Changeset 1801 for gnome/trunk/gok.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gok.trunk.bg.po (modified) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gok.trunk.bg.po
r1777 r1801 12 12 "Project-Id-Version: gok trunk\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-11 06:55+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-11 06:55+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:16+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:59+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 250 250 #. "back" means go to previous keyboard 251 251 #. Translators: short label for go back. 252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:24 56252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2479 253 253 #: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10 254 254 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4 … … 1402 1402 1403 1403 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key" 1404 #: ../gok/gok-keyboard.c:67 51404 #: ../gok/gok-keyboard.c:678 1405 1405 msgid "shift" 1406 1406 msgstr "shift" 1407 1407 1408 1408 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard 1409 #: ../gok/gok-keyboard.c:6 881409 #: ../gok/gok-keyboard.c:691 1410 1410 msgid "Level 2" 1411 1411 msgstr "Ниво 2" 1412 1412 1413 1413 #. translators: see note for "Level 2" 1414 #: ../gok/gok-keyboard.c:70 11414 #: ../gok/gok-keyboard.c:704 1415 1415 msgid "Level 3" 1416 1416 msgstr "Ниво 3" 1417 1417 1418 1418 #. translators: this is a label for a 'Back space' key 1419 #: ../gok/gok-keyboard.c:71 41419 #: ../gok/gok-keyboard.c:717 1420 1420 msgid "" 1421 1421 "Back\n" … … 1426 1426 1427 1427 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard 1428 #: ../gok/gok-keyboard.c:72 5../numberpad.kbd.in.h:161428 #: ../gok/gok-keyboard.c:728 ../numberpad.kbd.in.h:16 1429 1429 msgid "Tab" 1430 1430 msgstr "Tab" 1431 1431 1432 1432 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard 1433 #: ../gok/gok-keyboard.c:73 61433 #: ../gok/gok-keyboard.c:739 1434 1434 msgid "space" 1435 1435 msgstr "интервал" 1436 1436 1437 1437 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard 1438 #: ../gok/gok-keyboard.c:7 47../numberpad.kbd.in.h:51438 #: ../gok/gok-keyboard.c:750 ../numberpad.kbd.in.h:5 1439 1439 msgid "Enter" 1440 1440 msgstr "Enter" 1441 1441 1442 #: ../gok/gok-keyboard.c:78 5../main.kbd.in.h:71442 #: ../gok/gok-keyboard.c:788 ../main.kbd.in.h:7 1443 1443 msgid "Menus" 1444 1444 msgstr "Меню" … … 1458 1458 #. * at the end of the string. 1459 1459 #. 1460 #: ../gok/gok-keyboard.c:84 11460 #: ../gok/gok-keyboard.c:844 1461 1461 msgctxt "level 0" 1462 1462 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./" … … 1466 1466 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string. 1467 1467 #. 1468 #: ../gok/gok-keyboard.c:84 51468 #: ../gok/gok-keyboard.c:848 1469 1469 msgctxt "level 1" 1470 1470 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?" 1471 1471 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ!@#$%^&*()~_+{}|:\"<>?" 1472 1472 1473 #. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters 1473 #. 1474 #. * Not used in C locale: this string can contain a third set of characters 1474 1475 #. * at another 'shift level'. It can be used to provide a second/alternate 1475 1476 #. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with 1476 1477 #. * 'level 3'. At the translator's discretion, accented characters can be 1477 1478 #. * placed here and in 'level 3' as well. 1479 #. * 1480 #. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a 1481 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't 1482 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2". 1478 1483 #. 1479 #: ../gok/gok-keyboard.c:8 521484 #: ../gok/gok-keyboard.c:860 1480 1485 msgctxt "level 2" 1481 msgid "" 1482 msgstr "ѝ„“—…" 1483 1484 #. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions 1486 msgid "no-level-2" 1487 msgstr "no-level-2" 1488 1489 #. 1490 #. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions 1485 1491 #. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3' 1486 #: ../gok/gok-keyboard.c:855 1492 #. * 1493 #. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a 1494 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't 1495 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3". 1496 #. 1497 #: ../gok/gok-keyboard.c:869 1487 1498 msgctxt "level 3" 1488 msgid " "1489 msgstr " Ѝ«»×"1499 msgid "no-level-3" 1500 msgstr "no-level-3" 1490 1501 1491 1502 #. … … 1500 1511 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order. 