Changeset 1698
- Timestamp:
- 09/19/08 13:19:07
(2 months ago)
- Author:
- ash
- Message:
gok: множество промени. Готов за подаване
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r1697 |
r1698 |
|
| 10 | 10 | msgid "" |
|---|
| 11 | 11 | msgstr "" |
|---|
| 12 | | "Project-Id-Version: gok\n" |
|---|
| | 12 | "Project-Id-Version: gok trunk\n" |
|---|
| 13 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 14 | | "POT-Creation-Date: 2008-09-17 09:34+0300\n" |
|---|
| 15 | | "PO-Revision-Date: 2008-09-17 09:27+0300\n" |
|---|
| 16 | | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" |
|---|
| | 14 | "POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:18+0300\n" |
|---|
| | 15 | "PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:17+0300\n" |
|---|
| | 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
|---|
| 17 | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|---|
| 18 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| … | … | |
| 28 | 28 | #. User interface for the access method |
|---|
| 29 | 29 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:4 ../direct-selection.xml.in.h:2 |
|---|
| 30 | | #: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:4 |
|---|
| 31 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2 |
|---|
| 32 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:6 |
|---|
| | 30 | #: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../directed.xml.in.h:6 |
|---|
| | 31 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:4 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2 |
|---|
| | 32 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 |
|---|
| 33 | 33 | msgid "Activate:" |
|---|
| 34 | 34 | msgstr "Избор:" |
|---|
| … | … | |
| 36 | 36 | #. User interface for the access method |
|---|
| 37 | 37 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:6 ../direct-selection.xml.in.h:4 |
|---|
| 38 | | #: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../inverse-scanning.xml.in.h:6 |
|---|
| 39 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4 |
|---|
| 40 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 ../directed.xml.in.h:8 |
|---|
| | 38 | #: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:8 |
|---|
| | 39 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:6 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4 |
|---|
| | 40 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 |
|---|
| 41 | 41 | msgid "Activation:" |
|---|
| 42 | 42 | msgstr "Избор:" |
|---|
| … | … | |
| 63 | 63 | #. User interface for the access method |
|---|
| 64 | 64 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8 |
|---|
| 65 | | #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69 |
|---|
| | 65 | #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../directed.xml.in.h:12 ../gok.glade2.h:69 |
|---|
| 66 | 66 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10 |
|---|
| 67 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12 |
|---|
| | 67 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 |
|---|
| 68 | 68 | msgid "Feedback" |
|---|
| 69 | 69 | msgstr "Обратна връзка" |
|---|
| … | … | |
| 94 | 94 | #. User interface for the access method |
|---|
| 95 | 95 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16 |
|---|
| 96 | | #: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22 |
|---|
| 97 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20 |
|---|
| 98 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18 |
|---|
| | 96 | #: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:18 |
|---|
| | 97 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:22 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20 |
|---|
| | 98 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 |
|---|
| 99 | 99 | msgid "Movement:" |
|---|
| 100 | 100 | msgstr "Движение:" |
|---|
| … | … | |
| 102 | 102 | #. User interface for the access method |
|---|
| 103 | 103 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18 |
|---|
| 104 | | #: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24 |
|---|
| 105 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22 |
|---|
| 106 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20 |
|---|
| | 104 | #: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../directed.xml.in.h:20 |
|---|
| | 105 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:24 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22 |
|---|
| | 106 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 |
|---|
| 107 | 107 | msgid "Operation" |
|---|
| 108 | | msgstr "Операция" |
|---|
| 109 | | |
|---|
| 110 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 111 | | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26 |
|---|
| 112 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24 |
|---|
| 113 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22 |
|---|
| | 108 | msgstr "Действие" |
|---|
| | 109 | |
|---|
| | 110 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 111 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../directed.xml.in.h:22 |
|---|
| | 112 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:26 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24 |
|---|
| | 113 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 |
|---|
| 114 | 114 | msgid "Options" |
|---|
| 115 | 115 | msgstr "Настройки" |
|---|
| … | … | |
| 121 | 121 | "Press a switch to start scanning. Press another switch or the same switch " |
|---|
