr "Сканиране на портове" 250 251 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:49 252 msgid "Port scan output" 253 msgstr "Изход от сканирането на портове" 254 255 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:50 192 256 msgid "Received bytes:" 193 257 msgstr "Получени байтове:" 194 258 195 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 38259 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 196 260 msgid "Received packets:" 197 261 msgstr "Получени пакети:" 198 262 199 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 39263 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 200 264 msgid "Reception errors:" 201 265 msgstr "Грешки при получаване:" 202 266 203 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 40267 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:53 204 268 msgid "Routing Table Information" 205 269 msgstr "Таблица на пътищата" 206 270 207 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 41 ../src/main.c:663271 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619 208 272 msgid "Scan" 209 273 msgstr "Сканиране" 210 274 211 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 42275 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:55 212 276 msgid "Send:" 213 277 msgstr "Изпращане:" 214 278 215 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 43279 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:56 216 280 msgid "State:" 217 281 msgstr "Състояние:" 218 282 219 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 44283 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:57 220 284 msgid "Successful packets:" 221 285 msgstr "Успешни пакети:" 222 286 223 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 45 ../src/main.c:404287 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375 224 288 msgid "Trace" 225 289 msgstr "Проследяване" 226 290 227 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 46291 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:59 228 292 msgid "Traceroute" 229 293 msgstr "Проследяване" 230 294 231 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 295 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:60 296 msgid "Traceroute output" 297 msgstr "Изход от проследяването" 298 299 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:61 232 300 msgid "Transmission errors:" 233 301 msgstr "Грешки при изпращане:" 234 302 235 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 48303 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:62 236 304 msgid "Transmitted bytes:" 237 305 msgstr "Изпратени байтове:" 238 306 239 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 49307 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:63 240 308 msgid "Transmitted packets:" 241 309 msgstr "Изпратени пакети:" 242 310 243 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 50311 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:64 244 312 msgid "Unlimited requests" 245 313 msgstr "Неограничен брой запитвания" 246 314 247 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 51315 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:65 248 316 msgid "User" 249 317 msgstr "Потребител" 250 318 251 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984 319 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:66 320 msgid "User name" 321 msgstr "Потребителско име" 322 323 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920 252 324 msgid "Whois" 253 325 msgstr "Данни за домейн" 254 326 255 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:53 327 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:68 328 msgid "Whois output" 329 msgstr "Изход от данните за домейн" 330 331 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:69 256 332 msgid "_Configure" 257 333 msgstr "_Настройки" 258 334 259 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 54335 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:70 260 336 msgid "_Domain address:" 261 337 msgstr "_Адрес на домейна:" 262 338 263 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 55339 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:71 264 340 msgid "_Edit" 265 341 msgstr "_Редактиране" 266 342 267 