Changeset 1784


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2009, 12:27:24 PM (17 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

Обновен превод (няколко нови низа; объркани главни/малки букви; неточен превод спрямо контекста)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/brasero.trunk.bg.po

    r1769 r1784  
    88"Project-Id-Version: brasero trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-02-09 13:36+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:32+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-02-20 10:21+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:25+0200\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:917
     19#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
    2020#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
    2121msgid "Error while loading the project."
     
    5757msgstr "Показване на настройките за библиотеката за носители на Brasero"
    5858
     59# Ако е в смисъла на мерна единица не трява да се превежда.
     60# Ако се преведе като „минута“/„минути“ ще бъде грешно за мн. ч. / ед. ч.
    5961#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 ../src/brasero-utils.c:231
    6062#, c-format
    6163msgid "%lli min"
    62 msgstr "%lli минути"
     64msgstr "%lli min"
    6365
    6466#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:88 ../src/brasero-utils.c:233
    6567#, c-format
    6668msgid "%lli:%02lli min"
    67 msgstr "%lli:%02lli минути"
     69msgstr "%lli:%02lli min"
    6870
    6971#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
     
    9799#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
    98100#. * image on the hard drive.
    99 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:508
     101#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:507
    100102#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
    101103#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
     
    368370msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    369371
    370 #: ../src/brasero-tool-color-picker.c:156
     372#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
    371373msgid "Pick a Color"
    372374msgstr "Избор на цвят"
     
    380382msgstr "Приставки"
    381383
    382 #: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:161
    383 #: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:288
     384#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
     385#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
     386#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
    384387#, c-format
    385388msgid "Impossible to retrieve local file path"
    386389msgstr "Пътят за локалния файл не може да бъде получен "
    387390
    388 #: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:205
     391#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
    389392#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
    390393msgid "Copying files locally"
     
    394397#. * which will be translated only when it needs
    395398#. * displaying.
    396 #: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:561
     399#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:705
    397400#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
    398401msgid "CD/DVD Creator Folder"
    399402msgstr "Папка за създаване на CD/DVD"
    400403
    401 #: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:562
     404#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:706
    402405msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
    403406msgstr ""
     
    429432
    430433#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
    431 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:550
     434#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
    432435msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
    433436msgstr "Запис на съдържанието на CD или DVD диск"
    434437
    435 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:149
     438#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
    436439msgid "Unable to launch the cd burner application"
    437440msgstr "Програмата за запис на дискове не може да бъде пусната"
    438441
    439 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:431
    440 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:549
     442#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
     443#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
    441444msgid "_Write to Disc..."
    442445msgstr "_Запис на диск…"
    443446
    444 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:432
     447#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
    445448msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
    446449msgstr "Запис на образ на диск на CD или DVD диск"
    447450
    448 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:484
     451#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
    449452msgid "_Copy Disc..."
    450453msgstr "_Копиране на диск…"
    451454
    452 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:485
     455#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
    453456msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
    454457msgstr "Създаване на копие на този CD или DVD диск"
    455458
    456 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
     459#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
    457460msgid "_Blank Disc..."
    458461msgstr "_Изтриване на диск…"
    459462
    460 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
     463#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
    461464msgid "Blank this CD or DVD disc"
    462465msgstr "Изтриване на този CD или DVD диск"
    463466
    464 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:508
     467#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
    465468msgid "_Check Disc..."
    466469msgstr "_Проверка за грешки…"
    467470
    468 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:509
     471#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
    469472msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
    470473msgstr "Проверка на данните за този CD или DVD диск"
     
    504507#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
    505508#. * label to small.
    506 #: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
     509#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:677
    507510msgid "Click here to select an _image"
    508511msgstr "Натиснете тук, за да изберете _образ"
     
    512515msgstr "Изберете друг образ."
    513516
    514 #: ../src/brasero-src-image.c:553
     517#: ../src/brasero-src-image.c:552
    515518msgid "Select Image File"
    516519msgstr "Избор на файл с образ"
    517520
    518 #: ../src/brasero-src-image.c:574 ../src/brasero-search-entry.c:610
     521#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
    519522#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
    520523#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
    521 #: ../src/brasero-project.c:1422
     524#: ../src/brasero-project.c:1474
    522525msgid "All files"
    523526msgstr "Всички файлове"
    524527
    525528#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
    526 #: ../src/brasero-src-image.c:579 ../src/brasero-file-chooser.c:234
    527 #: ../src/brasero-project.c:1444
     529#: ../src/brasero-src-image.c:578 ../src/brasero-file-chooser.c:234
     530#: ../src/brasero-project.c:1496
    528531msgid "Image files only"
    529532msgstr "Само файлове с образи"
    530533
    531 #: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
     534#: ../src/brasero-src-image.c:596 ../src/brasero-image-properties.c:200
    532535msgid "Image type:"
    533536msgstr "Вид на образа:"
     
    807810"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    808811
    809 #: ../src/brasero-app.c:1171 ../src/brasero-app.c:1177
     812#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
    810813msgid "_Recent Projects"
    811814msgstr "_Скоро отваряни проекти"
    812815
    813 #: ../src/brasero-app.c:1172
     816#: ../src/brasero-app.c:1171
    814817msgid "Display the projects recently opened"
    815818msgstr "Показване на скоро отваряните проекти"
    816819
    817 #: ../src/brasero-app.c:1454 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
     820#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
    818821msgid "Brasero Disc Burner"
    819822msgstr "Запис на диск (Brasero)"
     