| 122 | 122 | "again to select." |
|---|
| 123 | | msgstr "Натиснете ключ за сканиране. Натиснете друг или същия за избор." |
|---|
| | 123 | msgstr "Натиснете ключ за сканиране. За избор — натиснете друг или същия." |
|---|
| 124 | 124 | |
|---|
| 125 | 125 | #. User interface for the access method |
|---|
| … | … | |
| 131 | 131 | |
|---|
| 132 | 132 | #. User interface for the access method |
|---|
| 133 | | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32 |
|---|
| 134 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30 |
|---|
| 135 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26 |
|---|
| | 133 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../directed.xml.in.h:26 |
|---|
| | 134 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:32 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30 |
|---|
| | 135 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 |
|---|
| 136 | 136 | msgid "Scan Delay:" |
|---|
| 137 | 137 | msgstr "Забавяне на сканирането:" |
|---|
| 138 | 138 | |
|---|
| 139 | 139 | #. User interface for the access method |
|---|
| 140 | | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34 |
|---|
| 141 | | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32 |
|---|
| 142 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28 |
|---|
| | 140 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../directed.xml.in.h:28 |
|---|
| | 141 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:34 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32 |
|---|
| | 142 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 |
|---|
| 143 | 143 | msgid "Scan Speed:" |
|---|
| 144 | 144 | msgstr "Скорост на сканиране:" |
|---|
| … | … | |
| 170 | 170 | |
|---|
| 171 | 171 | #. User interface for the access method |
|---|
| 172 | | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40 |
|---|
| 173 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34 |
|---|
| | 172 | #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../directed.xml.in.h:34 |
|---|
| | 173 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:40 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 |
|---|
| 174 | 174 | msgid "Wrap Rows/Columns" |
|---|
| 175 | | msgstr "Ограждане на редове/колони" |
|---|
| | 175 | msgstr "Повтаряне на редове/колони" |
|---|
| 176 | 176 | |
|---|
| 177 | 177 | #. User interface for the access method |
|---|
| … | … | |
| 199 | 199 | #. User interface for the access method |
|---|
| 200 | 200 | #: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12 |
|---|
| 201 | | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14 |
|---|
| 202 | | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14 |
|---|
| | 201 | #: ../directed.xml.in.h:14 ../inverse-scanning.xml.in.h:16 |
|---|
| | 202 | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14 |
|---|
| | 203 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 |
|---|
| 203 | 204 | msgid "Feedback Movement:" |
|---|
| 204 | 205 | msgstr "Движение на обратна връзка:" |
|---|
| … | … | |
| 208 | 209 | msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Press a switch to select." |
|---|
| 209 | 210 | msgstr "" |
|---|
| 210 | | "Преместете показалеца на мишката и осветете клавиш. Натиснете ключ за избор." |
|---|
| | 211 | "Преместете показалеца на мишката и осветете клавиш. За избор — натиснете " |
|---|
| | 212 | "ключ." |
|---|
| 211 | 213 | |
|---|
| 212 | 214 | #. User interface for the access method |
|---|
| … | … | |
| 224 | 226 | #: ../dwell-selection.xml.in.h:14 |
|---|
| 225 | 227 | msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Dwell on the key to select." |
|---|
| 226 | | msgstr "Преместете мишката над клавиш. Задъръжте над клавиша за избор." |
|---|
| | 228 | msgstr "Преместете мишката над клавиш. За избор — задръжте над клавиша." |
|---|
| | 229 | |
|---|
| | 230 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 231 | #: ../directed.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:2 |
|---|
| | 232 | #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2 |
|---|
| | 233 | msgid "(100s of a second)" |
|---|
| | 234 | msgstr "(стотни от секунда)" |
|---|
| | 235 | |
|---|
| | 236 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 237 | #: ../directed.xml.in.h:4 |
|---|
| | 238 | msgid "5 Switch Directed" |
|---|
| | 239 | msgstr "ключ с 4 посоки и 1 бутон" |
|---|
| | 240 | |
|---|
| | 241 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 242 | #: ../directed.xml.in.h:10 |
|---|
| | 243 | msgid "Down:" |
|---|
| | 244 | msgstr "Надолу:" |
|---|
| | 245 | |
|---|
| | 246 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 247 | #: ../directed.xml.in.h:16 ../gok.glade2.h:84 |
|---|
| | 248 | msgid "Left:" |
|---|
| | 249 | msgstr "Ляво:" |
|---|
| | 250 | |
|---|
| | 251 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 252 | #: ../directed.xml.in.h:24 ../gok.glade2.h:105 |
|---|
| | 253 | msgid "Right:" |
|---|
| | 254 | msgstr "Дясно:" |
|---|
| | 255 | |
|---|
| | 256 | #. User interface for the access method |
|---|
| | 257 | #: ../directed.xml.in.h:32 |
|---|
| | 258 | msgid "Up:" |
|---|
| | 259 | msgstr "Нагоре:" |
|---|
| 227 | 260 | |
|---|
| 228 | 261 | #: ../gok-controls.kbd.in.h:1 |
|---|
| … | … | |
| 275 | 308 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:3 |
|---|
| 276 | 309 | msgid "Are the preferences to be restricted?" |
|---|
| 277 | | msgstr "Дали да бъде ограничен достъпа до настройките?" |
|---|
