source: gnome/trunk/libgweather.trunk.bg.po@ 1775

Last change on this file since 1775 was 1775, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

libgweather, gtk+, libwnck, gnome-netstatus - подадени в trunk. Корекция на #705

File size: 26.9 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2009-02-10 19:31+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-02-10 12:54+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
33#.
34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
37msgstr "София"
38
39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
42#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
49#.
50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
54
55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
59#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
65#.
66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
70
71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
75#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
82#.
83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
87
88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
91#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
99#.
100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
104
105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
107msgid "Default"
108msgstr "Стандартно"
109
110#. translators: Kelvin
111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
112msgid "K"
113msgstr "K"
114
115#. translators: Celsius
116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
117msgid "C"
118msgstr "℃"
119
120#. translators: Fahrenheit
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
122msgid "F"
123msgstr "℉"
124
125#. translators: meters per second
126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
129
130#. translators: kilometers per hour
131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
134
135#. translators: miles per hour
136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
139
140#. translators: knots (speed unit)
141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
142msgid "knots"
143msgstr "възли"
144
145#. translators: wind speed
146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "Скала на Бофорт"
149
150#. translators: kilopascals
151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
154
155#. translators: hectopascals
156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
159
160#. translators: millibars
161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
162msgid "mb"
163msgstr "mb"
164
165#. translators: millimeters of mercury
166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
169
170#. translators: inches of mercury
171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
174
175#. translators: atmosphere
176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
179
180#. translators: meters
181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
182msgid "m"
183msgstr "м"
184
185#. translators: kilometers
186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
187msgid "km"
188msgstr "км"
189
190#. translators: miles
191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
192msgid "mi"
193msgstr "мили"
194
195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
200
201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
207
208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
215
216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
221
222#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
223msgid ""
224"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
225"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
226msgstr ""
227"Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
228"вашето местоположение в http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/"
229"Locations.xml.in"
230
231#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
232msgid ""
233"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
234"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
235msgstr ""
236"Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://svn.gnome.org/viewvc/"
237"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
238
239#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
240msgid ""
241"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
242"or not."
243msgstr ""
244"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
245"не."
246
247#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
248msgid "Display radar map"
249msgstr "Показване на радарната карта"
250
251#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
252msgid "Distance unit"
253msgstr "Единици за разстояние"
254
255#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
256msgid "Fetch a radar map on each update."
257msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
258
259#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
260msgid ""
261"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
262"\" key."
263msgstr ""
264"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
265"определено от ключа „radar“."
266
267#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
268msgid ""
269"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
270"[EW]."
271msgstr ""
272"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
273"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
274
275#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
276msgid "Location coordinates"
277msgstr "Координати на местоположението"
278
279#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
280msgid "Nearby city"
281msgstr "Близък град"
282
283#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
284msgid ""
285"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
286"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
287msgstr ""
288"Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://svn.gnome."
289"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
290
291#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
292msgid "Not used anymore"
293msgstr "Не се използва вече"
294
295#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
296msgid "Pressure unit"
297msgstr "Единици за налягане"
298
299#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
300msgid "Radar location"
301msgstr "Местоположение на радара"
302
303#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
304msgid "Speed unit"
305msgstr "Единици за скорост"
306
307#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
308msgid "Temperature unit"
309msgstr "Единици за температура"
310
311#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
312msgid "The city that gweather displays information for."
313msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
314
315#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
316msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
317msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
318
319#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
320msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
321msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
322
323#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
324msgid "The unit to use for pressure."
325msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
326
327#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
328msgid "The unit to use for temperature."
329msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
330
331#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
332msgid "The unit to use for visibility."
333msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
334
335#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
336msgid "The unit to use for wind speed."
337msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
338
339#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
340msgid "Update interval"
341msgstr "Интервал на обновяване"
342
343#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
344msgid "Update the data automatically"
345msgstr "Автоматично обновяване на данните"
346
347#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
348msgid "Url for the radar map"
349msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
350
351#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
352msgid "Use custom url for the radar map"
353msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
354
355#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
356msgid "Use metric units"
357msgstr "Използване на метричната система"
358
359#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
360msgid "Use metric units instead of english units."
361msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
362
363#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
364msgid "Weather for a city"
365msgstr "Прогноза на времето за град"
366
367#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
368msgid "Weather location information"
369msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
370
371#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
372msgid "Weather location information."
373msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
374
375#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
376msgid "Zone location"
377msgstr "Местоположение на зоната"
378
379#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
380#: ../libgweather/weather-metar.c:508
381#, c-format
382msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
383msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
384
385#: ../libgweather/weather-metar.c:552
386msgid "WeatherInfo missing location"
387msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
388
389#: ../libgweather/weather.c:220
390msgid "Variable"
391msgstr "Променлива посока"
392
393#: ../libgweather/weather.c:221
394msgid "North"
395msgstr "Север"
396
397#: ../libgweather/weather.c:221
398msgid "North - NorthEast"
399msgstr "Север — североизток"
400
401#: ../libgweather/weather.c:221
402msgid "Northeast"
403msgstr "Североизток"
404
405#: ../libgweather/weather.c:221
406msgid "East - NorthEast"
407msgstr "Изток — североизток"
408
409#: ../libgweather/weather.c:222
410msgid "East"
411msgstr "Изток"
412
413#: ../libgweather/weather.c:222
414msgid "East - Southeast"
415msgstr "Изток — югоизток"
416
417#: ../libgweather/weather.c:222
418msgid "Southeast"
419msgstr "Югоизток"
420
421#: ../libgweather/weather.c:222
422msgid "South - Southeast"
423msgstr "Юг — югоизток"
424
425#: ../libgweather/weather.c:223
426msgid "South"
427msgstr "Юг"
428
429#: ../libgweather/weather.c:223
430msgid "South - Southwest"
431msgstr "Юг — югозапад"
432
433#: ../libgweather/weather.c:223
434msgid "Southwest"
435msgstr "Югозапад"
436
437#: ../libgweather/weather.c:223
438msgid "West - Southwest"
439msgstr "Запад — югозапад"
440
441#: ../libgweather/weather.c:224
442msgid "West"
443msgstr "Запад"
444
445#: ../libgweather/weather.c:224
446msgid "West - Northwest"
447msgstr "Запад — северозапад"
448
449#: ../libgweather/weather.c:224
450msgid "Northwest"
451msgstr "Северозапад"
452
453#: ../libgweather/weather.c:224
454msgid "North - Northwest"
455msgstr "Север — северозапад"
456
457#: ../libgweather/weather.c:231 ../libgweather/weather.c:248
458#: ../libgweather/weather.c:320
459msgid "Invalid"
460msgstr "Невалиден"
461
462#: ../libgweather/weather.c:237
463msgid "Clear Sky"
464msgstr "Ясно небе"
465
466#: ../libgweather/weather.c:238
467msgid "Broken clouds"
468msgstr "Много малко облаци"
469
470#: ../libgweather/weather.c:239
471msgid "Scattered clouds"
472msgstr "Разпръсната облачност"
473
474#: ../libgweather/weather.c:240
475msgid "Few clouds"
476msgstr "Лека облачност"
477
478#: ../libgweather/weather.c:241
479msgid "Overcast"
480msgstr "Плътна облачност"
481
482#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
483#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
484#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
485#. NONE
486#: ../libgweather/weather.c:280 ../libgweather/weather.c:282
487msgid "Thunderstorm"