    10941097
    10951098#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
    1096 #: ../src/brasero-project.c:202
     1099#: ../src/brasero-project.c:204
    10971100msgid "Remove the selected files from the project"
    10981101msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта"
     
    11801183msgstr "_Отхвърляне на файла"
    11811184
    1182 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:1020
    1183 #: ../src/brasero-data-disc.c:1064
     1185#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
     1186#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
    11841187msgid "_Add File"
    11851188msgstr "_Добавяне на файл"
     
    12041207#: ../src/brasero-audio-disc.c:1723 ../src/brasero-audio-disc.c:1735
    12051208#: ../src/brasero-audio-disc.c:1760 ../src/brasero-playlist.c:953
    1206 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:504
    1207 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:515 ../src/brasero-data-tree-model.c:576
    1208 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:581 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
     1209#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:505
     1210#: ../src/brasero-data-tree-model.c:516 ../src/brasero-data-tree-model.c:577
     1211#: ../src/brasero-data-tree-model.c:582 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
    12091212msgid "(loading ...)"
    12101213msgstr "(зареждане…)"
     
    13761379
    13771380#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
    1378 #: ../src/brasero-project.c:1750 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
     1381#: ../src/brasero-project.c:1802 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
    13791382msgid "An unknown error occured"
    13801383msgstr "Възникна неизвестна грешка."
    13811384
    13821385#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
    1383 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:587
     1386#: ../src/brasero-data-tree-model.c:588
    13841387msgid "Empty"
    13851388msgstr "Празно"
     
    15141517msgstr "Следващи резултати"
    15151518
    1516 #: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2477
     1519#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
    15171520#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
    15181521msgid "Files"
    15191522msgstr "Файлове"
    15201523
    1521 #: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2505
     1524#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
    15221525msgid "Description"
    15231526msgstr "Описание"
     
    20362039msgstr "Желаете ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
    20372040
    2038 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:326
     2041#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
    20392042msgid ""
    20402043"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
     
    21822185msgstr "_Създаване на обложка"
    21832186
    2184 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:2078 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
     2187#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
    21852188msgid "Do you really want to quit?"
    21862189msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите процеса?"
    21872190
    2188 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:2082 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
     2191#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
    21892192msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
    21902193msgstr "Прекъсването на този процес може да направи диска неизползваем."
    21912194
    2192 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:2092
     2195#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
    21932196msgid "_Cancel Burning"
    21942197msgstr "_Отказване на записа"
     
    22022205msgstr "Преименуване на избрания файл"
    22032206
    2204 #: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1808
     2207#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
    22052208msgid "New _Folder"
    22062209msgstr "Нова _папка"
     
    22652268msgstr "Продължаване на работата по текущия променен проект"
    22662269
    2267 #: ../src/brasero-data-disc.c:780
     2270#: ../src/brasero-data-disc.c:754
    22682271#, c-format
    22692272msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
     
    22712274"Желаете ли да запишете „%s“ на диск или да го добавите към проект с данни?"
    22722275
    2273 #: ../src/brasero-data-disc.c:789
     2276#: ../src/brasero-data-disc.c:763
    22742277msgid ""
    22752278"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
     
    22792282"към проект."
    22802283
    2281 #: ../src/brasero-data-disc.c:791
     2284#: ../src/brasero-data-disc.c:765
    22822285msgid "_Add to Project"
    22832286msgstr "_Добавяне към проект"
    22842287
    2285 #: ../src/brasero-data-disc.c:793 ../src/brasero-project.c:206
    2286 #: ../src/brasero-project.c:457
     2288#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:208
     2289#: ../src/brasero-project.c:459
    22872290msgid "_Burn..."
    22882291msgstr "_Запис…"
    22892292
    2290 #: ../src/brasero-data-disc.c:876 ../src/brasero-data-disc.c:907
    2291 #: ../src/brasero-data-disc.c:938
     2293#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
     2294#: ../src/brasero-data-disc.c:912
    22922295#, c-format
    22932296msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
    22942297msgstr "„%s“ не може да се добави към избраните обекти."
    22952298
    2296 #: ../src/brasero-data-disc.c:900
     2299#: ../src/brasero-data-disc.c:874
    22972300#, c-format
    22982301msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
    22992302msgstr "Файлът „%s“ е рекурсивна символна връзка."
    23002303
    2301 #: ../src/brasero-data-disc.c:910
     2304#: ../src/brasero-data-disc.c:884
    23022305msgid "It is a recursive symlink"
    23032306msgstr "Файлът е рекурсивна символна връзка"
    23042307
    2305 #: ../src/brasero-data-disc.c:931
     2308#: ../src/brasero-data-disc.c:905
    23062309#, c-format
    23072310msgid "\"%s\" cannot be found."
    23082311msgstr "„%s“ не може да бъде намерен."
    23092312
    2310 #: ../src/brasero-data-disc.c:941
     2313#: ../src/brasero-data-disc.c:915
    23112314msgid "It does not exist at the specified location"
    23122315msgstr "Не съществува на указаното местоположение"
    23132316
    2314 #: ../src/brasero-data-disc.c:964
     2317#: ../src/brasero-data-disc.c:938
    23152318#, c-format
    23162319msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
    23172320msgstr "Наистина ли желаете да подмените „%s“?"
    23182321
    2319 #: ../src/brasero-data-disc.c:972
     2322#: ../src/brasero-data-disc.c:946
    23202323msgid "It already exists in the directory."
    23212324msgstr "Вече съществува в папката."
     