| | 310 | msgstr "Дали достъпът до настройките да бъде ограничен?" |
|---|
| 278 | 311 | |
|---|
| 279 | 312 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:4 |
|---|
| … | … | |
| 301 | 334 | msgid "Does the GOK window expand to fill the full screen width?" |
|---|
| 302 | 335 | msgstr "" |
|---|
| 303 | | "Дали прозореца на GOK се разширява до запълване ширината на целия екран?" |
|---|
| | 336 | "Дали прозорецът на GOK се разширява до запълване широчината на целия екран?" |
|---|
| 304 | 337 | |
|---|
| 305 | 338 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:8 |
|---|
| 306 | 339 | msgid "Does the core pointer follow the GOK keyboard pointer?" |
|---|
| 307 | | msgstr "Дали основния показалец на GOK следва клавиатурния?" |
|---|
| | 340 | msgstr "Дали основният показалец на GOK следва клавиатурния?" |
|---|
| 308 | 341 | |
|---|
| 309 | 342 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:9 |
|---|
| 310 | 343 | msgid "Does this action use key averaging" |
|---|
| 311 | | msgstr "Дали това действие използва усреднаване на натискането на клавишите?" |
|---|
| | 344 | msgstr "Дали това действие използва усредняване на натискането на клавишите?" |
|---|
| 312 | 345 | |
|---|
| 313 | 346 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:10 |
|---|
| … | … | |
| 331 | 364 | msgstr "" |
|---|
| 332 | 365 | "Местоположение на котвата на основния прозорец на GOK, ако е закотвен, или " |
|---|
| 333 | | "празен низ, ако не е." |
|---|
| | 366 | "празен низ, ако не е" |
|---|
| 334 | 367 | |
|---|
| 335 | 368 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:15 |
|---|
| … | … | |
| 339 | 372 | msgstr "" |
|---|
| 340 | 373 | "Колко деца на всеки елемент в дървото на графичния интерфейс ще се " |
|---|
| 341 | | "претърсват за обекти за достъпност?" |
|---|
| | 374 | "претърсват за обекти за достъпност" |
|---|
| 342 | 375 | |
|---|
| 343 | 376 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:16 |
|---|
| … | … | |
| 349 | 382 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:17 |
|---|
| 350 | 383 | msgid "Is this action permanent" |
|---|
| 351 | | msgstr "Това действие постоянно ли е?" |
|---|
| | 384 | msgstr "Това действие постоянно ли е" |
|---|
| 352 | 385 | |
|---|
| 353 | 386 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:18 |
|---|
| 354 | 387 | msgid "Is this feedback permanent" |
|---|
| 355 | | msgstr "Тази обратна връзка постоянна ли е?" |
|---|
| | 388 | msgstr "Тази обратна връзка постоянна ли е" |
|---|
| 356 | 389 | |
|---|
| 357 | 390 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:19 |
|---|
| 358 | 391 | msgid "Is word completion on" |
|---|
| 359 | | msgstr "Включено ли е дописването на думи?" |
|---|
| | 392 | msgstr "Включено ли е дописването на думи" |
|---|
| 360 | 393 | |
|---|
| 361 | 394 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:20 |
|---|
| … | … | |
| 434 | 467 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:37 |
|---|
| 435 | 468 | msgid "The access method to use" |
|---|
| 436 | | msgstr "Метода за достъп, който да се използва" |
|---|
| | 469 | msgstr "Методът за достъп, който да се използва" |
|---|
| 437 | 470 | |
|---|
| 438 | 471 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:38 |
|---|
| … | … | |
| 446 | 479 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:40 |
|---|
| 447 | 480 | msgid "The directory to load the gok resource file from." |
|---|
| 448 | | msgstr "Папката, от която да се зареди gok ресурсния файл." |
|---|
| | 481 | msgstr "Папката, от която да се зареди ресурсният файл на gok." |
|---|
| 449 | 482 | |
|---|
| 450 | 483 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:41 |
|---|
| … | … | |
| 455 | 488 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:42 |
|---|
| 456 | 489 | msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard" |
|---|
| 457 | | msgstr "Пълният път до файла, който определя личната GOK клавиатура" |
|---|
| | 490 | msgstr "Пълният път до файла, който определя личната клавиатура на GOK" |
|---|
| 458 | 491 | |
|---|
| 459 | 492 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:43 |
|---|
| … | … | |
| 463 | 496 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:44 |
|---|
| 464 | 497 | msgid "The key width" |
|---|
| 465 | | msgstr "Ширината на клавиша" |
|---|
| | 498 | msgstr "Широчината на клавиша" |
|---|
| 466 | 499 | |
|---|
| 467 | 500 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:45 |
|---|
| 468 | 501 | msgid "The keyboards X coordinate" |
|---|
| 469 | | msgstr "Клавиатурната Х координата" |
|---|
| | 502 | msgstr "Координата на клавиатурата по X" |
|---|
| 470 | 503 | |
|---|
| 471 | 504 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:46 |
|---|
| 472 | 505 | msgid "The keyboards Y coordinate" |
|---|
| 473 | | msgstr "Клавиатурната У координата" |
|---|
| | 506 | msgstr "Координата на клавиатурата по Y" |
|---|
| 474 | 507 | |
|---|
| 475 | 508 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:47 |
|---|
| … | … | |
| 479 | 512 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:48 |
|---|
| 480 | 513 | msgid "The name of the xinput device to use" |
|---|
| 481 | | msgstr "Името на използваното xinput устройство" |
|---|
| | 514 | msgstr "Името на използваното устройство xinput" |
|---|
| 482 | 515 | |
|---|
| 483 | 516 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:49 |
|---|
| 484 | 517 | msgid "The name to display to the user for this action" |
|---|
