Changeset 1801 for gnome/trunk/gdm.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gdm.trunk.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gdm.trunk.bg.po
r1776 r1801 11 11 "Project-Id-Version: gdm trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-10 20:00+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-10 20:00+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:54+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:53+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 27 #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 28 28 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 29 #: ../daemon/simple-slave-main.c:17 6 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:17629 #: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 30 30 msgid "Enable debugging code" 31 31 msgstr "Включване на кода за изчистване на грешки" 32 32 33 33 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 34 #: ../daemon/simple-slave-main.c:1 77 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:17734 #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 35 35 msgid "Display ID" 36 36 msgstr "Идентификатор на дисплей" 37 37 38 38 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 39 #: ../daemon/simple-slave-main.c:1 77 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:17739 #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 40 40 msgid "id" 41 41 msgstr "ид." 42 42 43 43 #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 44 #: ../daemon/simple-slave-main.c:1 89 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:18944 #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 45 45 msgid "GNOME Display Manager Slave" 46 46 msgstr "Дъщерен процес на мениджъра на дисплеи на GNOME" … … 51 51 msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата" 52 52 53 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:2 1753 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 54 54 msgid "Unable to initialize login system" 55 55 msgstr "Системата за влизане не може да бъде инициализирана" 56 56 57 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:25 357 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 58 58 msgid "Unable to authenticate user" 59 59 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" 60 60 61 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:3 0761 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 62 62 msgid "Unable to authorize user" 63 63 msgstr "Неуспех при оторизацията на потребителя" … … 68 68 69 69 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 70 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1 09770 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 71 71 msgid "" 72 72 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " … … 160 160 msgstr "работният процес завърши със състояние %d" 161 161 162 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:107 9162 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 163 163 #, c-format 164 164 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" … … 167 167 "идентификация — %s" 168 168 169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 80169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 170 170 msgid "general failure" 171 171 msgstr "обща грешка" 172 172 173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 81173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 174 174 msgid "out of memory" 175 175 msgstr "паметта свърши" 176 176 177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 82177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 178 178 msgid "application programmer error" 179 179 msgstr "програмна грешка" 180 180 181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 83181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 182 182 msgid "unknown error" 183 183 msgstr "неизвестна грешка" 184 184 185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 90185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 186 186 msgid "Username:" 187 187 msgstr "Потребител:" 188 188 189 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:109 6189 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 190 190 #, c-format 191 191 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" … … 194 194 "на потребител — %s" 195 195 196 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:11 10196 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 197 197 #, c-format 198 198 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" … … 201 201 "на потребителя — %s" 202 202 203 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:112 5203 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 204 204 #, c-format 205 205 msgid "error informing authentication system of user's console - %s" … … 208 208 "потребителя — %s" 209 209 210 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:113 8210 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 211 211 #, c-format 212 212 msgid "error informing authentication system of display string - %s" … … 215 215 "DISPLAY — %s" 216 216 217 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:11 53217 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 218 218 #, c-format 219 219 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" … … 222 222 "xauth — %s" 223 223 224 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:14 33 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451224 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 225 225 #, c-format 226 226 msgid "no user account available" 227 227 msgstr "няма потребител" 228 228 229 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:147 8229 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 230 230 msgid "Unable to change to user" 231 231 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" 232 232 233 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:42 6233 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 234 234 msgid "Unable establish credentials" 235 235 msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията" … … 245 245 msgstr "Групата „%s“ не съществува" 246 246 247 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:59 0247 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 248 248 msgid "Could not create socket!" 249 249 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!" 250 250 251 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:8 56251 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 252 252 #, c-format 253 253 msgid "Denied XDMCP query from host %s" 254 254 msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s" 255 255 256 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:101 3257 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:123 4256 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 257 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 258 258 msgid "Could not extract authlist from packet" 259 259 msgstr "Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" 260 260 261 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:10 26262 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:12 49261 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 262 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 263 263 msgid "Error in checksum" 264 264 msgstr "Грешка в контролната сума" 265 265 266 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:150 0266 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 267 267 msgid "Bad address" 268 268 msgstr "Лош адрес" 269 269 270 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:158 1270 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 