    23232326#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
    23242327#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
    2325 #: ../src/brasero-data-disc.c:976
     2328#: ../src/brasero-data-disc.c:950
    23262329msgid "_Keep Project File"
    23272330msgstr "_Запазване на файла с проекта"
    23282331
    2329 #: ../src/brasero-data-disc.c:977
     2332#: ../src/brasero-data-disc.c:951
    23302333msgid "_Replace Project File"
    23312334msgstr "_Замяна на файла с проекта"
    23322335
    2333 #: ../src/brasero-data-disc.c:1007
     2336#: ../src/brasero-data-disc.c:981
    23342337#, c-format
    23352338msgid ""
     
    23402343"третата версия на стандарта ISO9660?"
    23412344
    2342 #: ../src/brasero-data-disc.c:1015
     2345#: ../src/brasero-data-disc.c:989
    23432346msgid ""
    23442347"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
     
    23602363"стандарта ISO9660."
    23612364
    2362 #: ../src/brasero-data-disc.c:1051
     2365#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
    23632366#, c-format
    23642367msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
    23652368msgstr "Наистина ли желаете да добавите „%s“ към избраните обекти?"
    23662369
    2367 #: ../src/brasero-data-disc.c:1059
     2370#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
    23682371msgid ""
    23692372"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
     
    23792382#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
    23802383#. * drive it is in. It's a tooltip.
    2381 #: ../src/brasero-data-disc.c:1157
     2384#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
    23822385#, c-format
    23832386msgid "Import %s"
     
    23862389#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
    23872390#. * entry and toolbar button (text added later).
    2388 #: ../src/brasero-data-disc.c:1164
     2391#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
    23892392#, c-format
    23902393msgid "I_mport %s"
     
    23922395
    23932396#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
    2394 #: ../src/brasero-data-disc.c:1194
     2397#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
    23952398msgid "I_mport"
    23962399msgstr "_Внасяне"
    23972400
    23982401#. Translators: %s is the name of the volume to import
    2399 #: ../src/brasero-data-disc.c:1250
     2402#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
    24002403#, c-format
    24012404msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
    24022405msgstr "Наистина ли желаете да внесете сесията от „%s“?"
    24032406
    2404 #: ../src/brasero-data-disc.c:1253
     2407#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
    24052408msgid ""
    24062409"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
     
    24082411"По този начин файлове от предишни сесии ще могат да се използват след записа."
    24092412
    2410 #: ../src/brasero-data-disc.c:1264
     2413#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
    24112414msgid "I_mport Session"
    24122415msgstr "_Внасяне на сесия"
    24132416
    2414 #: ../src/brasero-data-disc.c:1265
     2417#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
    24152418msgid "Click here to import its contents"
    24162419msgstr "Натиснете, за да внесете съдържанието"
    24172420
    2418 #: ../src/brasero-data-disc.c:1693
     2421#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
    24192422msgid "Please wait while the project is loading."
    24202423msgstr " Изчакайте докато проектът се зарежда."
    24212424
    2422 #: ../src/brasero-data-disc.c:1703
     2425#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
    24232426msgid "_Cancel Loading"
    24242427msgstr "_Отказване на зареждането"
    24252428
    2426 #: ../src/brasero-data-disc.c:1704
     2429#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
    24272430msgid "Cancel loading current project"
    24282431msgstr "Отмяна на зареждането на текущия проект"
    24292432
    2430 #: ../src/brasero-data-disc.c:1737
     2433#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
    24312434msgid "Analysing files"
    24322435msgstr "Файловете се анализират"
    24332436
    2434 #: ../src/brasero-data-disc.c:1964
     2437#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
    24352438msgid "File Renaming"
    24362439msgstr "Преименуване на файлове"
    24372440
    2438 #: ../src/brasero-data-disc.c:1968
     2441#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
    24392442msgid "_Rename"
    24402443msgstr "П_реименуване"
    24412444
    2442 #: ../src/brasero-data-disc.c:1976
     2445#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
    24432446msgid "Renaming mode"
    24442447msgstr "Режим за преименуване"
    24452448
    2446 #: ../src/brasero-data-disc.c:2491 ../src/brasero-video-disc.c:1189
     2449#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
    24472450msgid "Size"
    24482451msgstr "Размер"
    24492452
    2450 #: ../src/brasero-data-disc.c:2521
     2453#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
    24512454msgid "Space"
    24522455msgstr "Използвано пространство"
    24532456
    2454 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:323
     2457#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
    24552458msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
    24562459msgstr "Да се преименуват ли файловете за да бъдат съвместими с Windows?"
    24572460
    2458 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:327
     2461#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
    24592462msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
    24602463msgstr "Тези имена трябва да се променят и да бъдат намалени до 64 знака."
    24612464
    2462 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
     2465#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
    24632466msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
    24642467msgstr "_Изключване на съвместимостта с Windows"
    24652468
    2466 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:335
     2469#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
    24672470msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
    24682471msgstr "_Преименуване, за да има съвместимост с Windows"
    24692472
    2470 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:358
     2473#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
    24712474msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
    24722475msgstr "Повишаване на съвместимостта с _Windows системи"
    24732476
    2474 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:360
     2477#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
    24752478msgid ""
    24762479"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
     