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 56343 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:72 268 344 msgid "_Help" 269 345 msgstr "Помо_щ" 270 346 271 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 57347 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:73 272 348 msgid "_Information type:" 273 349 msgstr "_Вид данни:" 274 350 275 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 58351 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:74 276 352 msgid "_Network address:" 277 353 msgstr "_Мрежов адрес:" 278 354 279 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 59355 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:75 280 356 msgid "_Network device:" 281 357 msgstr "_Мрежово устройство:" 282 358 283 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 60359 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:76 284 360 msgid "_Tool" 285 361 msgstr "_Инструменти" 286 362 287 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 61363 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:77 288 364 msgid "_Username:" 289 365 msgstr "_Потребителско име:" 290 366 291 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:62 367 #. Translators: this is the abbreviation for milliseconds 368 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:79 292 369 msgid "ms" 293 370 msgstr "ms" 294 371 295 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 63372 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:80 296 373 msgid "requests" 297 374 msgstr "запитвания" 298 375 299 376 #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf 300 #: ../src/info.c: 57377 #: ../src/info.c:60 301 378 msgid "Other type" 302 379 msgstr "Друг вид" 303 380 304 #: ../src/info.c: 58381 #: ../src/info.c:61 305 382 msgid "Ethernet Interface" 306 383 msgstr "Етернет интерфейс" 307 384 308 #: ../src/info.c: 59385 #: ../src/info.c:62 309 386 msgid "Wireless Interface" 310 387 msgstr "Безжичен интерфейс" 311 388 312 #: ../src/info.c:6 0389 #: ../src/info.c:63 313 390 msgid "Modem Interface" 314 391 msgstr "Модемен интерфейс" 315 392 316 #: ../src/info.c:6 1393 #: ../src/info.c:64 317 394 msgid "Parallel Line Interface" 318 395 msgstr "Паралелен интерфейс" 319 396 320 #: ../src/info.c:6 2397 #: ../src/info.c:65 321 398 msgid "Infrared Interface" 322 399 msgstr "Инфрачервен интерфейс" 323 400 324 #: ../src/info.c:6 3401 #: ../src/info.c:66 325 402 msgid "Loopback Interface" 326 403 msgstr "Локален интерфейс" 327 404 328 #: ../src/info.c:6 4405 #: ../src/info.c:67 329 406 msgid "Unknown Interface" 330 407 msgstr "Непознат интерфейс" 331 408 332 #: ../src/info.c:16 2409 #: ../src/info.c:165 333 410 msgid "Network Devices Not Found" 334 411 msgstr "Не са открити мрежови устройства" 335 412 336 #: ../src/info.c:3 85413 #: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395 337 414 msgid "Unknown" 338 415 msgstr "Непознат" 339 416 340 #: ../src/info.c: 554417 #: ../src/info.c:466 341 418 msgid "Active" 342 419 msgstr "Активно" 343 420 344 #: ../src/info.c: 556421 #: ../src/info.c:468 345 422 msgid "Inactive" 346 423 msgstr "Неактивно" 347 424 348 #: ../src/info.c: 561425 #: ../src/info.c:473 349 426 msgid "Loopback" 350 427 msgstr "Локален" 351 428 352 #: ../src/info.c: 580429 #: ../src/info.c:482 353 430 msgid "Enabled" 354 431 msgstr "Включено" 355 432 356 #: ../src/info.c: 582433 #: ../src/info.c:484 357 434 msgid "Disabled" 358 435 msgstr "Изключено" 359 436 360 437 #. The info output in a text format (to copy on clipboard) 361 #: ../src/info.c: 719438 #: ../src/info.c:573 362 439 #, c-format 363 440 msgid "Network device:\t%s\n" 364 441 msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n" 365 442 366 #: ../src/info.c: 720443 #: ../src/info.c:574 367 444 #, c-format 368 445 msgid "Hardware address:\t%s\n" 369 446 msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n" 370 447 371 #: ../src/info.c:721 372 #, c-format 373 msgid "IP address:\t%s\n" 374 msgstr "Адрес на IP:\t%s\n" 375 376 #: ../src/info.c:722 377 #, c-format 378 msgid "Netmask:\t%s\n" 379 msgstr "Мрежова маска:\t%s\n" 380 381 #: ../src/info.c:723 382 #, c-format 383 msgid "Broadcast:\t%s\n" 384 msgstr "Адрес за