Changeset 1785
- Timestamp:
- Feb 21, 2009, 6:54:05 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/brasero.trunk.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/brasero.trunk.bg.po
r1784 r1785 8 8 "Project-Id-Version: brasero trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-02-2 0 10:21+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-02-2 0 12:25+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-02-21 16:02+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 18:46+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 57 57 msgstr "Показване на настройките за библиотеката за носители на Brasero" 58 58 59 # Ако е в смисъла на мерна единица не трява да се превежда.60 # Ако се преведе като „минута“/„минути“ ще бъде грешно за мн. ч. / ед. ч.61 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:8 6 ../src/brasero-utils.c:23159 #. Translators: %lli is a duration expressed in minutes 60 #. * hence the "min" as unit. 61 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89 62 62 #, c-format 63 63 msgid "%lli min" 64 64 msgstr "%lli min" 65 65 66 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:88 ../src/brasero-utils.c:233 66 #. Translators: the first %lli is the number of minutes 67 #. * and the second one is the number of seconds. 68 #. * The whole string expresses a duration 69 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94 67 70 #, c-format 68 71 msgid "%lli:%02lli min" … … 507 510 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the 508 511 #. * label to small. 509 #: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:67 7512 #: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678 510 513 msgid "Click here to select an _image" 511 514 msgstr "Натиснете тук, за да изберете _образ" … … 522 525 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689 523 526 #: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210 524 #: ../src/brasero-project.c:14 74527 #: ../src/brasero-project.c:1488 525 528 msgid "All files" 526 529 msgstr "Всички файлове" 527 530 531 #. Translators: this a disc image here 528 532 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" 529 #: ../src/brasero-src-image.c:57 8 ../src/brasero-file-chooser.c:234530 #: ../src/brasero-project.c:1 496533 #: ../src/brasero-src-image.c:579 ../src/brasero-file-chooser.c:235 534 #: ../src/brasero-project.c:1510 531 535 msgid "Image files only" 532 536 msgstr "Само файлове с образи" 533 537 534 #: ../src/brasero-src-image.c:59 6../src/brasero-image-properties.c:200538 #: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200 535 539 msgid "Image type:" 536 540 msgstr "Вид на образа:" … … 638 642 msgstr "Желаете ли да се записва извън обявения размер на диска?" 639 643 640 #: ../src/brasero-burn-options.c:338 641 msgid "" 642 "The size of the project is too large for the disc.\n" 643 "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) which " 644 #: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602 645 msgid "" 646 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files " 647 "from the project otherwise.\n" 648 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " 644 649 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" 645 650 "NOTE: This option might cause failure." 646 651 msgstr "" 647 "Размерът на проекта е прекалено голям, за да се събере на диска.\n" 648 "Може да използвате тази настройка, ако ще използвате CD-R(W) диск с " 649 "продължителност 90 или 100 минути, който не може да бъде разпознат правилно, " 652 "Размерът на проекта е прекалено голям за да се събере на диска. Ако откажете " 653 "записването извън обявения размер на диска трябва да премахнете файлове от " 654 "проекта.\n" 655 "Може да използвате тази настройка ако ще използвате CD-R(W) диск с " 656 "продължителност 90 или 100 минути, който не може да бъде разпознат правилно " 650 657 "и поради това е необходимо да се използва възможността за запис на " 651 658 "нестандартно големи дискове.\n" … … 1097 1104 1098 1105 #: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122 1099 #: ../src/brasero-project.c:20 41106 #: ../src/brasero-project.c:206 1100 1107 msgid "Remove the selected files from the project" 1101 1108 msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта" … … 1379 1386 1380 1387 #: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208 1381 #: ../src/brasero-project.c:18 02../src/brasero-sum-dialog.c:1421388 #: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142 1382 1389 msgid "An unknown error occured" 1383 1390 msgstr "Възникна неизвестна грешка." … … 1441 1448 msgstr "Приблизителна скорост на устройството:" 1442 1449 1443 #: ../src/brasero-progress.c:186 1450 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the 1451 #. * third one is seconds. 