    24802483"на дълги имена на файловете (най-много 64 знака)"
    24812484
    2482 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:401
     2485#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
     2486msgid "Disc name"
     2487msgstr "Име на диск"
     2488
     2489#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
    24832490msgid "Disc options"
    24842491msgstr "Настройки на диска"
    24852492
    2486 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:556
     2493#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
    24872494msgid "Video format:"
    24882495msgstr "Видео формат:"
    24892496
    2490 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:568
     2497#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
    24912498msgid "_NTSC"
    24922499msgstr "_NTSC"
    24932500
    2494 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:569
     2501#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
    24952502msgid "Format used mostly on the North American Continent"
    24962503msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Северна Америка"
    24972504
    2498 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:583
     2505#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
    24992506msgid "_PAL/SECAM"
    25002507msgstr "_PAL/SECAM"
    25012508
    2502 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:584
     2509#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
    25032510msgid "Format used mostly in Europe"
    25042511msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Европа"
    25052512
    2506 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
     2513#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
    25072514msgid "Native _format"
    25082515msgstr "Местен _формат"
    25092516
    2510 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
     2517#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
    25112518msgid "Aspect ratio:"
    25122519msgstr "Съотношение широчина/височина:"
    25132520
    2514 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:624
     2521#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
    25152522msgid "_4:3"
    25162523msgstr "_4:3"
    25172524
    2518 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:639
     2525#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
    25192526msgid "_16:9"
    25202527msgstr "_16:9"
    25212528
    25222529#. Video options for (S)VCD
    2523 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:654
     2530#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
    25242531msgid "VCD type:"
    25252532msgstr "Вид на VCD диска:"
    25262533
    2527 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:667
     2534#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
    25282535msgid "Create a SVCD"
    25292536msgstr "Създаване на SVCD диск"
    25302537
    2531 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:682
     2538#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
    25322539msgid "Create a VCD"
    25332540msgstr "Създаване на VCD диск"
    25342541
    2535 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:697
     2542#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
    25362543msgid "Video Options"
    25372544msgstr "Видео настройки"
    25382545
    2539 #: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:866
     2546#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
    25402547msgid "Disc Burning Setup"
    25412548msgstr "Настройки за записа на диск"
     
    25542561#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
    25552562#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
     2563#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
    25562564#, c-format
    25572565msgid "You do not have the required permission to write at this location"
     
    26452653msgstr "Временни файлове"
    26462654
    2647 #: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1427
     2655#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1479
    26482656msgid "Audio files only"
    26492657msgstr "Само аудио файлове"
    26502658
    2651 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1436
     2659#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1488
    26522660msgid "Movies only"
    26532661msgstr "Само филми"
     
    27682776"за <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
    27692777
    2770 #: ../src/brasero-project.c:196
     2778#: ../src/brasero-project.c:198
    27712779msgid "Save current project"
    27722780msgstr "Запазване на текущия проект"
    27732781
    2774 #: ../src/brasero-project.c:197
     2782#: ../src/brasero-project.c:199
    27752783msgid "Save _As..."
    27762784msgstr "Запазване _като…"
    27772785
    2778 #: ../src/brasero-project.c:198
     2786#: ../src/brasero-project.c:200
    27792787msgid "Save current project to a different location"
    27802788msgstr "Запазване на текущия проект в друго местоположение"
    27812789
    2782 #: ../src/brasero-project.c:199
     2790#: ../src/brasero-project.c:201
    27832791msgid "_Add Files"
    27842792msgstr "_Добавяне на файлове"
    27852793
    2786 #: ../src/brasero-project.c:200
     2794#: ../src/brasero-project.c:202
    27872795msgid "Add files to the project"
    27882796msgstr "Добавяне на файлове към проекта"
    27892797
    2790 #: ../src/brasero-project.c:201
     2798#: ../src/brasero-project.c:203
    27912799msgid "_Remove Files"
    27922800msgstr "_Премахване на файлове"
    27932801
    27942802#. Translators: "empty" is a verb here
    2795 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1507
     2803#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1559
    27962804msgid "E_mpty Project"
    27972805msgstr "Из_чистване на проекта"
    27982806
    2799 #: ../src/brasero-project.c:205
     2807#: ../src/brasero-project.c:207
    28002808msgid "Remove all files from the project"
    28012809msgstr "Премахване на всички файлове от проекта"
    28022810
    2803 #: ../src/brasero-project.c:207
     2811#: ../src/brasero-project.c:209
    28042812msgid "Burn the disc"
    28052813msgstr "Запис на диск"
    28062814
    28072815#. Name widget
    2808 #: ../src/brasero-project.c:437
     2816#: ../src/brasero-project.c:439
    28092817msgid "_Name:"
    28102818msgstr "_Име:"
    28112819
    2812 #: ../src/brasero-project.c:469
     2820#: ../src/brasero-project.c:471
    28132821msgid "Start to burn the contents of the selection"
    28142822msgstr "Стартиране на записа"
     
