Changeset 1765
- Timestamp:
- Feb 2, 2009, 4:47:19 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po (modified) (92 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po
r1764 r1765 9 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008. 10 10 # 11 # в навигатора за _датите -- изгледа за деня и работната седмица 12 # опции настройки 11 13 #: ../shell/main.c:603 12 14 msgid "" … … 15 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 18 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 15:33+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2009-02-0 1 15:33+0200\n"19 "PO-Revision-Date: 2009-02-02 16:43+0200\n" 18 20 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 19 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 340 342 341 343 #. For Translators: {0} is the name of the address book source 342 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h :2344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h 343 345 msgid "" 344 346 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " 345 347 "different address book from the side bar in the Contacts view." 346 msgstr "" 347 "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти " 348 "и изберете адресник, който може да приема контакти." 348 msgstr "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти." 349 349 350 350 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 … … 1006 1006 1007 1007 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 1008 #, fuzzy1009 1008 msgid "Look up in address books" 1010 msgstr " _Търсене само в локалния адресник"1009 msgstr "Търсене само в адресника" 1011 1010 1012 1011 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 … … 1203 1202 1204 1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 1205 #, fuzzy1206 1204 msgid "" 1207 1205 "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" … … 1218 1216 1219 1217 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 1220 #, fuzzy1221 1218 msgid "" 1222 1219 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " 1223 1220 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " 1224 1221 "server." 1225 msgstr "" 1226 "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " 1227 "че ако го настроите на „Електронен адрес“, достъпът до ldap сървъра трябва " 1228 "да е анонимен." 1222 msgstr "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да е анонимен." 1229 1223 1230 1224 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 … … 1406 1400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 1407 1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 1408 #, fuzzy1409 1402 msgid "Novell GroupWise" 1410 msgstr "Novell Group wise"1403 msgstr "Novell GroupWise" 1411 1404 1412 1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 1413 1406 msgid "Novell Groupwise" 1414 msgstr "Novell Group wise"1407 msgstr "Novell GroupWise" 1415 1408 1416 1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 … … 2570 2563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 2571 2564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 2572 #, fuzzy2573 2565 msgid "Skype" 2574 msgstr " Тип"2566 msgstr "Skype" 2575 2567 2576 2568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 … … 3641 3633 3642 3634 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 3643 #, fuzzy3644 3635 msgid "" 3645 3636 "This address book cannot be opened. This either means this book is not " … … 3652 3643 3653 3644 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 3654 #, fuzzy,c-format3645 #, c-format 3655 3646 msgid "" 3656 3647 "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " … … 3661 3652 3662 3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 3663 #, fuzzy3664 3654 msgid "" 3665 3655 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " … … 3671 3661 3672 3662 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 3673 #, fuzzy3674 3663 msgid "" 3675 3664 "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " … … 3680 3669 3681 3670 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 3682 #, fuzzy3683 3671 msgid "Detailed error message:" 3684 3672 msgstr "Подробна грешка:" … … 3697 3685 3698 3686 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 3699 #, fuzzy3700 3687 msgid "" 3701 3688 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" … … 3704 3691 "preferences for this address book." 3705 3692 msgstr "" 3706 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте "3707 " настроили\n"3708 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."3693 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте настроили\n" 3694 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в настройките\n" 3695 "за директорийния сървър за този адрестик." 3709 3696 3710 3697 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 … … 4177 4164 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " 4178 4165 "different calendar from the side bar in the Calendar view." 4179 msgstr "" 4180 "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от " 4181 "страничния панел на календарния изглед." 4166 msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от страничната лента на календарния изглед." 4182 4167 4183 4168 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source … … 4317 4302 4318 4303 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 4319 #, fuzzy4320 4304 msgid "Calendar repository is offline." 4321 msgstr "Хранилището е изключено"4305 msgstr "Хранилището на календари е изключено." 