1452 #: ../src/brasero-progress.c:188 1444 1453 #, c-format 1445 1454 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" 1446 1455 msgstr "Време за изпълнение: %02i:%02i:%02i" 1447 1456 1448 #: ../src/brasero-progress.c:19 71457 #: ../src/brasero-progress.c:199 1449 1458 msgid "Average drive speed:" 1450 1459 msgstr "Средна скорост на устройството:" 1451 1460 1452 #: ../src/brasero-progress.c:421 1461 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes 1462 #. * and the third one is seconds. 1463 #: ../src/brasero-progress.c:425 1453 1464 #, c-format 1454 1465 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" 1455 1466 msgstr "Приблизително оставащо време: %02i:%02i:%02i" 1456 1467 1457 #: ../src/brasero-progress.c:46 31468 #: ../src/brasero-progress.c:467 1458 1469 #, c-format 1459 1470 msgid "%i MiB of %i MiB" … … 1561 1572 msgstr "Композитор:" 1562 1573 1563 #: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:5 761574 #: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581 1564 1575 #: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303 1565 1576 msgid "Options" … … 1975 1986 msgstr "Местоположение за файл с образ" 1976 1987 1977 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:5 891988 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594 1978 1989 msgid "Location for Temporary Files" 1979 1990 msgstr "Местоположение за временните файлове" … … 2227 2238 msgstr "Нова папка %i" 2228 2239 2229 #: ../src/brasero-data-disc.c:6022230 msgid ""2231 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "2232 "from the project otherwise.\n"2233 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "2234 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"2235 "NOTE: This option might cause failure."2236 msgstr ""2237 "Размерът на проекта е прекалено голям за да се събере на диска. Ако откажете "2238 "записването извън обявения размер на диска трябва да премахнете файлове от "2239 "проекта.\n"2240 "Може да използвате тази настройка ако ще използвате CD-R(W) диск с "2241 "продължителност 90 или 100 минути, който не може да бъде разпознат правилно "2242 "и поради това е необходимо да се използва възможността за запис на "2243 "нестандартно големи дискове.\n"2244 "БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."2245 2246 2240 #: ../src/brasero-data-disc.c:617 2247 2241 msgid "Click here not to use overburning" … … 2286 2280 msgstr "_Добавяне към проект" 2287 2281 2288 #: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:2 082289 #: ../src/brasero-project.c:4 592282 #: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210 2283 #: ../src/brasero-project.c:461 2290 2284 msgid "_Burn..." 2291 2285 msgstr "_Запис…" … … 2576 2570 "Може да възникне проблем при записване на големи образи на DVD дискове." 2577 2571 2578 #: ../src/brasero-drive-properties.c:430 2572 #. Translators %s.1f is the speed used to burn 2573 #: ../src/brasero-drive-properties.c:431 2579 2574 #, c-format 2580 2575 msgid "%.1f x (DVD)" 2581 2576 msgstr "%.1f x (DVD)" 2582 2577 2583 #: ../src/brasero-drive-properties.c:433 2578 #. Translators %s.1f is the speed used to burn 2579 #: ../src/brasero-drive-properties.c:435 2584 2580 #, c-format 2585 2581 msgid "%.1f x (CD)" 2586 2582 msgstr "%.1f x (CD)" 2587 2583 2588 #: ../src/brasero-drive-properties.c:436 2584 #. Translators %s.1f is the speed used to burn 2585 #: ../src/brasero-drive-properties.c:439 2589 2586 #, c-format 2590 2587 msgid "%.1f x (BD)" 2591 2588 msgstr "%.1f x (BD)" 2592 2589 2593 #: ../src/brasero-drive-properties.c:439 2590 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium 2591 #. * type 2592 #: ../src/brasero-drive-properties.c:444 2594 2593 #, c-format 2595 2594 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)" 2596 2595 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)" 2597 2596 2598 #: ../src/brasero-drive-properties.c:4 672597 #: ../src/brasero-drive-properties.c:472 2599 2598 #, c-format 2600 2599 msgid "Properties of %s" 2601 2600 msgstr "Настройки на %s" 2602 2601 2603 #: ../src/brasero-drive-properties.c:48 32602 #: ../src/brasero-drive-properties.c:488 2604 2603 msgid "Impossible to retrieve speeds" 2605 2604 msgstr "Скоростите не могат да бъдат получени" 2606 2605 2607 #: ../src/brasero-drive-properties.c:49 22606 #: ../src/brasero-drive-properties.c:497 2608 2607 msgid "Max speed" 2609 2608 msgstr "Възможно най-висока" 2610 2609 2611 #: ../src/brasero-drive-properties.c:5 552610 #: ../src/brasero-drive-properties.c:560 2612 2611 msgid "Burning speed" 2613 2612 msgstr "Скорост за записване" 2614 2613 2615 #: ../src/brasero-drive-properties.c:5 682614 #: ../src/brasero-drive-properties.c:573 2616 2615 msgid "_Simulate before burning" 2617 2616 msgstr "Симу_лация преди записа" 2618 2617 2619 #: ../src/brasero-drive-properties.c:5 692618 #: ../src/brasero-drive-properties.c:574 2620 2619 msgid "" 2621 2620 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual " … … 2625 2624 "започне 10 секунди след това." 2626 2625 2627 #: ../src/brasero-drive-properties.c:57 02626 #: ../src/brasero-drive-properties.c:575 2628 2627 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" 2629 2628 msgstr "Намаляване на опасността за неуспех (burn_proof)" 2630 2629 2631 #: ../src/brasero-drive-properties.c:57 12630 #: ../src/brasero-drive-properties.c:576 2632 2631 msgid "_Eject after burning" 2633 2632 msgstr "_Изваждане след приключване на записа" 2634 2633 2635 #: ../src/brasero-drive-properties.c:57 22634 #: ../src/brasero-drive-properties.c:577 2636 2635 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" 2637 2636 msgstr "Запис на образ _без запазване на твърдия диск" 2638 2637 2639 #: ../src/brasero-drive-properties.c:57 32638 #: ../src/brasero-drive-properties.c:578 2640 2639 msgid "Leave the disc _open to add other files later" 2641 2640 msgstr "Добавяне на нови файлове по-късно („_отворен“ диск)" 2642 2641 2643 #: ../src/brasero-drive-properties.c:57 42642 #: ../src/brasero-drive-properties.c:579 2644 2643 msgid "Allow to add more data to the disc later" 2645 2644 msgstr "Позволява да се добавят нови данни към диска при следващ запис" 2646 2645 2647 #: ../src/brasero-drive-properties.c: 5952646 #: ../src/brasero-drive-properties.c:600 2648 2647 msgid "_Temporary directory free space:" 2649 2648 msgstr "Свободно пространство във _временната папка:" 2650 2649 2651 #: ../src/brasero-drive-properties.c:60 42650 #: ../src/brasero-drive-properties.c:609 2652 2651 msgid "Temporary files" 2653 2652 msgstr "Временни файлове" 2654 2653 2655 #: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:14 792654 #: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493 2656 2655 msgid "Audio files only" 2657 2656 msgstr "Само аудио файлове" 2658 2657 2659 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1 4882658 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502 2660 2659 msgid "Movies only" 2661 2660 msgstr "Само филми" … … 2776 2775 "за <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>" 2777 2776 2778 #: ../src/brasero-project.c: 1982777 #: ../src/brasero-project.c:200 2779 2778 msgid "Save current project" 2780 2779 msgstr "Запазване на текущия проект" 2781 2780 2782 #: ../src/brasero-project.c: 1992781 #: ../src/brasero-project.c:201 2783 2782 msgid "Save _As..." 2784 2783 msgstr "Запазване _като…" 2785 2784 2786 #: ../src/brasero-project.c:20 02785 #: ../src/brasero-project.c:202 2787 2786 msgid "Save current project to a different location" 2788 2787 msgstr "Запазване на текущия проект в друго местоположение" 2789 2788 2790 #: ../src/brasero-project.c:20 12789 #: ../src/brasero-project.c:203 2791 2790 msgid "_Add Files" 2792 2791 msgstr "_Добавяне на файлове" 2793 2792 2794 #: ../src/brasero-project.c:20 22793 #: ../src/brasero-project.c:204 2795 2794 msgid "Add files to the project" 2796 2795 msgstr "Добавяне на файлове към проекта" 2797 2796 2798 #: ../src/brasero-project.c:20 32797 #: ../src/brasero-project.c:205 2799 2798 msgid "_Remove Files" 2800 2799 msgstr "_Премахване на файлове" 2801 2800 2802 2801 #. Translators: "empty" is a verb here 2803 #: ../src/brasero-project.c:20 6 ../src/brasero-project.c:15592802 #: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573 2804 2803 msgid "E_mpty Project" 2805 2804 msgstr "Из_чистване на проекта" 2806 2805 2807 #: ../src/brasero-project.c:20 72806 #: ../src/brasero-project.c:209 2808 2807 msgid "Remove all files from the project" 2809 2808 msgstr "Премахване на всички файлове от проекта" 2810 2809 2811 #: ../src/brasero-project.c:2 092810 #: ../src/brasero-project.c:211 2812 2811 msgid "Burn the disc" 2813 2812 msgstr "Запис на диск" 2814 2813 2815 2814 #. Name widget 2816 #: ../src/brasero-project.c:4 392815 #: ../src/brasero-project.c:441 2817 2816 msgid "_Name:" 2818 2817 msgstr "_Име:" 2819 2818 2820 #: ../src/brasero-project.c:47 12819 #: ../src/brasero-project.c:473 2821 2820 msgid "Start to burn the contents of the selection" 2822 2821 msgstr "Стартиране на записа" … … 2825 2824 #. * second %s is the remaining free space on the disc that is 