    28172825#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
    28182826#. * used for multisession
    2819 #: ../src/brasero-project.c:611
     2827#: ../src/brasero-project.c:613
    28202828#, c-format
    28212829msgid "Project estimated size: %s/%s"
    28222830msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s/%s"
    28232831
    2824 #: ../src/brasero-project.c:617 ../src/brasero-project.c:745
     2832#: ../src/brasero-project.c:619 ../src/brasero-project.c:749
    28252833#, c-format
    28262834msgid "Project estimated size: %s"
    28272835msgstr "Приблизителен размер на проекта: %s"
    28282836
    2829 #: ../src/brasero-project.c:784
     2837#: ../src/brasero-project.c:790
    28302838msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
    28312839msgstr ""
    28322840"Изчакайте докато завърши пресмятането на приблизителния размер на проекта."
    28332841
    2834 #: ../src/brasero-project.c:789
     2842#: ../src/brasero-project.c:795
    28352843msgid ""
    28362844"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
     
    28392847"анализирани."
    28402848
    2841 #: ../src/brasero-project.c:791
     2849#: ../src/brasero-project.c:797
    28422850msgid "Project Size Estimation"
    28432851msgstr "Пресмятане на приблизителния размер на проекта"
    28442852
    2845 #: ../src/brasero-project.c:878
     2853#: ../src/brasero-project.c:890
    28462854msgid "Please add songs to the project."
    28472855msgstr "Добавете песни към проекта."
    28482856
    2849 #: ../src/brasero-project.c:879 ../src/brasero-project.c:888 ../src/main.c:255
     2857#: ../src/brasero-project.c:891 ../src/brasero-project.c:900 ../src/main.c:255
    28502858msgid "The project is empty"
    28512859msgstr "Проектът е празен"
    28522860
    2853 #: ../src/brasero-project.c:887 ../src/main.c:254
     2861#: ../src/brasero-project.c:899 ../src/main.c:254
    28542862msgid "Please add files to the project."
    28552863msgstr "Добавете файлове към проекта."
    28562864
    2857 #: ../src/brasero-project.c:1100
     2865#: ../src/brasero-project.c:1140
    28582866msgid ""
    28592867"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
     
    28632871"текущия?"
    28642872
    2865 #: ../src/brasero-project.c:1105
     2873#: ../src/brasero-project.c:1145
    28662874msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
    28672875msgstr ""
    28682876"Ако изберете да създадете нов проект, всички промени ще бъдат изгубени."
    28692877
    2870 #: ../src/brasero-project.c:1107
     2878#: ../src/brasero-project.c:1147
    28712879msgid "_Discard Changes"
    28722880msgstr "О_тхвърляне на промените"
    28732881
    2874 #: ../src/brasero-project.c:1115
     2882#: ../src/brasero-project.c:1155
    28752883msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
    28762884msgstr ""
     
    28782886"текущия?"
    28792887
    2880 #: ../src/brasero-project.c:1120
     2888#: ../src/brasero-project.c:1160
    28812889msgid ""
    28822890"If you choose to create a new project, all files already added will be "
     
    28882896"повече няма да се показват в проекта."
    28892897
    2890 #: ../src/brasero-project.c:1125
     2898#: ../src/brasero-project.c:1165
    28912899msgid "_Discard Project"
    28922900msgstr "О_тхвърляне на промените"
    28932901
    2894 #: ../src/brasero-project.c:1385
     2902#: ../src/brasero-project.c:1437
    28952903msgid "Select Files"
    28962904msgstr "Избор на файлове"
    28972905
    2898 #: ../src/brasero-project.c:1496
     2906#: ../src/brasero-project.c:1548
    28992907msgid "Do you really want to empty the current project?"
    29002908msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?"
    29012909
    2902 #: ../src/brasero-project.c:1501
     2910#: ../src/brasero-project.c:1553
    29032911msgid ""
    29042912"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
     
