Changeset 1749 for gnome/gnome-2-24/gvfs.gnome-2-24.bg.po
- Timestamp:
- Dec 6, 2008, 5:27:46 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-2-24/gvfs.gnome-2-24.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-24/gvfs.gnome-2-24.bg.po
r1688 r1749 8 8 "Project-Id-Version: gvfs gnome-2-24\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008- 09-14 20:41+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2008- 09-14 20:41+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:27+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-12-06 05:12+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 78 78 msgstr "monitor_file върна неправилна стойност" 79 79 80 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 81 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 82 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 83 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 84 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 85 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 86 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 87 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 88 #, c-format 89 msgid "Error in stream protocol: %s" 90 msgstr "Грешка в поточния протокол: %s" 91 92 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 93 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 94 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 95 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 96 msgid "End of stream" 97 msgstr "Край на потока" 98 80 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 99 81 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 100 82 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 … … 109 91 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 110 92 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 111 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:10 69../daemon/gvfsbackendtest.c:8793 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 112 94 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 113 95 #: ../daemon/gvfschannel.c:298 114 96 msgid "Operation was cancelled" 115 97 msgstr "Действието е отменено" 98 99 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 100 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 101 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 102 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 103 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 104 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 105 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 106 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 107 #, c-format 108 msgid "Error in stream protocol: %s" 109 msgstr "Грешка в поточния протокол: %s" 110 111 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 112 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 113 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 114 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 115 msgid "End of stream" 116 msgstr "Край на потока" 116 117 117 118 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 … … 207 208 msgstr "/ на %s" 208 209 209 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:14 79210 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:155 3210 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1485 211 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1557 211 212 msgid "No hostname specified" 212 213 msgstr "Не е указано име на хост" … … 215 216 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 216 217 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 217 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:6 05218 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623 218 219 msgid "Invalid mount spec" 219 220 msgstr "Неправилно указан обект за монтиране" … … 222 223 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 223 224 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 224 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 1../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590225 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 225 226 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 226 227 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 … … 306 307 msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно" 307 308 308 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackend gphoto2.c:2360309 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2 569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666310 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2 759309 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 310 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 311 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 311 312 msgid "Not supported" 312 313 msgstr "Не се поддържа" … … 397 398 398 399 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 399 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:6 48400 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666 400 401 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 401 402 msgid "Can't open directory" 402 403 msgstr "Папката не може да бъде отворена" 403 404 404 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732405 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 405 406 msgid "Can't open mountable file" 406 407 msgstr "Файлът за монтиране не може да бъде отворен" 407 408 408 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:7 80../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037409 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 409 410 #, c-format 410 411 msgid "Internal error: %s" 411 412 msgstr "Вътрешна грешка: %s" 412 413 413 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:81 2 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929414 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 414 415 msgid "Can't mount file" 415 416 msgstr "Файлът не може да бъде монтиран" 416 417 417 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:82 4418 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 418 419 msgid "No media in the drive" 419 420 msgstr "В устройството няма носител" 420 421 421 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:88 1 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972422 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:107 2422 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 423 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 423 424 msgid "Not a mountable file" 424 425 msgstr "Не е файл за монтиране" 425 426 426 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:98 7427 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 427 428 msgid "Can't unmount file" 428 429 msgstr "Файлът не може да бъде демонтиран" 429 430 430 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:110 3431 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 431 432 msgid "Can't eject file" 432 433 msgstr "Файлът не може да бъде изваден" … … 481 482 482 483 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 483 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1 699484 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:23 65../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559485 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:18 04484 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1705 485 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 486 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1817 486 487 msgid "Target file already exists" 487 488 msgstr "Целевият файл вече съществува" 488 489 489 490 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 490 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:10 38491 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056 491 492 msgid "The file was externally modified" 492 493 msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" 493 494 494 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:10 