4322 4306 4323 4307 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 … … 4385 4369 #. For Translators: {0} is specify the backend server 4386 4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 4387 #, fuzzy4388 4371 msgid "Error on '{0}'" 4389 msgstr "Грешка по време на{0}."4372 msgstr "Грешка от {0}." 4390 4373 4391 4374 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 … … 4422 4405 4423 4406 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 4424 #, fuzzy4425 4407 msgid "Save Memo" 4426 msgstr " Спо_делена бележка"4408 msgstr "Запазване на бележка" 4427 4409 4428 4410 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4429 #, fuzzy4430 4411 msgid "Save Task" 4431 msgstr "Запазване като…"4412 msgstr "Запазване на задача" 4432 4413 4433 4414 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 … … 4474 4455 4475 4456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4476 #, fuzzy4477 4457 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." 4478 msgstr "Календар ът на Evolution спрянеочаквано."4458 msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано." 4479 4459 4480 4460 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 … … 4511 4491 4512 4492 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4513 #, fuzzy4514 4493 msgid "Unable to load the calendar" 4515 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."4494 msgstr "Календарът не може да се зареди" 4516 4495 4517 4496 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 … … 5201 5180 5202 5181 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 5203 #, fuzzy5204 5182 msgid "Show week number in Day and Work Week View" 5205 msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите"5183 msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" 5206 5184 5207 5185 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 … … 5248 5226 5249 5227 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 5250 #, fuzzy5251 5228 msgid "" 5252 5229 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " … … 5375 5352 5376 5353 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 5377 #, fuzzy5378 5354 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." 5379 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите."5355 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица." 5380 5356 5381 5357 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 … … 5914 5890 5915 5891 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 5916 #, fuzzy5917 5892 msgid "(Shown in a Day View)" 5918 msgstr " Показване на _поле в изглед"5893 msgstr "(Показване в изгледа за деня)" 5919 5894 5920 5895 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 … … 6035 6010 6036 6011 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 6037 #, fuzzy6038 6012 msgid "Se_cond zone:" 6039 msgstr " Изпращане до:"6013 msgstr "_Допълнителен пояс:" 6040 6014 6041 6015 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 … … 6048 6022 6049 6023 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 6050 #, fuzzy6051 6024 msgid "Show a _reminder" 6052 6025 msgstr "Пока_зване на напомняне" … … 6057 6030 6058 6031 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 6059 #, fuzzy6060 6032 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" 6061 msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите"6033 msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" 6062 6034 6063 6035 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 … … 7824 7796 7825 7797 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 7826 #, fuzzy7827 7798 msgid "Needs action" 7828 msgstr " Необходими действия"7799 msgstr "Изисква действие" 7829 7800 7830 7801 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" … … 7869 7840 7870 7841 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 7871 #, fuzzy7872 7842 msgid "Show the second time zone" 7873 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"7843 msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" 7874 7844 7875 7845 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, … … 7898 7868 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 7899 7869 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 7900 #, fuzzy,c-format7870 #, c-format 7901 7871 msgid "Week %d" 7902 msgstr " Седмица"7872 msgstr "%d-а седмица" 7903 7873 7904 7874 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 … … 7957 7927 7958 7928 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 7959 #, fuzzy,c-format7929 #, c-format 7960 7930 msgid "a total of %d time" 7961 7931 msgid_plural "a total of %d times" … … 8695 8665 #. * "Accepted: Meeting Name". 8696 8666 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 8697 #, fuzzy8698 8667 msgctxt "Meeting" 8699 8668 msgid "Accepted" … … 8705 8674 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". 8706 8675 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 8707 #, fuzzy8708 8676 msgctxt "Meeting" 8709 8677 msgid "Tentatively Accepted" … … 8718 8686 #. * line would be: "Declined: Meeting Name". 8719 8687 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 8720 #, fuzzy8721 8688 msgctxt "Meeting" 8722 8689 msgid "Declined" … … 8728 8695 #. * "Delegated: Meeting Name". 8729 8696 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 8730 #, fuzzy8731 8697 msgctxt "Meeting" 8732 8698 msgid "Delegated" 8733 msgstr "Делегиран "8699 msgstr "Делегирано" 8734 8700 8735 8701 #. Translators: This is part of the subject line of a … … 8737 8703 #. * line would be: "Updated: Meeting Name". 