1501 1512 #. 1502 #: ../gok/gok-keyboard.c:9 021513 #: ../gok/gok-keyboard.c:916 1503 1514 msgctxt "freq-level 0" 1504 1515 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./" 1505 1516 msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[]\\;',./" 1506 1517 1507 #: ../gok/gok-keyboard.c:9 031518 #: ../gok/gok-keyboard.c:917 1508 1519 msgctxt "freq-level 1" 1509 1520 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?" … … 1512 1523 #. 1513 1524 #. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary. 1525 #. * 1526 #. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a 1527 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't 1528 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2". 1514 1529 #. 1515 #: ../gok/gok-keyboard.c:9 071530 #: ../gok/gok-keyboard.c:925 1516 1531 msgctxt "freq-level 2" 1517 msgid "" 1518 msgstr "ѝ—„“…" 1519 1520 #: ../gok/gok-keyboard.c:908 1532 msgid "no-level-2" 1533 msgstr "no-level-2" 1534 1535 #. 1536 #. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a 1537 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't 1538 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3". 1539 #. 1540 #: ../gok/gok-keyboard.c:931 1521 1541 msgctxt "freq-level 3" 1522 msgid " "1523 msgstr " ѝ—„“…"1542 msgid "no-level-3" 1543 msgstr "no-level-3" 1524 1544 1525 1545 #. change the name of the window to the keyboard name 1526 #: ../gok/gok-keyboard.c:1 8911546 #: ../gok/gok-keyboard.c:1914 1527 1547 msgid "GOK - " 1528 1548 msgstr "GOK — " 1529 1549 1530 #: ../gok/gok-keyboard.c:2 7791550 #: ../gok/gok-keyboard.c:2802 1531 1551 msgid "GUI" 1532 1552 msgstr "Графичен интерфейс" 1533 1553 1534 1554 #. translators: "table" as in row/column data structure 1535 #: ../gok/gok-keyboard.c:2 784../gok/gok-spy.c:17811555 #: ../gok/gok-keyboard.c:2807 ../gok/gok-spy.c:1781 1536 1556 msgid "Table" 1537 1557 msgstr "Таблица" 1538 1558 1539 #: ../gok/gok-keyboard.c:2 789../main.kbd.in.h:91559 #: ../gok/gok-keyboard.c:2812 ../main.kbd.in.h:9 1540 1560 msgid "Toolbars" 1541 1561 msgstr "Ленти с инструменти" 1542 1562 1543 #: ../gok/gok-keyboard.c:2 7931563 #: ../gok/gok-keyboard.c:2816 1544 1564 msgid "Applications" 1545 1565 msgstr "Програми" 1546 1566 1547 #: ../gok/gok-keyboard.c:28 031567 #: ../gok/gok-keyboard.c:2826 1548 1568 msgid "Menu" 1549 1569 msgstr "Меню" 1550 1570 1551 #: ../gok/gok-keyboard.c:3628 1571 #. please! 1572 #: ../gok/gok-keyboard.c:3642 ../gok/main.c:1932 ../main.kbd.in.h:4 1573 msgid "GOK" 1574 msgstr "GOK" 1575 1576 #: ../gok/gok-keyboard.c:3646 1577 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop" 1578 msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME" 1579 1580 #: ../gok/gok-keyboard.c:3648 1552 1581 msgid "translator-credits" 1553 1582 msgstr "" … … 1559 1588 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1560 1589 1561 #. please! 1562 #: ../gok/gok-keyboard.c:3651 ../gok/main.c:1905 ../main.kbd.in.h:4 1563 msgid "GOK" 1564 msgstr "GOK" 1565 1566 #: ../gok/gok-keyboard.c:3653 1567 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop" 1568 msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME" 1569 1570 #: ../gok/gok-keyboard.c:3662 1590 #: ../gok/gok-keyboard.c:3650 1571 1591 msgid "Full Credits" 1572 1592 msgstr "Пълен списък със заслуги" 1593 1594 #: ../gok/gok-keyboard.c:3652 1595 msgid "About GOK" 1596 msgstr "Относно GOK" 1573 1597 1574 1598 #: ../gok/gok-libusb.c:161 … … 1918 1942 " ване на клавиатурата" 1919 1943 1920 #: ../gok/main.c:6 321944 #: ../gok/main.c:659 1921 1945 msgid "The GNOME On-screen Keyboard" 1922 1946 msgstr "Екранна клавиатура" 1923 1947 1924 #: ../gok/main.c:7 281948 #: ../gok/main.c:755 1925 1949 #, c-format 1926 1950 msgid "gok: Unsupported geometry specification\n" 1927 1951 msgstr "gok: неподдържана спецификация за геометрия\n" 1928 1952 1929 #: ../gok/main.c:7 291953 #: ../gok/main.c:756 1930 1954 #, c-format 1931 1955 msgid "" … … 1935 1959 "размерите по хоризонтал и вертикал\n" 1936 1960 1937 #: ../gok/main.c:8 251961 #: ../gok/main.c:852 1938 1962 msgid "XKB extension is required." 1939 1963 msgstr "Необходимо е разширението XKB." 1940 1964 1941 #: ../gok/main.c:8 351965 #: ../gok/main.c:862 1942 1966 msgid "Can't initialize actions." 1943 1967 msgstr "Действията не могат да се инициализират." 1944 1968 1945 #: ../gok/main.c:8 451969 #: ../gok/main.c:872 1946 1970 msgid "Can't initialize feedbacks." 1947 1971 msgstr "Обратните връзки не могат да се инициализират." 