    29102918"местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта."
    29112919
    2912 #: ../src/brasero-project.c:1557
     2920#: ../src/brasero-project.c:1609
    29132921msgid "_Save"
    29142922msgstr "_Запазване"
    29152923
    2916 #: ../src/brasero-project.c:1568
     2924#: ../src/brasero-project.c:1620
    29172925msgid "_Add"
    29182926msgstr "_Добавяне"
    29192927
    2920 #: ../src/brasero-project.c:1573 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
     2928#: ../src/brasero-project.c:1625 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
    29212929msgid "_Remove"
    29222930msgstr "_Премахване"
    29232931
    2924 #: ../src/brasero-project.c:1633
     2932#: ../src/brasero-project.c:1685
    29252933#, c-format
    29262934msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
    29272935msgstr "Brasero — %s (Диск с данни)"
    29282936
    2929 #: ../src/brasero-project.c:1635
     2937#: ../src/brasero-project.c:1687
    29302938#, c-format
    29312939msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
    29322940msgstr "Brasero — %s (Аудио диск)"
    29332941
    2934 #: ../src/brasero-project.c:1637
     2942#: ../src/brasero-project.c:1689
    29352943#, c-format
    29362944msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
    29372945msgstr "Brasero — %s (Видео диск)"
    29382946
    2939 #: ../src/brasero-project.c:1749
     2947#: ../src/brasero-project.c:1801
    29402948msgid "Your project has not been saved."
    29412949msgstr "Вашият проект не запазен."
    29422950
    2943 #: ../src/brasero-project.c:1763
     2951#: ../src/brasero-project.c:1815
    29442952msgid "Save the changes of current project before closing?"
    29452953msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?"
    29462954
    2947 #: ../src/brasero-project.c:1768
     2955#: ../src/brasero-project.c:1820
    29482956msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
    29492957msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги."
    29502958
    2951 #: ../src/brasero-project.c:1772 ../src/brasero-project.c:1778
     2959#: ../src/brasero-project.c:1824 ../src/brasero-project.c:1830
    29522960msgid "Cl_ose Without Saving"
    29532961msgstr "За_тваряне без запазване"
    29542962
    2955 #: ../src/brasero-project.c:2397
     2963#: ../src/brasero-project.c:2449
    29562964msgid "Save Current Project"
    29572965msgstr "Запазване на текущия проект"
    29582966
    2959 #: ../src/brasero-project.c:2415
     2967#: ../src/brasero-project.c:2467
    29602968msgid "Save project as Brasero audio project"
    29612969msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero"
    29622970
    2963 #: ../src/brasero-project.c:2416
     2971#: ../src/brasero-project.c:2468
    29642972msgid "Save project as a plain text list"
    29652973msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ"
    29662974
    2967 #: ../src/brasero-project.c:2420
     2975#: ../src/brasero-project.c:2472
    29682976msgid "Save project as a PLS playlist"
    29692977msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS"
    29702978
    2971 #: ../src/brasero-project.c:2421
     2979#: ../src/brasero-project.c:2473
    29722980msgid "Save project as an M3U playlist"
    29732981msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U"
    29742982
    2975 #: ../src/brasero-project.c:2422
     2983#: ../src/brasero-project.c:2474
    29762984msgid "Save project as a XSPF playlist"
    29772985msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF"
    29782986
    2979 #: ../src/brasero-project.c:2423
     2987#: ../src/brasero-project.c:2475
    29802988msgid "Save project as an IRIVER playlist"
    29812989msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат IRIVER"
     
    30483056#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
    30493057msgid ""
    3050 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hardisk or on "
     3058"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
    30513059"another CD/DVD"
    30523060msgstr ""
     
    30723080msgstr "Отваряне на проект"
    30733081
    3074 #: ../src/brasero-project-manager.c:261
     3082#: ../src/brasero-project-manager.c:259
    30753083#, c-format
    30763084msgid "%d file selected (%s)"
     
    30793087msgstr[1] "Избрани са %d файла (%s)"
    30803088
    3081 #: ../src/brasero-project-manager.c:271
     3089#: ../src/brasero-project-manager.c:269
    30823090#, c-format
    30833091msgid "%d file is supported (%s)"
     
    30863094msgstr[1] "%d файла са поддържани (%s)"
    30873095
    3088 #: ../src/brasero-project-manager.c:277
     3096#: ../src/brasero-project-manager.c:275
    30893097#, c-format
    30903098msgid "%d file can be added (%s)"
     
    30933101msgstr[1] "%d избрани файла могат да бъдат добавени (%s)"
    30943102
    3095 #: ../src/brasero-project-manager.c:288
     3103#: ../src/brasero-project-manager.c:286
    30963104#, c-format
    30973105msgid "No file can be added (%i selected file)"
     
    31003108msgstr[1] "Не може да се добави файл (%i избрани файла)"
    31013109
    3102 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
     3110#: ../src/brasero-project-manager.c:291
    31033111#, c-format
    31043112msgid "No file is supported (%i selected file)"
     
    31073115msgstr[1] "Няма поддържани файлове (%i избрани файла)"
    31083116
    3109 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:458
     3117#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
    31103118msgid "No file selected"
    31113119msgstr "Не е избран файл"
    31123120
    3113 #: ../src/brasero-project-manager.c:569
     3121#: ../src/brasero-project-manager.c:561
    31143122msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
    31153123msgstr "Brasero — Нов проект за аудио диск"
    31163124
    3117 #: ../src/brasero-project-manager.c:583
     3125#: ../src/brasero-project-manager.c:575
    31183126msgid "Brasero - New Data Disc Project"
    31193127msgstr "Brasero — Нов проект за диск с данни"
    31203128
    3121 #: ../src/brasero-project-manager.c:597
     3129#: ../src/brasero-project-manager.c:589
    31223130msgid "Brasero - New Video Disc Project"
    31233131msgstr "Brasero — Нов проект за видео диск"
    31243132
    3125 #: ../src/brasero-project-manager.c:607
     3133#: ../src/brasero-project-manager.c:599
    31263134msgid "Brasero - New Image File"
    31273135msgstr "Brasero — Нов файл с образ"
    31283136
    3129 #: ../src/brasero-project-manager.c:624
     3137#: ../src/brasero-project-manager.c:616
    31303138msgid "Brasero - Disc Copy"
    31313139msgstr "Brasero — Копиране на диск"
    31323140
    3133 #: ../src/brasero-project-manager.c:915
     3141#: ../src/brasero-project-manager.c:912
    31343142#, c-format
    31353143msgid "The project \"%s\" does not exist"
    31363144msgstr "Проектът „%s“ не съществува"
    31373145
    3138 #: ../src/brasero-project-manager.c:941
     3146#: ../src/brasero-project-manager.c:938
    31393147msgid "Open Project"
    31403148msgstr "Отваряне на проект"
    31413149
    3142 #: ../src/brasero-project-manager.c:1060
     3150#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
    31433151msgid "_New"
    31443152msgstr "_Нов"
    31453153
    3146 #: ../src/brasero-project-manager.c:1064
     3154#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
    31473155msgid "_Open"
    31483156msgstr "_Отваряне"
    31493157
    3150 #: ../src/brasero-project-manager.c:1115
     3158#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
    31513159msgid "Browse the file system"
    31523160msgstr "Преглед на файловата система"
    31533161
    3154 #: ../src/brasero-project-manager.c:1138
     3162#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
    31553163msgid "Search files using keywords"
    31563164msgstr "Търсене на файлове чрез ключови думи"
    31573165
    3158 #: ../src/brasero-project-manager.c:1158
     3166#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
    31593167msgid "Display playlists and their contents"
    31603168msgstr "Показване на списъците за изпълнение и тяхното съдържание"
     