| 485 | | msgstr "Името за показване на потребителя за това действие" |
|---|
| | 518 | msgstr "Името, което да се покаже на потребителя за това действие" |
|---|
| 486 | 519 | |
|---|
| 487 | 520 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:50 |
|---|
| 488 | 521 | msgid "The name to display to the user for this feedback" |
|---|
| 489 | | msgstr "Името, което да се покаже за тази обратна връзка" |
|---|
| | 522 | msgstr "Името, което да се покаже на потребителя за тази обратна връзка" |
|---|
| 490 | 523 | |
|---|
| 491 | 524 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:51 |
|---|
| 492 | 525 | msgid "The number if applicable" |
|---|
| 493 | | msgstr "Броя, ако е нужен" |
|---|
| | 526 | msgstr "Броят, ако е нужен" |
|---|
| 494 | 527 | |
|---|
| 495 | 528 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:52 |
|---|
| … | … | |
| 499 | 532 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:53 |
|---|
| 500 | 533 | msgid "The number of times this feedback will flash" |
|---|
| 501 | | msgstr "Броя пъти тази обратна връзка ще премигне" |
|---|
| | 534 | msgstr "Броят пъти, които тази обратна връзка ще премигне" |
|---|
| 502 | 535 | |
|---|
| 503 | 536 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:54 |
|---|
| … | … | |
| 523 | 556 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:58 |
|---|
| 524 | 557 | msgid "The type of this action" |
|---|
| 525 | | msgstr "Вида на действието" |
|---|
| | 558 | msgstr "Видът на действието" |
|---|
| 526 | 559 | |
|---|
| 527 | 560 | #: ../gok-with-references.schemas.in.h:59 |
|---|
| … | … | |
| 530 | 563 | "candidates" |
|---|
| 531 | 564 | msgstr "" |
|---|
| 532 | | "Дали да използва допълнителните списъци с думи, когато търси за GOK " |
|---|
| 533 | | "кандидати за дописването на дума" |
|---|
| | 565 | "Дали да използват допълнителните списъци с думи, когато се търсят кандидати " |
|---|
| | 566 | "за дописването на дума за GOK" |
|---|
| 534 | 567 | |
|---|
| 535 | 568 | #: ../gok.desktop.in.h:1 |
|---|
| … | … | |
| 591 | 624 | #: ../gok.glade2.h:13 |
|---|
| 592 | 625 | msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>" |
|---|
| 593 | | msgstr "<b>Закотвяне и разтягане по хоризонтал</b>" |
|---|
| | 626 | msgstr "<b>Закотвяне и разширяване по хоризонтал</b>" |
|---|
| 594 | 627 | |
|---|
| 595 | 628 | #: ../gok.glade2.h:14 |
|---|
| … | … | |
| 711 | 744 | #: ../gok.glade2.h:41 |
|---|
| 712 | 745 | msgid "Activate on Dw_ell" |
|---|
| 713 | | msgstr "Избор при _задържане" |
|---|
| | 746 | msgstr "Избор чрез _задържане" |
|---|
| 714 | 747 | |
|---|
| 715 | 748 | #: ../gok.glade2.h:42 |
|---|
| 716 | 749 | msgid "Activate on _Enter" |
|---|
| 717 | | msgstr "_Избор с „Enter“" |
|---|
| | 750 | msgstr "_Избор чрез „Enter“" |
|---|
| 718 | 751 | |
|---|
| 719 | 752 | #: ../gok.glade2.h:43 |
|---|
| 720 | 753 | msgid "Activate on _Move" |
|---|
| 721 | | msgstr "Избор при _мърдане" |
|---|
| | 754 | msgstr "Избор _чрез мърдане" |
|---|
| 722 | 755 | |
|---|
| 723 | 756 | #: ../gok.glade2.h:44 |
|---|
| 724 | 757 | msgid "Activate when _pressed" |
|---|
| 725 | | msgstr "Избор при _натискане" |
|---|
| | 758 | msgstr "Избор чрез _натискане" |
|---|
| 726 | 759 | |
|---|
| 727 | 760 | #: ../gok.glade2.h:45 |
|---|
| 728 | 761 | msgid "Activate when _released" |
|---|
| 729 | | msgstr "Избор при _отпускане" |
|---|
| | 762 | msgstr "Избор чрез о_тпускане" |
|---|
| 730 | 763 | |
|---|
| 731 | 764 | #: ../gok.glade2.h:46 |
|---|
| … | … | |
| 768 | 801 | #: ../gok.glade2.h:55 |
|---|
| 769 | 802 | msgid "C_ore pointer" |
|---|
| 770 | | msgstr "_Основен показалец" |
|---|
| | 803 | msgstr "О_сновен показалец" |
|---|
| 771 | 804 | |
|---|
| 772 | 805 | #: ../gok.glade2.h:56 |
|---|
| … | … | |
| 783 | 816 | "activation takes place." |
|---|
| 784 | 817 | msgstr "" |
|---|
| 785 | | "Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди самия " |
|---|
| | 818 | "Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди " |
|---|
| 786 | 819 | "извършването на избора." |
|---|
| 787 | 820 | |
|---|
| … | … | |
| 792 | 825 | #: ../gok.glade2.h:60 |
|---|
| 793 | 826 | msgid "Delete Key" |
|---|
| 794 | | msgstr "Клавиша Delete" |
|---|
| | 827 | msgstr "Клавишът Delete" |
|---|
| 795 | 828 | |
|---|
| 796 | 829 | #: ../gok.glade2.h:61 |
|---|
| … | … | |
| 818 | 851 | #: ../gok.glade2.h:66 |
|---|
| 819 | 852 | msgid "Enable _sound" |
|---|
| 820 | | msgstr "Включване на _звука" |
|---|
| | 853 | msgstr "Включване _на звука" |
|---|
| 821 | 854 | |
|---|
| 822 | 855 | #: ../gok.glade2.h:67 |
|---|
| 823 | 856 | msgid "Enable _word completion" |
|---|
| 824 | | msgstr "Включване на _дописването на думи" |
|---|
| | 857 | msgstr "Включване на дописването на д_уми" |
|---|
| 825 | 858 | |
|---|
| 826 | 859 | #: ../gok.glade2.h:68 |
|---|
| 827 | 860 | msgid "Enable co_mmand prediction" |
|---|
| 828 | | msgstr "Включване на _дописването на команди" |
|---|
| | 861 | msgstr "Включване на дописването на _команди" |
|---|
| 829 | 862 | |
|---|
| 830 | 863 | #: ../gok.glade2.h:70 |
|---|
| … | … | |
| 838 | 871 | #: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35 |
|---|
| 839 | 872 | msgid "GOK Keyboard Editor" |
|---|
| 840 | | msgstr "GOK Редактор на клавиатури" |
|---|
| | 873 | msgstr "Редактор на клавиатури на GOK" |
|---|
| 841 | 874 | |
|---|
| 842 | 875 | #: ../gok.glade2.h:73 |
|---|
| … | … | |
| 854 | 887 | #: ../gok.glade2.h:76 |
|---|
| 855 | 888 | msgid "Key Spacing" |
|---|