8738 8704 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 8739 #, fuzzy8740 8705 msgctxt "Meeting" 8741 8706 msgid "Updated" 8742 msgstr "Осъвременен "8707 msgstr "Осъвременено" 8743 8708 8744 8709 #. Translators: This is part of the subject line of a … … 8746 8711 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". 8747 8712 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 8748 #, fuzzy8749 8713 msgctxt "Meeting" 8750 8714 msgid "Cancel" 8751 msgstr "Отказ "8715 msgstr "Отказано" 8752 8716 8753 8717 #. Translators: This is part of the subject line of a … … 8755 8719 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". 8756 8720 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 8757 #, fuzzy8758 8721 msgctxt "Meeting" 8759 8722 msgid "Refresh" 8760 msgstr "Презаре ждане"8723 msgstr "Презаредено" 8761 8724 8762 8725 #. Translators: This is part of the subject line of a … … 8764 8727 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". 8765 8728 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 8766 #, fuzzy8767 8729 msgctxt "Meeting" 8768 8730 msgid "Counter-proposal" 8769 msgstr " Контра-предложение"8731 msgstr "Предложено насреща" 8770 8732 8771 8733 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 … … 10866 10828 10867 10829 #: ../composer/e-composer-actions.c:511 10868 #, fuzzy10869 10830 msgid "Save as _Draft" 10870 msgstr "Запазване като чернова"10831 msgstr "Запазване като _чернова" 10871 10832 10872 10833 #: ../composer/e-composer-actions.c:513 … … 11011 10972 11012 10973 #: ../composer/e-composer-actions.c:699 11013 #, fuzzy11014 10974 msgid "Save Draft" 11015 msgstr "Запазване на _чернова"10975 msgstr "Запазване на чернова" 11016 10976 11017 10977 #: ../composer/e-composer-header-table.c:64 … … 11205 11165 11206 11166 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 11207 #, fuzzy11208 11167 msgid "" 11209 11168 "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " 11210 11169 "accounts." 11211 msgstr "" 11212 "Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell Groupwise " 11213 "и Microsoft Exchange." 11170 msgstr "Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise и Microsoft Exchange." 11214 11171 11215 11172 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 … … 11438 11395 11439 11396 #: ../e-util/e-util.c:127 11440 #, fuzzy11441 11397 msgid "Could not open the link." 11442 msgstr " Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл"11398 msgstr "Връзката не може да бъде отворена." 11443 11399 11444 11400 #: ../e-util/e-util.c:174 … … 11632 11588 11633 11589 #: ../filter/filter-rule.c:881 11634 #, fuzzy11635 11590 msgid "Find items that meet the following conditions" 11636 11591 msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" 11637 11592 11638 11593 #: ../filter/filter-rule.c:915 11639 #, fuzzy11640 11594 msgid "A_dd Condition" 11641 msgstr "Добавяне на _ действие"11595 msgstr "Добавяне на _критерий" 11642 11596 11643 11597 #: ../filter/filter-rule.c:921 11644 #, fuzzy11645 11598 msgid "If all conditions are met" 11646 11599 msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " 11647 11600 11648 11601 #: ../filter/filter-rule.c:921 11649 #, fuzzy11650 11602 msgid "If any conditions are met" 11651 11603 msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" … … 12254 12206 12255 12207 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 12256 #, fuzzy12257 12208 msgid "Sender or Recipients" 12258 msgstr " Изпращане на известие за прочитане"12209 msgstr "Податели или получатели" 12259 12210 12260 12211 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 … … 12530 12481 12531 12482 #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 12532 #, fuzzy12533 12483 msgid "_Unread Search Folder" 12534 msgstr " Създаване на п_апка за търсене"12484 msgstr "_Непрочетена папка за търсене" 12535 12485 12536 12486 #: ../mail/em-folder-utils.c:101 … … 13234 13184 13235 13185 #: ../mail/em-migrate.c:2952 13236 #, fuzzy13237 13186 msgid "" 13238 13187 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " … … 13343 13292 13344 13293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 13345 #, fuzzy13346 13294 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" 13347 msgstr "Позволява на Evolution да изобрази откъс от текста с ограничен размер"13295 msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" 13348 13296 13349 13297 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 … … 13522 13470 13523 13471 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 13524 #, fuzzy13525 13472 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" 13526 msgstr "" 13527 "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " 13528 "дървото с папки" 13473 msgstr "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в страничната лента" 13529 13474 13530 13475 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 … … 13640 13585 13641 13586 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 13642 #, fuzzy13643 13587 msgid "" 13644 13588 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " 13645 13589 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " 13646 13590 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." 