1948 1972 1949 #: ../gok/main.c: 890 ../gok/main.c:8991973 #: ../gok/main.c:917 ../gok/main.c:926 1950 1974 msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair" 1951 1975 msgstr "" … … 1953 1977 "анализира" 1954 1978 1955 #: ../gok/main.c:9 151979 #: ../gok/main.c:942 1956 1980 msgid "Can't create the main GOK window!" 1957 1981 msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!" 1958 1982 1959 #: ../gok/main.c:9 341983 #: ../gok/main.c:961 1960 1984 msgid "Can't create the settings dialog window!" 1961 1985 msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!" 1962 1986 1963 #: ../gok/main.c: 9971987 #: ../gok/main.c:1024 1964 1988 msgid "No keyboards to display!" 1965 1989 msgstr "Няма клавиатури за показване!" 1966 1990 1967 1991 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc. 1968 #: ../gok/main.c:11 34../main.kbd.in.h:111992 #: ../gok/main.c:1161 ../main.kbd.in.h:11 1969 1993 msgid "UI Grab" 1970 1994 msgstr "Прихващане на ПИ" 1971 1995 1972 #: ../gok/main.c:11 511996 #: ../gok/main.c:1178 1973 1997 msgid "popup menu" 1974 1998 msgstr "изскачащо меню" 1975 1999 1976 #: ../gok/main.c:2 0902000 #: ../gok/main.c:2117 1977 2001 msgid "Can't create a compose keyboard!" 1978 2002 msgstr "Не може да се създаде нова клавиатура!" 1979 2003 1980 #: ../gok/main.c:21 322004 #: ../gok/main.c:2159 1981 2005 msgid "Can't read any keyboards!" 1982 2006 msgstr "Не може да прочете нито една клавиатура!" 1983 2007 1984 #: ../gok/main.c:22 482008 #: ../gok/main.c:2275 1985 2009 msgid "could not access method directory key from GConf!" 1986 2010 msgstr "няма достъп до ключа от GConf за папката с методи!" 1987 2011 1988 #: ../gok/main.c:22 562012 #: ../gok/main.c:2283 1989 2013 msgid "possibly unknown access method!" 1990 2014 msgstr "вероятно непознат метод за достъп!" 1991 2015 1992 #: ../gok/main.c:28 102016 #: ../gok/main.c:2837 1993 2017 #, c-format 1994 2018 msgid "" … … 1999 2023 "%s" 2000 2024 2001 #: ../gok/main.c:28 182025 #: ../gok/main.c:2845 2002 2026 msgid "GOK Fatal Error" 2003 2027 msgstr "Фатална грешка на GOK" 2004 2028 2005 #: ../gok/main.c:28 312029 #: ../gok/main.c:2858 2006 2030 msgid "" 2007 2031 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be " … … 2017 2041 "команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете." 2018 2042 2019 #: ../gok/main.c:28 482043 #: ../gok/main.c:2875 2020 2044 msgid "" 2021 2045 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, " … … 2025 2049 "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана." 2026 2050 2027 #: ../gok/main.c:28 502051 #: ../gok/main.c:2877 2028 2052 msgid "gok: Unsupported geometry specification" 2029 2053 msgstr "gok: неподдържана геометрия" 2030 2054 2031 #: ../gok/main.c:3 0912055 #: ../gok/main.c:3118 2032 2056 msgid "" 2033 2057 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's " … … 2037 2061 "могат да бъдат задействани." 2038 2062 2039 #: ../gok/main.c:3 0982063 #: ../gok/main.c:3125 2040 2064 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n" 2041 2065 msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n" 2042 2066 2043 #: ../gok/main.c:31 202067 #: ../gok/main.c:3147 2044 2068 msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n" 2045 2069 msgstr "" 2046 2070 "GOK не може да върви, защото липсва разширението на XKB за визуализиране.\n" 2047 2071 2048 #: ../gok/main.c:3 1932072 #: ../gok/main.c:3220 2049 2073 msgid "" 2050 2074 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system " … … 2063 2087 "допълнително. Обърнете се към ръководството." 2064 2088 2065 #: ../gok/main.c:3 1992089 #: ../gok/main.c:3226 2066 2090 msgid "" 2067 2091 "The device you are using to control GOK is also controlling the system " … … 2085 2109 2086 2110 #. no longer used! 2087 #: ../gok/main.c:32 06 ../gok/main.c:32092111 #: ../gok/main.c:3233 ../gok/main.c:3236 2088 2112 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode." 2089 2113 msgstr "Изглежда настройвате GOK да използва режим на „основен показалец“." 2090 2114 2091 #: ../gok/main.c:33 032115 #: ../gok/main.c:3330 2092 2116 msgid "" 2093 2117 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n" … … 2117 2141 "\n" 2118 2142 2119 #: ../gok/main.c:33 222143 #: ../gok/main.c:3349 2120 2144 msgid "Enable and Log Out" 2121 2145 msgstr "Включване и изход" 2122 2146 2123 #: ../gok/main.c:33 342147 #: ../gok/main.c:3361 2124 2148 msgid "Continue" 2125 2149 msgstr "Продължаване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)