    34393447#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1374
    34403448#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
    3441 #: ../src/burn-mkisofs-base.c:297 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
    3442 #: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:359
     3449#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
     3450#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
    34433451#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
    34443452#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
     
    34483456#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
    34493457#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
    3450 #: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:360
     3458#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
    34513459#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
    34523460#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
     
    35103518msgstr "Възникна вътрешна грешка (%s)"
    35113519
    3512 #: ../src/burn-mkisofs-base.c:149 ../src/burn-mkisofs-base.c:432
    3513 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:513
    3514 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:659
     3520#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
     3521#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:514
     3522#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
    35153523#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
    35163524#, c-format
     
    35183526msgstr "Файлът не е запазен локално"
    35193527
    3520 #: ../src/burn-mkisofs-base.c:566
     3528#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
    35213529#, c-format
    35223530msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
     
    36423650msgstr "Показване на съобщения за грешки в stdout"
    36433651
    3644 #: ../src/main.c:348
     3652#: ../src/main.c:350
    36453653msgid "Incompatible command line options used."
    36463654msgstr "Подадени са несъвместими параметри в команден ред."
    36473655
    3648 #: ../src/main.c:349
     3656#: ../src/main.c:351
    36493657msgid "Only one option can be given at a time"
    36503658msgstr ""
    36513659"Може да се използва само един параметър при всяко изпълнение на програмата"
    36523660
    3653 #: ../src/main.c:505
     3661#: ../src/main.c:507
    36543662msgid "[URI] [URI] ..."
    36553663msgstr "[АДРЕС] [АДРЕС] …"
    36563664
    3657 #: ../src/main.c:516
     3665#: ../src/main.c:518
    36583666#, c-format
    36593667msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
     
    36753683#. Translators: %s is a filename
    36763684#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
    3677 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:493
     3685#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:494
    36783686#, c-format
    36793687msgid "\"%s\" could not be found"
     
    37163724#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
    37173725#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
    3718 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:474
     3726#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
    37193727#, c-format
    37203728msgid "Last session import failed"
     
    37513759msgstr "На диска няма достатъчно свободно място"
    37523760
    3753 #: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:518
     3761#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
    37543762msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
    37553763msgstr "Създаване на изображения от избрани файлове чрез genisoimage"
     
    38253833msgstr "Тази версия на mkisofs не се поддържа"
    38263834
    3827 #: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:525
     3835#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
    38283836msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
    38293837msgstr "Създаване на изображение от избрани файлове чрез mkisofs"
     
    38973905msgstr "Приставката „Dvd+rw-format“ изтрива и форматира DVD+/-R(W) дискове"
    38983906
    3899 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:731
     3907#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:732
    39003908msgid "Growisofs burns DVDs"
    39013909msgstr "Приставката „Growisofs“ записва DVD дискове"
    39023910
    3903 #: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:961
     3911#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:910
    39043912msgid "Allow DAO use"
    39053913msgstr "Разрешаване на използването на DAO (записване на целия диск наведнъж)"
     
    39403948msgstr "Записване на писта %02i"
    39413949
    3942 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:309
    3943 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:840
     3950#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
     3951#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
    39443952#, c-format
    39453953msgid "Libisofs could not be initialized."
    39463954msgstr "Библиотеката „Libisofs“ не може да бъде инициализирана."
    39473955
    3948 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:451
     3956#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
    39493957#, c-format
    39503958msgid "Read options could not be created"
    39513959msgstr "Настройките за четене не могат да бъдат създадени"
    39523960
    3953 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:527
     3961#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
    39543962#, c-format
    39553963msgid "Volume could not be created"
     
    39573965
    39583966#. Translators: %s is the path
    3959 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:636
     3967#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
    39603968#, c-format
    39613969msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
    39623970msgstr "Неуспех при откриване на родителската папка на „%s“"
    39633971
    3964 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:701
    3965 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
     3972#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
     3973#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
    39663974#, c-format
    39673975msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
     