2826 2825 #. * used for multisession 2827 #: ../src/brasero-project.c:6 132826 #: ../src/brasero-project.c:629 2828 2827 #, c-format 2829 2828 msgid "Project estimated size: %s/%s" 2830 2829 msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s/%s" 2831 2830 2832 #: ../src/brasero-project.c:6 19 ../src/brasero-project.c:7492831 #: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763 2833 2832 #, c-format 2834 2833 msgid "Project estimated size: %s" 2835 2834 msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s" 2836 2835 2837 #: ../src/brasero-project.c: 7902836 #: ../src/brasero-project.c:804 2838 2837 msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed." 2839 2838 msgstr "" 2840 2839 "Изчакайте докато завърши пресмятането на приблизителния размер на проекта." 2841 2840 2842 #: ../src/brasero-project.c: 7952841 #: ../src/brasero-project.c:809 2843 2842 msgid "" 2844 2843 "All files from the project need to be analysed to complete this operation." … … 2847 2846 "анализирани." 2848 2847 2849 #: ../src/brasero-project.c: 7972848 #: ../src/brasero-project.c:811 2850 2849 msgid "Project Size Estimation" 2851 2850 msgstr "Пресмятане на приблизителния размер на проекта" 2852 2851 2853 #: ../src/brasero-project.c: 8902852 #: ../src/brasero-project.c:904 2854 2853 msgid "Please add songs to the project." 2855 2854 msgstr "Добавете песни към проекта." 2856 2855 2857 #: ../src/brasero-project.c: 891 ../src/brasero-project.c:900../src/main.c:2552856 #: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255 2858 2857 msgid "The project is empty" 2859 2858 msgstr "Проектът е празен" 2860 2859 2861 #: ../src/brasero-project.c: 899../src/main.c:2542860 #: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254 2862 2861 msgid "Please add files to the project." 2863 2862 msgstr "Добавете файлове към проекта." 2864 2863 2865 #: ../src/brasero-project.c:11 402864 #: ../src/brasero-project.c:1154 2866 2865 msgid "" 2867 2866 "Do you really want to create a new project and discard the changes to " … … 2871 2870 "текущия?" 2872 2871 2873 #: ../src/brasero-project.c:11 452872 #: ../src/brasero-project.c:1159 2874 2873 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." 2875 2874 msgstr "" 2876 2875 "Ако изберете да създадете нов проект, всички промени ще бъдат изгубени." 2877 2876 2878 #: ../src/brasero-project.c:11 472877 #: ../src/brasero-project.c:1161 2879 2878 msgid "_Discard Changes" 2880 2879 msgstr "О_тхвърляне на промените" 2881 2880 2882 #: ../src/brasero-project.c:11 552881 #: ../src/brasero-project.c:1169 2883 2882 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" 2884 2883 msgstr "" … … 2886 2885 "текущия?" 2887 2886 2888 #: ../src/brasero-project.c:11 602887 #: ../src/brasero-project.c:1174 2889 2888 msgid "" 2890 2889 "If you choose to create a new project, all files already added will be " … … 2896 2895 "повече няма да се показват в проекта." 2897 2896 2898 #: ../src/brasero-project.c:11 652897 #: ../src/brasero-project.c:1179 2899 2898 msgid "_Discard Project" 2900 2899 msgstr "О_тхвърляне на промените" 2901 2900 2902 #: ../src/brasero-project.c:14 372901 #: ../src/brasero-project.c:1451 2903 2902 msgid "Select Files" 2904 2903 msgstr "Избор на файлове" 2905 2904 2906 #: ../src/brasero-project.c:15 482905 #: ../src/brasero-project.c:1562 2907 2906 msgid "Do you really want to empty the current project?" 2908 2907 msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?" 2909 2908 2910 #: ../src/brasero-project.c:15 532909 #: ../src/brasero-project.c:1567 2911 2910 msgid "" 2912 2911 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " … … 2918 2917 "местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта." 2919 2918 2920 #: ../src/brasero-project.c:16 092919 #: ../src/brasero-project.c:1623 2921 2920 msgid "_Save" 2922 2921 msgstr "_Запазване" 2923 2922 2924 #: ../src/brasero-project.c:16 202923 #: ../src/brasero-project.c:1634 2925 2924 msgid "_Add" 2926 2925 msgstr "_Добавяне" 2927 2926 2928 #: ../src/brasero-project.c:16 25../src/brasero-split-dialog.c:12462927 #: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246 2929 2928 msgid "_Remove" 2930 2929 msgstr "_Премахване" 2931 2930 2932 #: ../src/brasero-project.c:1685 2931 #. Translators: %s is the name of the project 2932 #: ../src/brasero-project.c:1700 2933 2933 #, c-format 2934 2934 msgid "Brasero - %s (Data Disc)" 2935 2935 msgstr "Brasero — %s (Диск с данни)" 2936 2936 2937 #: ../src/brasero-project.c:1687 2937 #. Translators: %s is the name of the project 2938 #: ../src/brasero-project.c:1703 2938 2939 #, c-format 2939 2940 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)" 2940 2941 msgstr "Brasero — %s (Аудио диск)" 2941 2942 2942 #: ../src/brasero-project.c:1689 2943 #. Translators: %s is the name of the project 2944 #: ../src/brasero-project.c:1706 2943 2945 #, c-format 2944 2946 msgid "Brasero - %s (Video Disc)" 2945 2947 msgstr "Brasero — %s (Видео диск)" 2946 2948 2947 #: ../src/brasero-project.c:18 012949 #: ../src/brasero-project.c:1818 2948 2950 msgid "Your project has not been saved." 