| 856 | | msgstr "Разстояние между клавиши" |
|---|
| | 889 | msgstr "Отстояние между клавиши" |
|---|
| 857 | 890 | |
|---|
| 858 | 891 | #: ../gok.glade2.h:77 |
|---|
| … | … | |
| 866 | 899 | #: ../gok.glade2.h:79 |
|---|
| 867 | 900 | msgid "Key h_eight:" |
|---|
| 868 | | msgstr "_Височина на клавиш:" |
|---|
| | 901 | msgstr "Висо_чина на клавиш:" |
|---|
| 869 | 902 | |
|---|
| 870 | 903 | #: ../gok.glade2.h:80 |
|---|
| … | … | |
| 874 | 907 | #: ../gok.glade2.h:81 |
|---|
| 875 | 908 | msgid "Keycode:" |
|---|
| 876 | | msgstr "Клавишен код:" |
|---|
| | 909 | msgstr "Код на клавиш:" |
|---|
| 877 | 910 | |
|---|
| 878 | 911 | #: ../gok.glade2.h:82 |
|---|
| 879 | 912 | msgid "Keysym:" |
|---|
| 880 | | msgstr "Клавишен символ:" |
|---|
| | 913 | msgstr "Знак на клавиш:" |
|---|
| 881 | 914 | |
|---|
| 882 | 915 | #: ../gok.glade2.h:83 |
|---|
| 883 | 916 | msgid "Label:" |
|---|
| 884 | | msgstr "Надпис:" |
|---|
| 885 | | |
|---|
| 886 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 887 | | #: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16 |
|---|
| 888 | | msgid "Left:" |
|---|
| 889 | | msgstr "Ляво:" |
|---|
| | 917 | msgstr "Етикет:" |
|---|
| 890 | 918 | |
|---|
| 891 | 919 | #: ../gok.glade2.h:85 |
|---|
| … | … | |
| 895 | 923 | #: ../gok.glade2.h:86 |
|---|
| 896 | 924 | msgid "Modifier Post" |
|---|
| 897 | | msgstr "Предварителен модификатор" |
|---|
| | 925 | msgstr "Последващ модификатор" |
|---|
| 898 | 926 | |
|---|
| 899 | 927 | #: ../gok.glade2.h:87 |
|---|
| 900 | 928 | msgid "Modifier Pre" |
|---|
| 901 | | msgstr "Последващ модификатор" |
|---|
| | 929 | msgstr "Предварителен модификатор" |
|---|
| 902 | 930 | |
|---|
| 903 | 931 | #: ../gok.glade2.h:88 |
|---|
| … | … | |
| 907 | 935 | #: ../gok.glade2.h:89 |
|---|
| 908 | 936 | msgid "Move Down" |
|---|
| 909 | | msgstr "Мести надолу" |
|---|
| | 937 | msgstr "Преместване надолу" |
|---|
| 910 | 938 | |
|---|
| 911 | 939 | #: ../gok.glade2.h:90 |
|---|
| 912 | 940 | msgid "Move Up" |
|---|
| 913 | | msgstr "Мести надолу" |
|---|
| | 941 | msgstr "Преместване нагоре" |
|---|
| 914 | 942 | |
|---|
| 915 | 943 | #: ../gok.glade2.h:91 |
|---|
| … | … | |
| 931 | 959 | #: ../gok.glade2.h:95 |
|---|
| 932 | 960 | msgid "Number of _flashes:" |
|---|
| 933 | | msgstr "Брой _мигания:" |
|---|
| | 961 | msgstr "_Брой мигания:" |
|---|
| 934 | 962 | |
|---|
| 935 | 963 | #: ../gok.glade2.h:96 |
|---|
| 936 | 964 | msgid "Number of _predictions:" |
|---|
| 937 | | msgstr "Брой _предвиждания:" |
|---|
| | 965 | msgstr "Бро_й дописвания:" |
|---|
| 938 | 966 | |
|---|
| 939 | 967 | #: ../gok.glade2.h:97 |
|---|
| 940 | 968 | msgid "Number of command predictions:" |
|---|
| 941 | | msgstr "Брой командни предвиждания:" |
|---|
| | 969 | msgstr "Брой дописвания на команди:" |
|---|
| 942 | 970 | |
|---|
| 943 | 971 | #: ../gok.glade2.h:98 |
|---|
| … | … | |
| 947 | 975 | #: ../gok.glade2.h:99 |
|---|
| 948 | 976 | msgid "Other _input device:" |
|---|
| 949 | | msgstr "_Друго входно устройство:" |
|---|
| | 977 | msgstr "Друго в_ходно устройство:" |
|---|
| 950 | 978 | |
|---|
| 951 | 979 | #: ../gok.glade2.h:100 |
|---|
| … | … | |
| 969 | 997 | msgstr "Отпускане" |
|---|
| 970 | 998 | |
|---|
| 971 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 972 | | #: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24 |
|---|
| 973 | | msgid "Right:" |
|---|
| 974 | | msgstr "Дясно:" |
|---|
| 975 | | |
|---|
| 976 | 999 | #: ../gok.glade2.h:106 |
|---|
| 977 | 1000 | msgid "S_witch" |
|---|
| 978 | | msgstr "_Превключване" |
|---|
| | 1001 | msgstr "Прев_ключване" |
|---|
| 979 | 1002 | |
|---|
| 980 | 1003 | #: ../gok.glade2.h:107 |
|---|
| … | … | |
| 988 | 1011 | #: ../gok.glade2.h:109 |
|---|
| 989 | 1012 | msgid "Speak key _label" |
|---|
| 990 | | msgstr "Прочитане на етикет на к_люч" |
|---|
| | 1013 | msgstr "Прочитане на етикет на _ключ" |
|---|
| 991 | 1014 | |
|---|
| 992 | 1015 | #: ../gok.glade2.h:110 |
|---|
| … | … | |
| 996 | 1019 | #: ../gok.glade2.h:111 |
|---|
| 997 | 1020 | msgid "Switch _1" |
|---|
| 998 | | msgstr "Превключване _1" |
|---|
| | 1021 | msgstr "_1-ви ключ" |
|---|
| 999 | 1022 | |
|---|
| 1000 | 1023 | #: ../gok.glade2.h:112 |
|---|
| 1001 | 1024 | msgid "Switch _2" |
|---|
| 1002 | | msgstr "Превключване _2" |
|---|
| | 1025 | msgstr "_2-ри ключ" |
|---|
| 1003 | 1026 | |
|---|
| 1004 | 1027 | #: ../gok.glade2.h:113 |
|---|
| 1005 | 1028 | msgid "Switch _3" |
|---|
| 1006 | | msgstr "Превключване _3" |
|---|
| | 1029 | msgstr "_3-ти ключ" |
|---|
| 1007 | 1030 | |
|---|
| 1008 | 1031 | #: ../gok.glade2.h:114 |
|---|
| 1009 | 1032 | msgid "Switch _4" |
|---|
| 1010 | | msgstr "Превключване _4" |
|---|
| | 1033 | msgstr "_4-ти ключ" |
|---|
| 1011 | 1034 | |
|---|
| 1012 | 1035 | #: ../gok.glade2.h:115 |
|---|
| 1013 | 1036 | msgid "Switch _5" |
|---|
| 1014 | | msgstr "Превключване _5" |
|---|
| | 1037 | msgstr "_5-ти ключ" |
|---|
| 1015 | 1038 | |
|---|
| 1016 | 1039 | #: ../gok.glade2.h:116 |
|---|
| … | … | |
| 1036 | 1059 | #: ../gok.glade2.h:121 |
|---|
| 1037 | 1060 | msgid "Use _extra word list file(s)" |
|---|
| 1038 | | msgstr "_Използване на файл с допълнителен списък с думи" |
|---|
| | 1061 | msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи" |
|---|
| 1039 | 1062 | |
|---|
| 1040 | 1063 | #: ../gok.glade2.h:122 |
|---|
| … | … | |
| 1068 | 1091 | #: ../gok.glade2.h:129 |
|---|
| 1069 | 1092 | msgid "_Joystick" |
|---|
| 1070 | | msgstr "_Джойстик" |