оповестяване:\t%s\n" 385 386 #: ../src/info.c:724 448 #: ../src/info.c:575 387 449 #, c-format 388 450 msgid "Multicast:\t%s\n" 389 451 msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n" 390 452 391 #: ../src/info.c: 725453 #: ../src/info.c:576 392 454 #, c-format 393 455 msgid "MTU:\t%s\n" 394 456 msgstr "MTU:\t%s\n" 395 457 396 #: ../src/info.c: 726458 #: ../src/info.c:577 397 459 #, c-format 398 460 msgid "Link speed:\t%s\n" 399 461 msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n" 400 462 401 #: ../src/info.c: 727463 #: ../src/info.c:578 402 464 #, c-format 403 465 msgid "State:\t%s\n" 404 466 msgstr "Състояние:\t%s\n" 405 467 406 #: ../src/info.c: 729468 #: ../src/info.c:580 407 469 #, c-format 408 470 msgid "Transmitted packets:\t%s\n" 409 471 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 410 472 411 #: ../src/info.c: 730473 #: ../src/info.c:581 412 474 #, c-format 413 475 msgid "Transmission errors:\t%s\n" 414 476 msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n" 415 477 416 #: ../src/info.c: 731478 #: ../src/info.c:582 417 479 #, c-format 418 480 msgid "Received packets:\t%s\n" 419 481 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 420 482 421 #: ../src/info.c: 732483 #: ../src/info.c:583 422 484 #, c-format 423 485 msgid "Reception errors:\t%s\n" 424 486 msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n" 425 487 426 #: ../src/info.c: 733488 #: ../src/info.c:584 427 489 #, c-format 428 490 msgid "Collisions:\t%s\n" … … 438 500 msgstr "Търсене на %s" 439 501 440 #: ../src/lookup.c:27 8502 #: ../src/lookup.c:274 441 503 msgid "Name" 442 504 msgstr "Име" 443 505 444 506 #. Time To Live of a hostname in a name server 445 #: ../src/lookup.c:28 7507 #: ../src/lookup.c:283 446 508 msgid "TTL" 447 509 msgstr "Време за живот" 448 510 449 #: ../src/lookup.c:29 6511 #: ../src/lookup.c:292 450 512 msgid "Address Type" 451 513 msgstr "Вид на адреса" 452 514 453 #: ../src/lookup.c:30 6515 #: ../src/lookup.c:302 454 516 msgid "Record Type" 455 517 msgstr "Вид на записа" 456 518 457 #: ../src/lookup.c:31 5519 #: ../src/lookup.c:311 458 520 msgid "Address" 459 521 msgstr "Адрес" … … 465 527 #. Resolution (results of the query) 466 528 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 467 #: ../src/lookup.c:3 43529 #: ../src/lookup.c:339 468 530 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" 469 531 msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n" 470 532 471 #: ../src/main.c:8 1533 #: ../src/main.c:83 472 534 msgid "Load information for a network device" 473 535 msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство" 474 536 475 #: ../src/main.c:8 2537 #: ../src/main.c:84 476 538 msgid "DEVICE" 477 539 msgstr "УСТРОЙСТВО" 478 540 479 #: ../src/main.c:8 5541 #: ../src/main.c:87 480 542 msgid "Send a ping to a network address" 481 543 msgstr "Проверка активността на мрежови адрес" 482 544 483 #: ../src/main.c:8 6 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102545 #: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104 484 546 msgid "HOST" 485 547 msgstr "ХОСТ" 486 548 487 #: ../src/main.c: 89549 #: ../src/main.c:91 488 550 msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." 489 551 msgstr "" … … 491 553 " route, active, multicast." 492 554 493 #: ../src/main.c:9 0555 #: ../src/main.c:92 494 556 msgid "COMMAND" 495 557 msgstr "КОМАНДА" 496 558 497 #: ../src/main.c:9 3559 #: ../src/main.c:95 498 560 msgid "Trace a route to a network address" 499 561 msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес" 500 562 501 #: ../src/main.c:9 7563 #: ../src/main.c:99 502 564 msgid "Port scan a network address" 503 565 msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес" 504 566 505 #: ../src/main.c:10 1567 #: ../src/main.c:103 506 568 msgid "Look up a network address" 507 569 msgstr "Търсене на мрежови адрес" 508 570 509 #: ../src/main.c:10 5571 #: ../src/main.c:107 510 572 msgid "Finger command to run" 511 573 msgstr "Команда за откриване на потребител" 512 574 513 #: ../src/main.c:10 6575 #: ../src/main.c:108 514 576 msgid "USER" 515 577 msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ" 516 578 517 #: ../src/main.c:1 09579 #: ../src/main.c:111 518 580 msgid "Perform a whois lookup for a network domain" 519 581 msgstr "" … … 521 583 " за домейна" 522 584 523 #: ../src/main.c:11 0585 #: ../src/main.c:112 524 586 msgid "DOMAIN" 525 587 msgstr "ДОМЕЙН" 526 588 527 #: ../src/main.c:12 7589 #: ../src/main.c:129 528 590 #, c-format 529 591 msgid "" … … 533 595 "Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно." 534 596 535 #: ../src/main.c:346 536 msgid "" 537 "Enter the network address to ping.