271 271 #, c-format 272 272 msgid "%s: Could not read display address" 273 273 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея" 274 274 275 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:15 89275 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 276 276 #, c-format 277 277 msgid "%s: Could not read display port number" 278 278 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей" 279 279 280 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1 598280 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 281 281 #, c-format 282 282 msgid "%s: Could not extract authlist from packet" 283 283 msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" 284 284 285 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:16 18285 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 286 286 #, c-format 287 287 msgid "%s: Error in checksum" 288 288 msgstr "%s: Грешка в контролната сума" 289 289 290 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:21 27290 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 291 291 #, c-format 292 292 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" 293 293 msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s" 294 294 295 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:21 37296 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:249 2297 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:274 4295 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 296 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 297 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 298 298 #, c-format 299 299 msgid "%s: Could not read Display Number" 300 300 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея" 301 301 302 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:214 4302 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 303 303 #, c-format 304 304 msgid "%s: Could not read Connection Type" 305 305 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката" 306 306 307 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:215 1307 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 308 308 #, c-format 309 309 msgid "%s: Could not read Client Address" 310 310 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента" 311 311 312 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:21 59312 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 313 313 #, c-format 314 314 msgid "%s: Could not read Authentication Names" 315 315 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация" 316 316 317 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:21 68317 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 318 318 #, c-format 319 319 msgid "%s: Could not read Authentication Data" 320 320 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация" 321 321 322 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:21 78322 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 323 323 #, c-format 324 324 msgid "%s: Could not read Authorization List" 325 325 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация" 326 326 327 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 197327 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 328 328 #, c-format 329 329 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" 330 330 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя" 331 331 332 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:222 4332 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 333 333 #, c-format 334 334 msgid "%s: Failed checksum from %s" 335 335 msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s" 336 336 337 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:24 76337 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 338 338 #, c-format 339 339 msgid "%s: Got Manage from banned host %s" 340 340 msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s" 341 341 342 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:248 5343 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:275 1342 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 343 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 344 344 #, c-format 345 345 msgid "%s: Could not read Session ID" 346 346 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията" 347 347 348 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 499348 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 349 349 #, c-format 350 350 msgid "%s: Could not read Display Class" 351 351 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей" 352 352 353 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:260 4354 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:265 4355 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:266 0353 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 354 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 355 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 356 356 #, c-format 357 357 msgid "%s: Could not read address" 358 358 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса" 359 359 360 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:273 4360 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 361 361 #, c-format 362 362 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" 363 363 msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s" 364 364 365 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:282 3365 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 366 366 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" 367 367 msgstr "" 368 368 "GdmXdmcpDisplayFactory: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" 369 369 370 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:28 29370 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 371 371 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 372 372 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" 373 373 msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!" 374 374 375 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:283 5375 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 376 376 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 377 377 msgid "XMDCP: Unable to parse address" 378 378 msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира" 379 379 380 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:32 33380 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 381 381 #, c-format 382 382 msgid "Could not get server hostname: %s!" … … 640 640 msgstr "страница 5" 641 641 642 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:5 90642 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 643 643 msgid "Panel" 644 644 msgstr "Панел" … … 653 653 654 654 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 655 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:2 59655 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 656 656 msgid "_Language:" 657 657 msgstr "_Език:" 658 658 659 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228 660 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 661 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 659 #. translators: This brings up a dialog 660 #. * with a list of languages to choose from 661 #. 662 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 663 msgctxt "language" 662 664 msgid "Other..." 663 msgstr "Друг и…"664 665 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:2 29665 msgstr "Друг…" 666 667 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 666 668 msgid "Choose a language from the full list of available languages." 