488msgstr "Гръмотевици"
489
490#. DRIZZLE
491#: ../libgweather/weather.c:281
492msgid "Drizzle"
493msgstr "Ръмене"
494
495#: ../libgweather/weather.c:281
496msgid "Light drizzle"
497msgstr "Лек дъжд"
498
499#: ../libgweather/weather.c:281
500msgid "Moderate drizzle"
501msgstr "Умерено силно ръмене"
502
503#: ../libgweather/weather.c:281
504msgid "Heavy drizzle"
505msgstr "Силно ръмене"
506
507#: ../libgweather/weather.c:281
508msgid "Freezing drizzle"
509msgstr "Ръмене със заледявания"
510
511#. RAIN
512#: ../libgweather/weather.c:282
513msgid "Rain"
514msgstr "Дъжд"
515
516#: ../libgweather/weather.c:282
517msgid "Light rain"
518msgstr "Лек дъжд"
519
520#: ../libgweather/weather.c:282
521msgid "Moderate rain"
522msgstr "Умерено силен дъжд"
523
524#: ../libgweather/weather.c:282
525msgid "Heavy rain"
526msgstr "Проливен дъжд"
527
528#: ../libgweather/weather.c:282
529msgid "Rain showers"
530msgstr "Дъждове с прекъсвания"
531
532#: ../libgweather/weather.c:282
533msgid "Freezing rain"
534msgstr "Дъжд със заледявания"
535
536#. SNOW
537#: ../libgweather/weather.c:283
538msgid "Snow"
539msgstr "Снеговалеж"
540
541#: ../libgweather/weather.c:283
542msgid "Light snow"
543msgstr "Лек снеговалеж"
544
545#: ../libgweather/weather.c:283
546msgid "Moderate snow"
547msgstr "Умерено силен снеговалеж"
548
549#: ../libgweather/weather.c:283
550msgid "Heavy snow"
551msgstr "Тежък снеговалеж"
552
553#: ../libgweather/weather.c:283
554msgid "Snowstorm"
555msgstr "Снежна виелица"
556
557#: ../libgweather/weather.c:283
558msgid "Blowing snowfall"
559msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
560
561#: ../libgweather/weather.c:283
562msgid "Snow showers"
563msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
564
565#: ../libgweather/weather.c:283
566msgid "Drifting snow"
567msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
568
569#. SNOW_GRAINS
570#: ../libgweather/weather.c:284
571msgid "Snow grains"
572msgstr "Суграшица с прекъсвания"
573
574#: ../libgweather/weather.c:284
575msgid "Light snow grains"
576msgstr "Лека суграшица"
577
578#: ../libgweather/weather.c:284
579msgid "Moderate snow grains"
580msgstr "Умерено силна суграшица"
581
582#: ../libgweather/weather.c:284
583msgid "Heavy snow grains"
584msgstr "Силна суграшица"
585
586#. ICE_CRYSTALS
587#: ../libgweather/weather.c:285
588msgid "Ice crystals"
589msgstr "Ледени кристали"
590
591#. ICE_PELLETS
592#: ../libgweather/weather.c:286
593msgid "Ice pellets"
594msgstr "Ледени топчици"
595
596#: ../libgweather/weather.c:286
597msgid "Few ice pellets"
598msgstr "Малко ледени топчици"
599
600#: ../libgweather/weather.c:286
601msgid "Moderate ice pellets"
602msgstr "Умерено количество ледени топчици"
603
604#: ../libgweather/weather.c:286
605msgid "Heavy ice pellets"
606msgstr "Голямо количество ледени топчици"
607
608#: ../libgweather/weather.c:286
609msgid "Ice pellet storm"
610msgstr "Буря с ледени топчици"
611
612#: ../libgweather/weather.c:286
613msgid "Showers of ice pellets"
614msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
615
616#. HAIL
617#: ../libgweather/weather.c:287
618msgid "Hail"
619msgstr "Градушка"
620
621#: ../libgweather/weather.c:287
622msgid "Hailstorm"
623msgstr "Буря с градушка"
624
625#: ../libgweather/weather.c:287
626msgid "Hail showers"
627msgstr "Градушка с прекъсвания"
628
629#. SMALL_HAIL
630#: ../libgweather/weather.c:288