74495 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:18 21495 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092 496 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1834 496 497 msgid "Backup file creation failed" 497 498 msgstr "Резервният файл не бе създаден" … … 553 554 msgstr "Неизвестен вид на страницата" 554 555 555 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:221 1556 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2217 556 557 msgid "Invalid filename" 557 558 msgstr "Неправилно име на файл" … … 572 573 573 574 #. translators: %s here is the hostname 574 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:13 37575 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1343 575 576 #, c-format 576 577 msgid "Enter password for ftp on %s" 577 msgstr "Въведете паролата за ftp за%s"578 579 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:136 2../daemon/gvfsbackendsftp.c:874578 msgstr "Въведете паролата за ftp към %s" 579 580 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 580 581 msgid "Password dialog cancelled" 581 582 msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен" 582 583 583 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:144 1584 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1447 584 585 #, c-format 585 586 msgid "ftp on %s" … … 587 588 588 589 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name 589 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:14 45590 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1451 590 591 #, c-format 591 592 msgid "ftp as %s on %s" 592 593 msgstr "ftp като %s към %s" 593 594 594 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:15 29../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958595 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 595 596 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 596 597 msgid "File is directory" 597 598 msgstr "Файлът е папка" 598 599 599 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:175 1 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326600 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1757 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2332 600 601 msgid "backups not supported yet" 601 602 msgstr "резервни копия все още не се поддържат" 602 603 603 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:18 28604 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1834 604 605 msgid "filename too long" 605 606 msgstr "името на файла е прекалено дълго" 606 607 607 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:23 45608 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2351 608 609 msgid "Invalid destination filename" 609 610 msgstr "Неправилно име на целевия файл" … … 612 613 #, c-format 613 614 msgid "%s: %d: Directory or file exists" 614 msgstr "%s: % s: Папката или файлът съществува"615 msgstr "%s: %d: Папката или файлът съществува" 615 616 616 617 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 … … 803 804 804 805 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 805 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:13 01../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006806 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 806 807 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 807 808 msgid " (invalid encoding)" … … 828 829 msgstr "Датчик за местоположения по мрежата" 829 830 830 #. Mount was successful 831 #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes 832 #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend 833 #. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would 834 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors 835 #. 831 836 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share 832 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:5 57833 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1 294837 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528 838 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 834 839 #, c-format 835 840 msgid "%s on %s" … … 924 929 msgstr "Грешка в протокола" 925 930 931 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user> on <hostname>" 932 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520 933 #, c-format 934 msgid "sftp for %s on %s" 935 msgstr "sftp като %s към %s" 936 926 937 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" 927 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:15 19938 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523 928 939 #, c-format 929 940 msgid "sftp on %s" 930 941 msgstr "sftp към %s" 931 942 932 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:154 3943 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1547 933 944 msgid "Unable to find supported ssh command" 934 945 msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh" … … 965 976 msgstr "Неуспех при създаване на временен файл" 966 977 967 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1 793978 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1806 968 979 msgid "Can't move directory over directory" 969 980 msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" 970 981 971 982 #. translators: First %s is a share name, second is a server name 972 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:21 6983 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213 973 984 #, c-format 974 985 msgid "Password required for share %s on %s" 975 986 msgstr "Необходима е парола за споделения ресурс %s на %s" 976 987 977 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:4 71 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511988 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 978 989 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 979 990 #, c-format … … 982 993 983 994 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed 984 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:5 50995 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587 985 996 msgid "Failed to mount Windows share" 986 997 msgstr "Неуспех при монтирането на споделен ресурс на Windows" 987 998 988 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:7 17 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173999 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 989 1000 msgid "Unsupported seek type" 990 1001 msgstr "Неподдържан вид търсене" 991 1002 992 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:12 371003 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255 993 1004 #, c-format 994 1005 msgid "Backup file creation failed: %s" 995 1006 msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s" 996 1007 997 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1 6951008 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1708 998 1009 #, c-format 999 1010 msgid "Error deleting file: %s" 1000 1011 msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" 1001 1012 1002 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:17 691013 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1782 1003 1014 #, c-format 1004 1015 msgid "Error moving file: %s" 1005 1016 msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" 1006 1017 1007 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:18 411018 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1854 1008 1019 #, c-format 1009 1020 msgid "Error removing target file: %s" 1010 1021 msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" 1011 1022 1012 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:18 651023 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1878 1013 1024 msgid "Can't recursively move directory" 1014 1025 msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка" 1015 1026 1016 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:19 281027 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1941 1017 1028 msgid "Windows Shares Filesystem Service" 1018 1029 msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)