|---|
| | 1093 | msgstr "Д_жойстик" |
|---|
| 1071 | 1094 | |
|---|
| 1072 | 1095 | #: ../gok.glade2.h:130 |
|---|
| … | … | |
| 1076 | 1099 | #: ../gok.glade2.h:131 |
|---|
| 1077 | 1100 | msgid "_Name:" |
|---|
| 1078 | | msgstr "_Име:" |
|---|
| | 1101 | msgstr "Им_е:" |
|---|
| 1079 | 1102 | |
|---|
| 1080 | 1103 | #: ../gok.glade2.h:132 |
|---|
| … | … | |
| 1084 | 1107 | #: ../gok.glade2.h:133 |
|---|
| 1085 | 1108 | msgid "_Number of predictions:" |
|---|
| 1086 | | msgstr "_Брой предвиждания:" |
|---|
| | 1109 | msgstr "_Брой дописвания:" |
|---|
| 1087 | 1110 | |
|---|
| 1088 | 1111 | #: ../gok.glade2.h:134 |
|---|
| … | … | |
| 1092 | 1115 | #: ../gok.glade2.h:135 |
|---|
| 1093 | 1116 | msgid "_Single axis:" |
|---|
| 1094 | | msgstr "_Единствена ос:" |
|---|
| | 1117 | msgstr "Еди_нствена ос:" |
|---|
| 1095 | 1118 | |
|---|
| 1096 | 1119 | #: ../gok.glade2.h:136 |
|---|
| 1097 | 1120 | msgid "_Spacing:" |
|---|
| 1098 | | msgstr "_Отстояние:" |
|---|
| | 1121 | msgstr "О_тстояние:" |
|---|
| 1099 | 1122 | |
|---|
| 1100 | 1123 | #: ../gok.glade2.h:137 |
|---|
| … | … | |
| 1104 | 1127 | #: ../gok.glade2.h:138 |
|---|
| 1105 | 1128 | msgid "_Valuator" |
|---|
| 1106 | | msgstr "_Преценка" |
|---|
| | 1129 | msgstr "Пре_ценка" |
|---|
| 1107 | 1130 | |
|---|
| 1108 | 1131 | #: ../gok.glade2.h:139 |
|---|
| 1109 | 1132 | msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)" |
|---|
| 1110 | | msgstr "_Преценка по X и Y (оси 0 и 1)" |
|---|
| | 1133 | msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)" |
|---|
| 1111 | 1134 | |
|---|
| 1112 | 1135 | #: ../gok.glade2.h:140 |
|---|
| … | … | |
| 1148 | 1171 | #: ../gok/callbacks.c:372 |
|---|
| 1149 | 1172 | msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet." |
|---|
| 1150 | | msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи на достъп не е вграден още." |
|---|
| | 1173 | msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи за достъп още не е реализиран." |
|---|
| 1151 | 1174 | |
|---|
| 1152 | 1175 | #: ../gok/callbacks.c:374 |
|---|
| 1153 | 1176 | msgid "GOK Access Method Wizard" |
|---|
| 1154 | | msgstr "Вълшебник за методите за достъпност на GOK" |
|---|
| | 1177 | msgstr "Помощник за методите за достъпност на GOK" |
|---|
| 1155 | 1178 | |
|---|
| 1156 | 1179 | #: ../gok/gok-control.c:227 |
|---|
| … | … | |
| 1164 | 1187 | #: ../gok/gok-control.c:253 |
|---|
| 1165 | 1188 | msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet." |
|---|
| 1166 | | msgstr "Съжаляваме, още не са вградени подробните настройки" |
|---|
| | 1189 | msgstr "Съжаляваме, подробните настройки все още не са реализирани." |
|---|
| 1167 | 1190 | |
|---|
| 1168 | 1191 | #: ../gok/gok-control.c:255 |
|---|
| … | … | |
| 1181 | 1204 | #: ../gok/gok-editor.c:1061 |
|---|
| 1182 | 1205 | msgid "Keyboard Filename Invalid" |
|---|
| 1183 | | msgstr "Невалидно име на клавиатурен файл" |
|---|
| | 1206 | msgstr "Неправилно име на клавиатурен файл" |
|---|
| 1184 | 1207 | |
|---|
| 1185 | 1208 | #: ../gok/gok-editor.c:218 |
|---|
| … | … | |
| 1230 | 1253 | "like to use this device instead of device '%s'?" |
|---|
| 1231 | 1254 | msgstr "" |
|---|
| 1232 | | "GOK засече дейност от ново хардуерно устройство именувано „%s“. Желаете ли " |
|---|
| 1233 | | "да използвате това устройство вместо устройството „%s“?" |
|---|
| | 1255 | "GOK засече дейност от ново хардуерно устройство — „%s“. Желаете ли да го " |
|---|
| | 1256 | "използвате вместо „%s“?" |
|---|
| 1234 | 1257 | |
|---|
| 1235 | 1258 | #: ../gok/gok-key.c:117 |
|---|
| … | … | |
| 1251 | 1274 | msgstr "" |
|---|
| 1252 | 1275 | "Ляв\n" |
|---|
| 1253 | | "Табулатор" |
|---|
| | 1276 | "Tab" |
|---|
| 1254 | 1277 | |
|---|
| 1255 | 1278 | #: ../gok/gok-key.c:230 |
|---|
| … | … | |
| 1374 | 1397 | #: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201 |
|---|
| 1375 | 1398 | msgid "keyboard description not available!" |
|---|
| 1376 | | msgstr "няма налично описание на клавиатурата!" |
|---|
| | 1399 | msgstr "не е налично описание на клавиатурата!" |
|---|
| 1377 | 1400 | |
|---|
| 1378 | 1401 | #: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207 |
|---|
| … | … | |
| 1434 | 1457 | #: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16 |
|---|
| 1435 | 1458 | msgid "Tab" |
|---|
| 1436 | | msgstr "„Tab“" |
|---|
| | 1459 | msgstr "Tab" |
|---|
| 1437 | 1460 | |
|---|
| 1438 | 1461 | #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard |
|---|
| 1439 | 1462 | #: ../gok/gok-keyboard.c:757 |
|---|
| 1440 | 1463 | msgid "space" |
|---|
| 1441 | | msgstr "„шпация“" |
|---|
| | 1464 | msgstr "интервал" |
|---|
| 1442 | 1465 | |
|---|
| 1443 | 1466 | #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard |
|---|
| 1444 | 1467 | #: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5 |
|---|
| 1445 | 1468 | msgid "Enter" |
|---|
| 1446 | | msgstr "„Enter“" |
|---|
| | 1469 | msgstr "Enter" |
|---|
| 1447 | 1470 | |
|---|
| 1448 | 1471 | #: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7 |
|---|
| … | … | |
| 1573 | 1596 | #, c-format |
|---|
| 1574 | 1597 | msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x" |
|---|
| 1575 | | msgstr "gok-libusb.c: Намеренео е устройство с двойка VID:PID %x:%x." |
|---|
| | 1598 | msgstr "gok-libusb.c: Намерено е устройство с двойка VID:PID %x:%x." |
|---|
| 1576 | 1599 | |
|---|
| 1577 | 1600 | #: ../gok/gok-libusb.c:200 |
|---|
| … | … | |
| 1589 | 1612 | #, c-format |