13647 msgstr "" 13648 "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден MIME-тип, всякакви " 13649 "MIME-типове, които се появяват в този списък и отговарят на Bonobo " 13650 "компонент, съдържащ се в базата от данни за MIME-тип на GNOME, могат да " 13651 "бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 13591 msgstr "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 13652 13592 13653 13593 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 … … 13716 13656 13717 13657 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 13718 #, fuzzy13719 13658 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" 13720 msgstr "" 13721 "Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за " 13722 "преглед чрез Bonobo компоненти" 13659 msgstr "Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за преглед чрез компоненти на Bonobo" 13723 13660 13724 13661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 … … 13760 13697 13761 13698 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 13762 #, fuzzy13763 13699 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" 13764 msgstr "Зареждане на изображенията в писмата,форматирани в HTML"13700 msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML" 13765 13701 13766 13702 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 13767 #, fuzzy13768 13703 msgid "" 13769 13704 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " … … 13817 13752 13818 13753 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 13754 #, fuzzy 13819 13755 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 13820 msgstr "" 13821 "Начин на показване на писмата („обикновен“, „всички заглавни части“, " 13822 "„изходен код“)" 13756 msgstr "Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички заглавни части), „source“ (изходен код)" 13823 13757 13824 13758 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 … … 14029 13963 14030 13964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 14031 #, fuzzy14032 13965 msgid "" 14033 13966 "This decides the max size of the text part that can be formatted under " … … 14218 14151 14219 14152 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 14220 #, fuzzy14221 14153 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." 14222 msgstr "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие ."14154 msgstr "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." 14223 14155 14224 14156 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 … … 14696 14628 14697 14629 #: ../mail/mail-config.glade.h:79 14698 #, fuzzy14699 14630 msgid "Enable Magic S_pacebar" 14700 14631 msgstr "Активиране на _магически интервал" … … 14895 14826 14896 14827 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 14897 #, fuzzy14898 14828 msgid "Select Drafts Folder" 14899 msgstr "Избор на папка "14829 msgstr "Избор на папка за чернови" 14900 14830 14901 14831 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 … … 14916 14846 14917 14847 #: ../mail/mail-config.glade.h:138 14918 #, fuzzy14919 14848 msgid "Select Sent Folder" 14920 msgstr "Избор на папка "14849 msgstr "Избор на папка за изпратени" 14921 14850 14922 14851 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 … … 16275 16204 16276 16205 #: ../mail/message-list.etspec.h:19 16277 #, fuzzy16278 16206 msgid "Subject - Trimmed" 16279 msgstr " Поле „_Тема“"16207 msgstr "Тема — съкратена" 16280 16208 16281 16209 #: ../mail/message-tag-followup.c:55 … … 16402 16330 16403 16331 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 16404 #, fuzzy16405 16332 msgid "" 16406 16333 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " 16407 16334 "play them directly from Evolution." 16408 msgstr "" 16409 "Приставка, която показва прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението " 16410 "им директно от Evolution." 16335 msgstr "Приставка, която поддържа прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението им директно от Evolution." 16411 16336 16412 16337 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 … … 16796 16721 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 16797 16722 msgid "Weather: Fog" 16798 msgstr "Време: Мъгла"16723 msgstr "Време: мъгла" 16799 16724 16800 16725 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 16801 16726 msgid "Weather: Cloudy" 16802 msgstr "Време: Облачно"16727 msgstr "Време: облачно" 16803 16728 16804 16729 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 16805 #, fuzzy16806 16730 msgid "Weather: Cloudy Night" 16807 msgstr "Време: Облачно"16731 msgstr "Време: облачна нощ" 16808 16732 16809 16733 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 16810 #, fuzzy16811 16734 msgid "Weather: Overcast" 16812 msgstr "Време: Дъждовно"16735 msgstr "Време: плътна облачност" 16813 16736 16814 16737 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 16815 #, fuzzy16816 16738 msgid "Weather: Showers" 16817 msgstr "Време: Сняг"16739 msgstr "Време: валежи с прекъсвания" 16818 16740 16819 16741 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 16820 16742 msgid "Weather: Snow" 16821 msgstr "Време: Сняг"16743 msgstr "Време: сняг" 16822 16744 16823 16745 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 16824 16746 msgid "Weather: Sunny" 16825 msgstr "Време: Слънчево"16747 msgstr "Време: слънчево" 16826 16748 16827 16749 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 16828 #, fuzzy16829 16750 msgid "Weather: Clear Night" 16830 msgstr " Метеорологично време"16751 msgstr "Време: ясна нощ" 16831 16752 16832 16753 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 16833 16754 msgid "Weather: Thunderstorms" 16834 msgstr "Време: Буря"16755 msgstr "Време: буря" 16835 16756 16836 16757 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 … … 17094 17015 17095 17016 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 17096 #, fuzzy17097 17017 msgid "S_pecify the mailbox name" 17098 msgstr "Задаване на име на _ файла:"17018 msgstr "Задаване на име на _пощенската кутия:" 17099 17019 17100 17020 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 … … 17114 17034 #, c-format 17115 17035 msgid "%s KB" 17116 msgstr "%s KB"17036 msgstr "%s KB" 17117 17037 17118 17038 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 … … 17120 17040 #, c-format 17121 17041 msgid "0 KB" 17122 msgstr "0 KB"17042 msgstr "0 KB" 17123 17043 17124 17044 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 … … 18025 17945 18026 17946 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 18027 #, fuzzy18028 17947 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." 18029 msgstr "" 18030 "Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню." 17948 msgstr "Позволява отписването от папки за писма в контекстното меню на страничната лента." 18031 17949 18032 17950 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 … … 18179 18097 18180 18098 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 18181 #, fuzzy18182 18099 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" 18183 msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писм ото тип groupwise"18100 msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" 18184 18101 18185 18102 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 18186 #, fuzzy18187 18103 msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." 18188 msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група."18104 msgstr "Приставка за допълнителните възожности абонаменти към GroupWise." 18189 18105 18190 18106 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 18191 #, fuzzy18192 18107 msgid "GroupWise Features" 18193 msgstr "Възможности за работа в група"18108 msgstr "Възможности на GroupWise" 18194 18109 18195 18110 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 … … 18263 18178 18264 18179 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 18265 #, fuzzy18266 18180 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" 18267 msgstr "Не може да сподел яте папка със зададения потребител „{0}“."18181 msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" 18268 18182 18269 18183 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 18270 #, fuzzy18271 18184 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" 18272 18185 msgstr "" … … 18401 18314 18402 18315 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 18403 #, fuzzy18404 18316 msgid "Advanced send options" 18405 msgstr " Вмъкване на допълнителни опции за изпращането"18317 msgstr "Допълнителни опции за изпращането" 18406 18318 18407 18319 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 … … 19282 19194 19283 19195 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 19284 #, fuzzy19285 19196 msgid "_Inherit reminder" 19286 msgstr " Напомняне за прикрепени файлове"19197 msgstr "_Наследяване на напомнянето" 19287 19198 19288 19199 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895 … … 19624 19535 19625 19536 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 19626 #, fuzzy19627 19537 msgid "" 19628 19538 "The action could not be performed. The header for this action did not " … … 19631 19541 "Header: {0}" 19632 19542 msgstr "" 19633 "Неуспех при изпълнение на действието. Това означава, че заглавната част за " 19634 "това действие не съдържа някое от позволените действия.\n" 19543 "Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" 19635 19544 "\n" 19636 19545 "Заглавна част: {0}" … … 19837 19746 19838 19747 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 19839 #, fuzzy19840 19748 msgid "Import Outlook messages from PST file" 19841 msgstr "Внасяне на поща от Pine."19749 msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." 19842 19750 19843 19751 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 19844 #, fuzzy19845 19752 msgid "Outlook PST import" 19846 msgstr " Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) наOutlook"19753 msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" 19847 19754 19848 19755 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 … … 19852 19759 #. Address book 19853 19760 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 19854 #, fuzzy19855 19761 msgid "_Address Book" 19856 msgstr " Адресник"19762 msgstr "_Адресник" 19857 19763 19858 19764 #. Appointments 19859 19765 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 19860 #, fuzzy19861 19766 msgid "A_ppointments" 19862 msgstr " Срещи"19767 msgstr "_Срещи" 19863 19768 19864 19769 #. Journal 19865 19770 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 19866 #, fuzzy19867 19771 msgid "_Journal entries" 19868 msgstr " Дневник"19772 msgstr "Записи в _дневник" 19869 19773 19870 19774 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 19871 #, fuzzy19872 19775 msgid "Importing Outlook data" 19873 msgstr "Внасят се данни от Elm"19776 msgstr "Внасят се данни от Outlook" 19874 19777 19875 19778 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 … … 19890 19793 19891 19794 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 19892 #, fuzzy19893 19795 msgid "Are you sure you want to remove this location?" 