631msgid "Small hail"
632msgstr "Краткотрайна градушка"
633
634#: ../libgweather/weather.c:288
635msgid "Small hailstorm"
636msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
637
638#: ../libgweather/weather.c:288
639msgid "Showers of small hail"
640msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
641
642#. PRECIPITATION
643#: ../libgweather/weather.c:289
644msgid "Unknown precipitation"
645msgstr "Неясен вид валежи"
646
647#. MIST
648#: ../libgweather/weather.c:290
649msgid "Mist"
650msgstr "Утринна мъгла"
651
652#. FOG
653#: ../libgweather/weather.c:291
654msgid "Fog"
655msgstr "Мъгла"
656
657#: ../libgweather/weather.c:291
658msgid "Fog in the vicinity"
659msgstr "Мъгла в околността"
660
661#: ../libgweather/weather.c:291
662msgid "Shallow fog"
663msgstr "Незначителна мъгла"
664
665#: ../libgweather/weather.c:291
666msgid "Patches of fog"
667msgstr "Мъгла на отделни места"
668
669#: ../libgweather/weather.c:291
670msgid "Partial fog"
671msgstr "Частична мъгла"
672
673#: ../libgweather/weather.c:291
674msgid "Freezing fog"
675msgstr "Мъгла със заледявания"
676
677#. SMOKE
678#: ../libgweather/weather.c:292
679msgid "Smoke"
680msgstr "Пушек"
681
682#. VOLCANIC_ASH
683#: ../libgweather/weather.c:293
684msgid "Volcanic ash"
685msgstr "Вулканична пепел"
686
687#. SAND
688#: ../libgweather/weather.c:294
689msgid "Sand"
690msgstr "Пясък"
691
692#: ../libgweather/weather.c:294
693msgid "Blowing sand"
694msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
695
696#: ../libgweather/weather.c:294
697msgid "Drifting sand"
698msgstr "Пясък, който ще се разсее"
699
700#. HAZE
701#: ../libgweather/weather.c:295
702msgid "Haze"
703msgstr "Мараня"
704
705#. SPRAY
706#: ../libgweather/weather.c:296
707msgid "Blowing sprays"
708msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
709
710#. DUST
711#: ../libgweather/weather.c:297
712msgid "Dust"
713msgstr "Прах"
714
715#: ../libgweather/weather.c:297
716msgid "Blowing dust"
717msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
718
719#: ../libgweather/weather.c:297
720msgid "Drifting dust"
721msgstr "Прах, който ще се разнесе"
722
723#. SQUALL
724#: ../libgweather/weather.c:298
725msgid "Squall"
726msgstr "Шквал"
727
728#. SANDSTORM
729#: ../libgweather/weather.c:299
730msgid "Sandstorm"
731msgstr "Пясъчна буря"
732
733#: ../libgweather/weather.c:299
734msgid "Sandstorm in the vicinity"
735msgstr "Пясъчна буря в околността"
736
737#: ../libgweather/weather.c:299
738msgid "Heavy sandstorm"
739msgstr "Силна пясъчна буря"
740
741#. DUSTSTORM
742#: ../libgweather/weather.c:300
743msgid "Duststorm"
744msgstr "Прашна буря"
745
746#: ../libgweather/weather.c:300
747msgid "Duststorm in the vicinity"
748msgstr "Прашна буря в околността"
749
750#: ../libgweather/weather.c:300
751msgid "Heavy duststorm"
752msgstr "Силна прашна буря"
753
754#. FUNNEL_CLOUD
755#: ../libgweather/weather.c:301
756msgid "Funnel cloud"
757msgstr "Фуниевиден облак"
758
759#. TORNADO
760#: ../libgweather/weather.c:302
761msgid "Tornado"
762msgstr "Торнадо"
763
764#. DUST_WHIRLS
765#: ../libgweather/weather.c:303
766msgid "Dust whirls"
767msgstr "Прашни завихряния"
768
769#: ../libgweather/weather.c:303
770msgid "Dust whirls in the vicinity"
771msgstr "Прашни завихряния в околността"
772
773#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
774#. * see `man 3 strftime` for more details
775#.