\n" 538 "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" 539 msgstr "" 540 "Въведете адреса, който да бъде проверен.\n" 541 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 542 543 #: ../src/main.c:431 544 msgid "" 545 "Enter the network address to trace a route to.\n" 546 "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" 547 msgstr "" 548 "Въведете мрежови адрес за проследяване.\n" 549 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 550 551 #: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443 597 #: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443 552 598 msgid "Protocol" 553 599 msgstr "Протокол" 554 600 555 #: ../src/main.c: 523601 #: ../src/main.c:489 556 602 msgid "IP Address" 557 603 msgstr "Адрес на IP" 558 604 559 #: ../src/main.c: 530605 #: ../src/main.c:496 560 606 msgid "Netmask / Prefix" 561 607 msgstr "Мрежова маска/префикс" 562 608 563 #: ../src/main.c:5 37609 #: ../src/main.c:503 564 610 msgid "Broadcast" 565 611 msgstr "Адрес за оповестяване" 566 612 567 #: ../src/main.c:5 44613 #: ../src/main.c:510 568 614 msgid "Scope" 569 615 msgstr "Обхват" 570 616 571 #: ../src/main.c:685 572 msgid "" 573 "Enter the network address to scan for open ports.\n" 574 "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" 575 msgstr "" 576 "Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n" 577 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 578 579 #: ../src/main.c:718 617 #: ../src/main.c:669 580 618 msgid "Default Information" 581 619 msgstr "Стандартна информация" 582 620 583 #: ../src/main.c: 719621 #: ../src/main.c:670 584 622 msgid "Internet Address" 585 623 msgstr "Интернет адрес" 586 624 587 #: ../src/main.c: 720625 #: ../src/main.c:671 588 626 msgid "Canonical Name" 589 627 msgstr "Канонично име" 590 628 591 #: ../src/main.c: 721629 #: ../src/main.c:672 592 630 msgid "CPU / OS Type" 593 631 msgstr "Вид процесор/ОС" 594 632 595 #: ../src/main.c:722 633 #. When asking for MX record in DNS context 634 #: ../src/main.c:674 596 635 msgid "Mailbox Exchange" 597 636 msgstr "Запис „MX“" 598 637 599 #: ../src/main.c: 723638 #: ../src/main.c:675 600 639 msgid "Mailbox Information" 601 640 msgstr "Информация за пощенска кутия" 602 641 603 #: ../src/main.c:724 642 #. When asking for NS record in DNS context 643 #: ../src/main.c:677 604 644 msgid "Name Server" 605 645 msgstr "Запис „NS“" 606 646 607 #: ../src/main.c: 725647 #: ../src/main.c:678 608 648 msgid "Host name for Address" 609 649 msgstr "Хост за адрес" 610 650 611 #: ../src/main.c: 726651 #: ../src/main.c:679 612 652 msgid "Start-of-authority" 613 653 msgstr "Запис „SOA“" 614 654 615 #: ../src/main.c: 727655 #: ../src/main.c:680 616 656 msgid "Text Information" 617 657 msgstr "Запис „TXT“" 618 658 619 #: ../src/main.c: 728659 #: ../src/main.c:681 620 660 msgid "Well Known Services" 621 661 msgstr "Известни услуги" 622 662 623 #: ../src/main.c: 729663 #: ../src/main.c:682 624 664 msgid "Any / All Information" 625 665 msgstr "Всякаква информация" 626 627 #: ../src/main.c:813628 msgid ""629 "Enter the network address to lookup.\n"630 "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"631 msgstr ""632 "Въведете мрежови адрес за търсене.\n"633 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"634 635 #: ../src/main.c:902636 msgid "Enter the user to finger."637 msgstr "Въведете потребителското име за търсене с finger."638 639 #: ../src/main.c:929640 msgid ""641 "Enter the network address to finger that user.