|---|
| 1590 | 1613 | msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x" |
|---|
| 1591 | | msgstr "Няма подходящи крайни точки на USB в устройство %x:%x" |
|---|
| | 1614 | msgstr "Няма подходящи крайни точки за USB в устройство %x:%x" |
|---|
| 1592 | 1615 | |
|---|
| 1593 | 1616 | #: ../gok/gok-scanner.c:1005 |
|---|
| … | … | |
| 1622 | 1645 | msgstr "" |
|---|
| 1623 | 1646 | "Името на действие не може да е празно.\n" |
|---|
| 1624 | | "Моля, въведете ново име за действието." |
|---|
| | 1647 | "Въведете ново име за действието." |
|---|
| 1625 | 1648 | |
|---|
| 1626 | 1649 | #: ../gok/gok-page-actions.c:435 |
|---|
| … | … | |
| 1630 | 1653 | msgstr "" |
|---|
| 1631 | 1654 | "Съжаляваме, това име на действие вече съществува.\n" |
|---|
| 1632 | | "Моля, въведете ново име на действието" |
|---|
| | 1655 | "Въведете ново име на действието" |
|---|
| 1633 | 1656 | |
|---|
| 1634 | 1657 | #: ../gok/gok-page-actions.c:489 |
|---|
| 1635 | 1658 | #, c-format |
|---|
| 1636 | 1659 | msgid "New Action %d" |
|---|
| 1637 | | msgstr "Ново действие %d" |
|---|
| | 1660 | msgstr "ново действие — %d" |
|---|
| 1638 | 1661 | |
|---|
| 1639 | 1662 | #: ../gok/gok-page-actions.c:552 |
|---|
| … | … | |
| 1644 | 1667 | #: ../gok/gok-page-actions.c:560 |
|---|
| 1645 | 1668 | msgid "GOK Delete Action" |
|---|
| 1646 | | msgstr "GOK действие изтриване" |
|---|
| | 1669 | msgstr "Изтриване на действие на GOK" |
|---|
| 1647 | 1670 | |
|---|
| 1648 | 1671 | #. create the 'new feedbacks name' dialog |
|---|
| … | … | |
| 1655 | 1678 | #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417 |
|---|
| 1656 | 1679 | msgid "Change the feedback name:" |
|---|
| 1657 | | msgstr "Промяна име на обратна връзка:" |
|---|
| | 1680 | msgstr "Промяна на име на обратна връзка:" |
|---|
| 1658 | 1681 | |
|---|
| 1659 | 1682 | #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454 |
|---|
| … | … | |
| 1671 | 1694 | msgstr "" |
|---|
| 1672 | 1695 | "Вече съществува обратна връзка с такова име.\n" |
|---|
| 1673 | | "Въведете ново име" |
|---|
| | 1696 | "Задайте име за обратна връзка." |
|---|
| 1674 | 1697 | |
|---|
| 1675 | 1698 | #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525 |
|---|
| 1676 | 1699 | #, c-format |
|---|
| 1677 | 1700 | msgid "New Feedback %d" |
|---|
| 1678 | | msgstr "Нова обратна връзка %d" |
|---|
| | 1701 | msgstr "нова обратна връзка — %d" |
|---|
| 1679 | 1702 | |
|---|
| 1680 | 1703 | #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641 |
|---|
| … | … | |
| 1685 | 1708 | #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649 |
|---|
| 1686 | 1709 | msgid "GOK Delete Feedback" |
|---|
| 1687 | | msgstr "Обратна връзка на изтриването към GOK" |
|---|
| | 1710 | msgstr "Изтриване на обратна връзка на GOK" |
|---|
| 1688 | 1711 | |
|---|
| 1689 | 1712 | #. create the file selector dialog |
|---|
| … | … | |
| 1694 | 1717 | #: ../gok/gok-page-keyboard.c:180 |
|---|
| 1695 | 1718 | msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files." |
|---|
| 1696 | | msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове за GOK" |
|---|
| | 1719 | msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове на GOK." |
|---|
| 1697 | 1720 | |
|---|
| 1698 | 1721 | #: ../gok/gok-page-keyboard.c:194 |
|---|
| … | … | |
| 1711 | 1734 | #, c-format |
|---|
| 1712 | 1735 | msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n" |
|---|
| 1713 | | msgstr "Не може да се прочете съдържанието на речниковия файл „%s“\n" |
|---|
| | 1736 | msgstr "Съдържанието на речниковия файл „%s“ не може да се прочете\n" |
|---|
| 1714 | 1737 | |
|---|
| 1715 | 1738 | #: ../gok/main.c:198 |
|---|
| … | … | |
| 1767 | 1790 | "местоположени-\n" |
|---|
| 1768 | 1791 | " ето си между стартиранията си и " |
|---|
| 1769 | | "започ-\n" |
|---|
| 1770 | | " ва там, където е била спряна. " |
|---|
| 1771 | | "Когато\n" |
|---|
| 1772 | | " се ползва „--geometry“, GOK се " |
|---|
| 1773 | | "разпол-\n" |
|---|
| 1774 | | " ага на екрана според указаната " |
|---|
| 1775 | | "геомет-\n" |
|---|
| 1776 | | " рия съгласно спецификацията на " |
|---|
| 1777 | | "X11.\n" |
|---|
| 1778 | | " Когато се използва „--geometry“, " |
|---|
| 1779 | | "GOK\n" |
|---|
| 1780 | | " не запомня местоположението " |
|---|
| | 1792 | "за-\n" |
|---|
| | 1793 | " почва там, където е била спряна. " |
|---|
| | 1794 | "Ко-\n" |
|---|
| | 1795 | " гато се ползва „--geometry“, GOK " |
|---|
| | 1796 | "се\n" |
|---|
| | 1797 | " разполага на екрана според " |
|---|
| | 1798 | "указаната\n" |
|---|
| | 1799 | " геометрия съгласно спецификацията " |
|---|
| | 1800 | "на\n" |
|---|
| | 1801 | " X11. Когато се използва „--" |
|---|
| | 1802 | "geometry“,\n" |
|---|
| | 1803 | " GOK не запомня местоположението " |
|---|
| 1781 | 1804 | "между\n" |
|---|
| 1782 | 1805 | " стартиранията. Това поведение " |
|---|
| … | … | |
| 1786 | 1809 | "GOK да\n" |
|---|
| 1787 | 1810 | " запомня положението си при " |
|---|
| 1788 | | "спиране до-\n" |
|---|
| 1789 | | " ри, когато е стартирана с " |
|---|
| | 1811 | "спиране\n" |
|---|
| | 1812 | " дори, когато е стартирана с " |
|---|
| 1790 | 1813 | "опцията\n" |
|---|
| 1791 | 1814 | " „--geometry“." |
|---|
| … | … | |
| 1808 | 1831 | msgid "Start GOK with the specified keyboard." |
|---|
| 1809 | 1832 | msgstr "" |
|---|
| 1810 | | "Стартиране на GOK с определена клавиа-\n" |
|---|
| 1811 | | " тура" |
|---|
| | 1833 | "Стартиране на GOK с определена кла-\n" |