2949 2951 msgstr "Вашият проект не запазен." 2950 2952 2951 #: ../src/brasero-project.c:18 152953 #: ../src/brasero-project.c:1832 2952 2954 msgid "Save the changes of current project before closing?" 2953 2955 msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?" 2954 2956 2955 #: ../src/brasero-project.c:18 202957 #: ../src/brasero-project.c:1837 2956 2958 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." 2957 2959 msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги." 2958 2960 2959 #: ../src/brasero-project.c:18 24 ../src/brasero-project.c:18302961 #: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847 2960 2962 msgid "Cl_ose Without Saving" 2961 2963 msgstr "За_тваряне без запазване" 2962 2964 2963 #: ../src/brasero-project.c:24 492965 #: ../src/brasero-project.c:2466 2964 2966 msgid "Save Current Project" 2965 2967 msgstr "Запазване на текущия проект" 2966 2968 2967 #: ../src/brasero-project.c:24 672969 #: ../src/brasero-project.c:2484 2968 2970 msgid "Save project as Brasero audio project" 2969 2971 msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero" 2970 2972 2971 #: ../src/brasero-project.c:24 682973 #: ../src/brasero-project.c:2485 2972 2974 msgid "Save project as a plain text list" 2973 2975 msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ" 2974 2976 2975 #: ../src/brasero-project.c:24 722977 #: ../src/brasero-project.c:2489 2976 2978 msgid "Save project as a PLS playlist" 2977 2979 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS" 2978 2980 2979 #: ../src/brasero-project.c:24 732981 #: ../src/brasero-project.c:2490 2980 2982 msgid "Save project as an M3U playlist" 2981 2983 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U" 2982 2984 2983 #: ../src/brasero-project.c:24 742985 #: ../src/brasero-project.c:2491 2984 2986 msgid "Save project as a XSPF playlist" 2985 2987 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF" 2986 2988 2987 #: ../src/brasero-project.c:24 752989 #: ../src/brasero-project.c:2492 2988 2990 msgid "Save project as an IRIVER playlist" 2989 2991 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат IRIVER" … … 3519 3521 3520 3522 #: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586 3521 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:5 143523 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520 3522 3524 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669 3523 3525 #: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274 … … 3683 3685 #. Translators: %s is a filename 3684 3686 #: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199 3685 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c: 4943687 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500 3686 3688 #, c-format 3687 3689 msgid "\"%s\" could not be found" … … 3905 3907 msgstr "Приставката „Dvd+rw-format“ изтрива и форматира DVD+/-R(W) дискове" 3906 3908 3907 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:73 23909 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738 3908 3910 msgid "Growisofs burns DVDs" 3909 3911 msgstr "Приставката „Growisofs“ записва DVD дискове" 3910 3912 3911 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:91 03913 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916 3912 3914 msgid "Allow DAO use" 3913 3915 msgstr "Разрешаване на използването на DAO (записване на целия диск наведнъж)" … … 4665 4667 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244 4666 4668 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286 4669 #: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279 4667 4670 msgid "<Keep current values>" 4668 4671 msgstr "<Запазване на текущите стойности>" … … 4679 4682 msgid "Additional song information" 4680 4683 msgstr "Допълнителна информация за песните" 4681 4682 #: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:2794683 msgid "<keep current values>"4684 msgstr "<запазване на текущите стойности>"4685 4684 4686 4685 #: ../src/brasero-rename.c:280 … … 4806 4805 msgid "Disc Copier" 4807 4806 msgstr "Копиране на диск" 4808 4809 #~ msgid "1 item"4810 #~ msgstr "1 обект"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)