19894 19796 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" … … 19929 19831 19930 19832 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 19931 #, fuzzy19932 19833 msgid "" 19933 19834 "Secure FTP (SSH)\n" … … 19939 19840 "Custom Location" 19940 19841 msgstr "" 19941 "SSH\n" 19942 "Анонимно FTP\n" 19943 "FTP с име/парола\n" 19944 "Споделена папка на Windows\n" 19945 "Интернет папка (WebDAV-HTTP)\n" 19946 "Сигурна Интернет папка (WebDAV-HTTPS)\n" 19842 "Сигурно FTP (SSH)\n" 19843 "Public FTP\n" 19844 "FTP (анонимно)\n" 19845 "FTP (с идентификация)\n" 19846 "Windows — споделено устройство\n" 19847 "WebDAV (HTTP)\n" 19848 "WebDAV (HTTPS — с шифриране)\n" 19947 19849 "Друго място" 19948 19850 … … 19980 19882 19981 19883 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 19982 #, fuzzy19983 19884 msgid "New Location" 19984 msgstr " Местоположение"19885 msgstr "Ново местоположение" 19985 19886 19986 19887 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 19987 #, fuzzy19988 19888 msgid "Edit Location" 19989 msgstr " Местоположение"19889 msgstr "Редактиране на местоположение" 19990 19890 19991 19891 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 … … 20006 19906 20007 19907 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 20008 #, fuzzy20009 19908 msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." 20010 19909 msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." … … 20040 19939 20041 19940 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 20042 #, fuzzy,c-format19941 #, c-format 20043 19942 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." 20044 19943 msgstr "" … … 20074 19973 20075 19974 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 20076 #, fuzzy20077 19975 msgid "SpamAssassin Options" 20078 msgstr " Опции на SpamAssassin"19976 msgstr "Настройки на SpamAssassin" 20079 19977 20080 19978 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 … … 20341 20239 20342 20240 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 20343 #, fuzzy20344 20241 msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." 20345 msgstr "" 20346 "Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени " 20347 "файлове тип TNEF." 20242 msgstr "Опростена приставка, която ползва „yTNEF“ за декодиране на прикрепени файлове TNEF." 20348 20243 20349 20244 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 … … 20369 20264 20370 20265 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 20371 #, fuzzy20372 20266 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" 20373 20267 msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" … … 20879 20773 20880 20774 #: ../shell/import.glade.h:6 20881 #, fuzzy20882 20775 msgid "Select Information to Import" 20883 msgstr "Избор в коя папка да се внесе"20776 msgstr "Избор на информацията за внасяне" 20884 20777 20885 20778 #: ../shell/import.glade.h:7 … … 21000 20893 21001 20894 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 21002 #, fuzzy21003 20895 msgid "Cannot start Evolution" 21004 msgstr " Рестартиране на Evolution"20896 msgstr "Evolution не може да бъде стартирана" 21005 20897 21006 20898 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 … … 21054 20946 21055 20947 #: ../shell/shell.error.xml.h:16 21056 #, fuzzy21057 20948 msgid "" 21058 20949 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" … … 21657 21548 21658 21549 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 21659 #, fuzzy21660 21550 msgid "Copy selected contacts to another folder" 21661 msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка …"21551 msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка" 21662 21552 21663 21553 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 … … 21707 21597 21708 21598 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 21709 #, fuzzy21710 21599 msgid "Move selected contacts to another folder" 21711 msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка …"21600 msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка" 21712 21601 21713 21602 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 … … 21749 21638 21750 21639 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 21751 #, fuzzy21752 21640 msgid "Save selected contacts as a VCard" 21753 msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard ."21641 msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard" 21754 21642 21755 21643 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 … … 21770 21658 21771 21659 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 21772 #, fuzzy21773 21660 msgid "Send a message to the selected contacts" 21774 msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти ."21661 msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" 21775 21662 21776 21663 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 … … 21779 21666 21780 21667 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 21781 #, fuzzy21782 21668 msgid "Send selected contacts to another person" 21783 msgstr "Изпращане на избрани я контактдо друг човек."21669 msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." 21784 21670 21785 21671 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 … … 22075 21961 #. 22076 21962 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 22077 #, fuzzy22078 21963 msgid "_Subscriptions..." 22079 msgstr "_Абонаменти "21964 msgstr "_Абонаменти…" 22080 21965 22081 21966 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)