667 669 msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици." … … 677 679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 678 680 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:25 1681 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 680 682 msgid "_Keyboard:" 681 683 msgstr "_Клавиатура:" 682 684 683 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 685 #. translators: This brings up a dialog of 686 #. * available keyboard layouts 687 #. 688 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 689 msgctxt "keyboard" 690 msgid "Other..." 691 msgstr "Друга…" 692 693 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 684 694 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." 685 695 msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби." … … 930 940 msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител." 931 941 932 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132 942 #. translators: This option prompts 943 #. * the user to type in a username 944 #. * manually instead of choosing from 945 #. * a list. 946 #. 947 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 948 msgctxt "user" 949 msgid "Other..." 950 msgstr "Друг…" 951 952 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 933 953 msgid "Choose a different account" 934 954 msgstr "Изберете различен потребител" 935 955 936 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:14 4956 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 937 957 msgid "Guest" 938 958 msgstr "Гост" 939 959 940 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 45960 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 941 961 msgid "Login as a temporary guest" 942 962 msgstr "Вход като гост" 943 963 944 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 57964 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 945 965 msgid "Automatic Login" 946 966 msgstr "Автоматично влизане" 947 967 948 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 58968 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 949 969 msgid "Automatically login to the system after selecting options" 950 970 msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки" 951 971 952 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:3 49972 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 953 973 #, c-format 954 974 msgid "Log in as %s" 955 975 msgstr "Влизане като %s" 956 976 957 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:69 4977 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 958 978 msgid "Currently logged in" 959 979 msgstr "В момента е влязъл" 960 980 961 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:16 0981 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 962 982 msgid "" 963 983 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " … … 971 991 "2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 972 992 973 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:16 4993 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 974 994 msgid "" 975 995 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 982 1002 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 983 1003 984 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1 681004 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 985 1005 msgid "" 986 1006 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 992 1012 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 993 1013 994 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:18 21014 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 995 1015 msgid "A menu to quickly switch between users." 996 1016 msgstr "Меню за бърза промяна на потребители." 997 1017 998 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:18 61018 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 999 1019 msgid "translator-credits" 1000 1020 msgstr "" … … 1005 1025 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1006 1026 1007 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:64 31008 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:7 781009 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:8 171027 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 1028 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 1029 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 1010 1030 #, c-format 1011 1031 msgid "Can't lock screen: %s" 1012 1032 msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s" 1013 1033 1014 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:66 51034 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 1015 1035 #, c-format 1016 1036 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" 1017 1037 msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s" 1018 1038 1019 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:8 761039 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 1020 1040 #, c-format 1021 1041 msgid "Can't logout: %s" 1022 1042 msgstr "Излизането е невъзможно: %s" 1023 1043 1024 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:9 591044 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 1025 1045 msgid "Available" 1026 1046 msgstr "На линия" 1027 1047 1028 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:96 01048 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 1029 1049 msgid "Invisible" 1030 1050 msgstr "Невидим" 1031 1051 1032 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:96 11052 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 1033 1053 msgid "Busy" 1034 1054 msgstr "Зает" 1035 1055 1036 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:96 21056 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 1037 1057 msgid "Away" 1038 1058 msgstr "Отсъстващ" 1039 1059 1040 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 081060 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 1041 1061 msgid "Account Information..." 1042 1062 msgstr "Информация за регистрацията…" 1043 1063 1044 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 201064 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 1045 1065 msgid "System Preferences..." 1046 1066 msgstr "Системни настройки…" 1047 1067 1048 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 361068 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 1049 1069 msgid "Lock Screen" 1050 1070 msgstr "Заключване на екрана" 1051 1071 1052 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 471072 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 1053 1073 msgid "Switch User" 1054 1074 msgstr "Смяна на потребител" 1055 1075 1056 1076 #. Only show switch user if there are other users 1057 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 581077 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 1058 1078 msgid "Quit..." 1059 1079 msgstr "Изход…" 1060 1080 1061 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:12 611081 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 1062 1082 msgid "Unknown" 1063 1083 msgstr "Непознат" 1064 1084 1065 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1 3731085 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 1066 1086 msgid "User Switch Applet" 1067 1087 msgstr "Аплет за смяна на потребител" 1068 1088 1069 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1 3821089 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 1070 1090 msgid "Change account settings and status" 1071 1091 msgstr "Промяна на настройките на регистрацията и състоянието" … … 1123 1143 msgstr "— ново влизане чрез GDM" 1124 1144 1125 #: ../utils/gdmflexiserver.c:76 21145 #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 1126 1146 msgid "Unable to start new display" 1127 1147 msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)