    39693977"Библиотеката „Libisofs“ докладва за грешка при създаване на папката „%s“"
    39703978
    3971 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:716
     3979#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
    39723980#, c-format
    39733981msgid ""
     
    39773985"папката „%s“ (%x)"
    39783986
    3979 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:738
    3980 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:754
     3987#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
     3988#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
    39813989#, c-format
    39823990msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
     
    39853993"s“"
    39863994
    3987 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1007
     3995#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1017
    39883996msgid "Libisofs creates disc images from files"
    39893997msgstr "Приставката „Libsiofs“ създава дискови образи от файлове"
     
    41394147#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
    41404148msgid "Split track in parts with a fixed length"
    4141 msgstr "разделяне на части с еднаква дължина"
     4149msgstr "разделяне на части с еднаква продължителност"
    41424150
    41434151#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
     
    42654273msgstr "Размерът не може да бъде получен (%s)"
    42664274
    4267 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:513
     4275#: ../src/brasero-data-tree-model.c:514
    42684276msgid "Disc file"
    42694277msgstr "Файл с диск"
    42704278
    4271 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:589
    4272 msgid "1 item"
    4273 msgstr "1 обект"
    4274 
    4275 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:593
     4279#: ../src/brasero-data-tree-model.c:592
    42764280#, c-format
    42774281msgid "%d item"
     
    43964400msgstr "Повредена символна връзка"
    43974401
    4398 #: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1073
    4399 #: ../src/brasero-io.c:1952
     4402#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1080
     4403#: ../src/brasero-io.c:1959
    44004404#, c-format
    44014405msgid "Recursive symbolic link"
     
    44544458msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
    44554459
    4456 #: ../src/brasero-io.c:1306
     4460#: ../src/brasero-io.c:1313
    44574461#, c-format
    44584462msgid "The file does not appear to be a playlist"
    44594463msgstr "Изглежда файлът не е списък за изпълнение"
    44604464
    4461 #: ../src/brasero-io.c:2415
     4465#: ../src/brasero-io.c:2422
    44624466#, c-format
    44634467msgid "A directory could not be created (%s)"
     
    46064610msgstr "Настройки на фона"
    46074611
    4608 #: ../src/brasero-jacket-view.c:737
     4612#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
    46094613msgid "Set Bac_kground Properties"
    46104614msgstr "Настройка на _фона"
    46114615
    4612 #: ../src/brasero-jacket-view.c:778
     4616#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
    46134617msgid "SIDES"
    46144618msgstr "СТРАНИЧНИ ОБЛОЖКИ"
    46154619
    4616 #: ../src/brasero-jacket-view.c:794
     4620#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
    46174621msgid "BACK COVER"
    46184622msgstr "ЗАДНА ОБЛОЖКА"
    46194623
    4620 #: ../src/brasero-jacket-view.c:811
     4624#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
    46214625msgid "FRONT COVER"
    46224626msgstr "ПРЕДНА ОБЛОЖКА"
     
    46244628#. Translators: This is an image,
    46254629#. * a picture, not a "Disc Image"
    4626 #: ../src/brasero-jacket-view.c:1097
     4630#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
    46274631msgid "The image could not be loaded."
    46284632msgstr "Изображението не може да бъде заредено."
    46294633
    4630 #: ../src/brasero-jacket-edit.c:561
     4634#: ../src/brasero-jacket-edit.c:599
    46314635msgid "Bac_kground Properties"
    46324636msgstr "Настройки на _фона"
    46334637
    4634 #: ../src/brasero-jacket-edit.c:658
     4638#: ../src/brasero-jacket-edit.c:696
    46354639msgid "_Text Color"
    46364640msgstr "_Цвят на текста"
    46374641
    4638 #: ../src/brasero-jacket-edit.c:820
     4642#: ../src/brasero-jacket-edit.c:855
    46394643msgid "Unknown song"
    46404644msgstr "Неизвестна песен"
     
    46484652#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
    46494653#. * and every word has a different tag.
    4650 #: ../src/brasero-jacket-edit.c:843
     4654#: ../src/brasero-jacket-edit.c:878
    46514655msgid "by"
    46524656msgstr "от"
    46534657
    4654 #: ../src/brasero-jacket-edit.c:903
     4658#: ../src/brasero-jacket-edit.c:941
    46554659msgid "Cover Editor"
    46564660msgstr "Редактор на обложки"
     
    46994703#: ../src/brasero-rename.c:298
    47004704msgid "Insert"
    4701 msgstr "Вмъкване"
     4705msgstr "Вмъкване на"
    47024706
    47034707#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
     
    47154719#: ../src/brasero-rename.c:327
    47164720msgid "Delete every occurence of"
    4717 msgstr "изтриване на всички открити"
     4721msgstr "Изтриване на всички открити"
    47184722
    47194723#. Translators: this is a verb
    47204724#: ../src/brasero-rename.c:342
    47214725msgid "_Replace"
    4722 msgstr "_Замяна"
     4726msgstr "_Замяна на"
    47234727
    47244728#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
     
    48024806msgid "Disc Copier"
    48034807msgstr "Копиране на диск"
     4808
     4809#~ msgid "1 item"
     4810#~ msgstr "1 обект"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.