\n"642 "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"643 msgstr ""644 "Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"645 "Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"646 647 #: ../src/main.c:1016648 msgid ""649 "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"650 "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"651 msgstr ""652 "Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"653 "Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"654 666 655 667 #: ../src/netstat.c:122 … … 673 685 msgstr "Порт/услуга" 674 686 675 #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:31 2687 #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314 676 688 msgid "State" 677 689 msgstr "Състояние" … … 750 762 msgstr "Данните не са налични." 751 763 752 #: ../src/nettool.c:52 4764 #: ../src/nettool.c:526 753 765 msgid "Stop" 754 766 msgstr "Стоп" 755 767 756 #: ../src/nettool.c:53 0768 #: ../src/nettool.c:532 757 769 msgid "Run" 758 770 msgstr "Старт" … … 767 779 msgstr "Пор. №:" 768 780 769 #: ../src/ping.c:25 3781 #: ../src/ping.c:254 770 782 #, c-format 771 783 msgid "Sending ping requests to %s" 772 784 msgstr "Изпращане на запитвания до %s" 773 785 774 #: ../src/ping.c:56 8786 #: ../src/ping.c:569 775 787 msgid "Bytes" 776 788 msgstr "Байтове" 777 789 778 #: ../src/ping.c:57 5790 #: ../src/ping.c:576 779 791 msgid "Source" 780 792 msgstr "Източник" 781 793 782 #: ../src/ping.c:58 3794 #: ../src/ping.c:584 783 795 msgid "Seq" 784 796 msgstr "Поредност" 785 797 786 #: ../src/ping.c:59 3798 #: ../src/ping.c:594 787 799 msgid "Time" 788 800 msgstr "Време" 789 801 790 #: ../src/ping.c:60 1802 #: ../src/ping.c:602 791 803 msgid "Units" 792 804 msgstr "Единици" … … 796 808 #. Round Trip Time (Time), Units of Time. 797 809 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 798 #: ../src/ping.c:62 7810 #: ../src/ping.c:628 799 811 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" 800 812 msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n" 801 813 802 814 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) 803 #: ../src/ping.c:64 2815 #: ../src/ping.c:643 804 816 #, c-format 805 817 msgid "Time minimum:\t%s ms\n" 806 818 msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n" 807 819 808 #: ../src/ping.c:64 3820 #: ../src/ping.c:644 809 821 #, c-format 810 822 msgid "Time average:\t%s ms\n" 811 823 msgstr "Средно време:\t%s ms\n" 812 824 813 #: ../src/ping.c:64 4825 #: ../src/ping.c:645 814 826 #, c-format 815 827 msgid "Time maximum:\t%s ms\n" 816 828 msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n" 817 829 818 #: ../src/ping.c:64 6830 #: ../src/ping.c:647 819 831 #, c-format 820 832 msgid "Packets transmitted:\t%s\n" 821 833 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 822 834 823 #: ../src/ping.c:64 8835 #: ../src/ping.c:649 824 836 #, c-format 825 837 msgid "Packets received:\t%s\n" 826 838 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 827 839 828 #: ../src/ping.c:65 1840 #: ../src/ping.c:652 829 841 #, c-format 830 842 msgid "Successful packets:\t%s\n" 831 843 msgstr "Успешни пакети:\t%s\n" 832 844 833 #: ../src/scan.c:9 3845 #: ../src/scan.c:94 834 846 #, c-format 835 847 msgid "Scanning %s for open ports" 836 848 msgstr "Сканиране на %s за отворени портове" 837 849 838 #: ../src/scan.c:16 8850 #: ../src/scan.c:169 839 851 msgid "unknown" 840 852 msgstr "непознат" 841 853 842 #: ../src/scan.c:304 854 #. Translators: "open" is a network status and should be one word. 855 #: ../src/scan.c:173 856 msgid "open" 857 msgstr "отворен" 858 859 #: ../src/scan.c:306 843 860 msgid "Port" 844 861 msgstr "Порт" 845 862 846 #: ../src/scan.c:32 0863 #: ../src/scan.c:322 847 864 msgid "Service" 848 865 msgstr "Услуга" … … 851 868 #. Port, State, Service. 852 869 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 853 #: ../src/scan.c:34 2870 #: ../src/scan.c:344 854 871 msgid "Port\tState\tService\n" 855 872 msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n" … … 901 918 msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви" 902 919 903 #: ../src/finger.c:6 2920 #: ../src/finger.c:63 904 921 #, c-format 905 922 msgid "Getting information of %s on \"%s\"" 906 923 msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“" 907 924 908 #: ../src/finger.c:6 6925 #: ../src/finger.c:67 909 926 #, c-format 910 927 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)