776#: ../libgweather/weather.c:693
777msgid "%a, %b %d / %H:%M"
778msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
779
780#: ../libgweather/weather.c:708
781msgid "Unknown observation time"
782msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
783
784#: ../libgweather/weather.c:722 ../libgweather/weather.c:773
785#: ../libgweather/weather.c:787 ../libgweather/weather.c:800
786#: ../libgweather/weather.c:813 ../libgweather/weather.c:826
787#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:862
788#: ../libgweather/weather.c:900 ../libgweather/weather.c:916
789#: ../libgweather/weather.c:939 ../libgweather/weather.c:971
790#: ../libgweather/weather.c:987 ../libgweather/weather.c:1007
791msgid "Unknown"
792msgstr "Неизвестно"
793
794#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
795#: ../libgweather/weather.c:744
796#, c-format
797msgid "%.1f °F"
798msgstr "%.1f °F"
799
800#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
801#: ../libgweather/weather.c:747
802#, c-format
803msgid "%d °F"
804msgstr "%d °F"
805
806#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
807#: ../libgweather/weather.c:753
808#, c-format
809msgid "%.1f °C"
810msgstr "%.1f °C"
811
812#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
813#: ../libgweather/weather.c:756
814#, c-format
815msgid "%d °C"
816msgstr "%d °C"
817
818#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
819#: ../libgweather/weather.c:762
820#, c-format
821msgid "%.1f K"
822msgstr "%.1f K"
823
824#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
825#: ../libgweather/weather.c:765
826#, c-format
827msgid "%d K"
828msgstr "%d K"
829
830#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
831#: ../libgweather/weather.c:847
832#, c-format
833msgid "%.f%%"
834msgstr "%.f %%"
835
836#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
837#: ../libgweather/weather.c:875
838#, c-format
839msgid "%0.1f knots"
840msgstr "%0.1f kn"
841
842#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
843#: ../libgweather/weather.c:879
844#, c-format
845msgid "%.1f mph"
846msgstr "%.1f mile/h"
847
848#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
849#: ../libgweather/weather.c:883
850#, c-format
851msgid "%.1f km/h"
852msgstr "%.1f km/h"
853
854#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
855#: ../libgweather/weather.c:887
856#, c-format
857msgid "%.1f m/s"
858msgstr "%.1f m/s"
859
860#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
861#. * (commonly used in nautical wind estimation).
862#.
863#: ../libgweather/weather.c:893
864#, c-format
865msgid "Beaufort force %.1f"
866msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
867
868#: ../libgweather/weather.c:918
869msgid "Calm"
870msgstr "Спокойно"
871
872#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
873#: ../libgweather/weather.c:922
874#, c-format
875msgid "%s / %s"
876msgstr "%s / %s"
877
878#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
879#: ../libgweather/weather.c:944
880#, c-format
881msgid "%.2f inHg"
882msgstr "%.2f inHg"
883
884#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
885#: ../libgweather/weather.c:948
886#, c-format
887msgid "%.1f mmHg"
888msgstr "%.1f mmHg"
889
890#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
891#: ../libgweather/weather.c:952
892#, c-format
893msgid "%.2f kPa"
894msgstr "%.2f kPa"
895
896#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
897#: ../libgweather/weather.c:956
898#, c-format
899msgid "%.2f hPa"
900msgstr "%.2f hPa"
901
902#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
903#: ../libgweather/weather.c:960
904#, c-format
905msgid "%.2f mb"
906msgstr "%.2f mb"
907
908#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
909#: ../libgweather/weather.c:964
910#, c-format
911msgid "%.3f atm"
912msgstr "%.3f atm"
913
914#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
915#: ../libgweather/weather.c:992
916#, c-format
917msgid "%.1f miles"
918msgstr "%.1f mile"
919
920#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
921#: ../libgweather/weather.c:996
922#, c-format
923msgid "%.1f km"
924msgstr "%.1f km"
925
926#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
927#: ../libgweather/weather.c:1000
928#, c-format
929msgid "%.0fm"
930msgstr "%.0f m"
931
932#: ../libgweather/weather.c:1029 ../libgweather/weather.c:1050
933msgid "%H:%M"
934msgstr "%H:%M"
935
936#: ../libgweather/weather.c:1109
937msgid "Retrieval failed"
938msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.