|---|
| | 1834 | " виатура" |
|---|
| 1812 | 1835 | |
|---|
| 1813 | 1836 | #: ../gok/main.c:242 |
|---|
| … | … | |
| 1842 | 1865 | "GOK ще показва клавиши за неуказан\n" |
|---|
| 1843 | 1866 | " потребителски интерфейс. Това е " |
|---|
| 1844 | | "полез-\n" |
|---|
| 1845 | | " но за проследяване и изчистване " |
|---|
| 1846 | | "на\n" |
|---|
| | 1867 | "по-\n" |
|---|
| | 1868 | " лезно за проследяване и " |
|---|
| | 1869 | "изчистване на\n" |
|---|
| 1847 | 1870 | " грешки." |
|---|
| 1848 | 1871 | |
|---|
| … | … | |
| 1857 | 1880 | "местоположението\n" |
|---|
| 1858 | 1881 | " си при спиране, дори когато " |
|---|
| 1859 | | "програмата\n" |
|---|
| 1860 | | " е стартирана с опцията „--" |
|---|
| 1861 | | "geometry“.\n" |
|---|
| 1862 | | " За повече информация — " |
|---|
| 1863 | | "разгледайте ар-\n" |
|---|
| 1864 | | " гумента „--geometry“." |
|---|
| | 1882 | "програма-\n" |
|---|
| | 1883 | " та е стартирана с опцията\n" |
|---|
| | 1884 | " „--geometry“. За повече " |
|---|
| | 1885 | "информация —\n" |
|---|
| | 1886 | " разгледайте аргумента „--" |
|---|
| | 1887 | "geometry“." |
|---|
| 1865 | 1888 | |
|---|
| 1866 | 1889 | #: ../gok/main.c:299 |
|---|
| … | … | |
| 1869 | 1892 | "Стартиране на GOK и регистриране на\n" |
|---|
| 1870 | 1893 | " това действие за обработка на " |
|---|
| 1871 | | "операци-\n" |
|---|
| 1872 | | " ите. (Виж „--list-actions“)." |
|---|
| | 1894 | "дейст-\n" |
|---|
| | 1895 | " вията. (Виж „--list-actions“)." |
|---|
| 1873 | 1896 | |
|---|
| 1874 | 1897 | #: ../gok/main.c:309 |
|---|
| … | … | |
| 1878 | 1901 | "Стартиране на GOK и регистриране на\n" |
|---|
| 1879 | 1902 | " това действие за сканиране на " |
|---|
| 1880 | | "операци-\n" |
|---|
| 1881 | | " ите. (Виж „--list-actions“)." |
|---|
| | 1903 | "дейст-\n" |
|---|
| | 1904 | " вията. (Виж „--list-actions“)." |
|---|
| 1882 | 1905 | |
|---|
| 1883 | 1906 | #: ../gok/main.c:318 |
|---|
| … | … | |
| 1901 | 1924 | #: ../gok/main.c:347 |
|---|
| 1902 | 1925 | msgid "Attempt to use GOK without the system mouse" |
|---|
| 1903 | | msgstr "Опит да се ползва екранната клавиатура без системната мишка" |
|---|
| | 1926 | msgstr "" |
|---|
| | 1927 | "Опит да се ползва екранната клавиату-\n" |
|---|
| | 1928 | " ра без системната мишка" |
|---|
| 1904 | 1929 | |
|---|
| 1905 | 1930 | #: ../gok/main.c:593 |
|---|
| … | … | |
| 1926 | 1951 | #: ../gok/main.c:804 |
|---|
| 1927 | 1952 | msgid "Can't initialize actions." |
|---|
| 1928 | | msgstr "Не могат да се инициализират действията." |
|---|
| | 1953 | msgstr "Действията не могат да се инициализират." |
|---|
| 1929 | 1954 | |
|---|
| 1930 | 1955 | #: ../gok/main.c:814 |
|---|
| 1931 | 1956 | msgid "Can't initialize feedbacks." |
|---|
| 1932 | | msgstr "Неуспех при инициализирането на обратни връзки." |
|---|
| | 1957 | msgstr "Обратните връзки не могат да се инициализират." |
|---|
| 1933 | 1958 | |
|---|
| 1934 | 1959 | #: ../gok/main.c:859 ../gok/main.c:868 |
|---|
| 1935 | 1960 | msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair" |
|---|
| 1936 | 1961 | msgstr "" |
|---|
| 1937 | | "Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — не може да се анализира " |
|---|
| 1938 | | "двойката VID:PID" |
|---|
| | 1962 | "Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — двойката VID:PID не може да се " |
|---|
| | 1963 | "анализира" |
|---|
| 1939 | 1964 | |
|---|
| 1940 | 1965 | #: ../gok/main.c:884 |
|---|
| 1941 | 1966 | msgid "Can't create the main GOK window!" |
|---|
| 1942 | | msgstr "Не може да се създаде главния GOK прозорец!" |
|---|
| | 1967 | msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!" |
|---|
| 1943 | 1968 | |
|---|
| 1944 | 1969 | #: ../gok/main.c:903 |
|---|
| 1945 | 1970 | msgid "Can't create the settings dialog window!" |
|---|
| 1946 | | msgstr "Не може да се създаде прозореца за настройките!" |
|---|
| | 1971 | msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!" |
|---|
| 1947 | 1972 | |
|---|
| 1948 | 1973 | #: ../gok/main.c:966 |
|---|
| … | … | |
| 1996 | 2021 | "or log out and back in." |
|---|
| 1997 | 2022 | msgstr "" |
|---|
| 1998 | | "GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае от някои " |
|---|
| 1999 | | "настройки да се намират в GConf, за да може да тръгне. GOK в момента не може " |
|---|
| 2000 | | "да намери тези настройки. Ако това е първият път, когато пускате gok след " |
|---|
| | 2023 | "GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае някои от " |
|---|
| | 2024 | "тях да се намират в GConf, за да може да тръгне. GOK в момента не може да " |
|---|
| | 2025 | "намери тези настройки. Ако това е първият път, когато пускате gok след " |
|---|
| 2001 | 2026 | "инсталацията му, трябва да рестартирате gconfd. Може да използвате тази " |
|---|
| 2002 | 2027 | "команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете." |
|---|
| … | … | |
| 2008 | 2033 | msgstr "" |
|---|
| 2009 | 2034 | "GOK изисква задаването на началното положение по x и y, както и размерите по " |
|---|
| 2010 | | "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана няма да бъде използвана." |
|---|
| | 2035 | "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана." |
|---|
| 2011 | 2036 | |
|---|
| 2012 | 2037 | #: ../gok/main.c:2810 |
|---|
| … | … | |
| 2020 | 2045 | msgstr "" |
|---|
| 2021 | 2046 | "Възможно е GOK да не работи както трябва, защото „лепкавите клавиши“ не " |
|---|
| 2022 | | "могат да бъдат задействане." |
|---|
| | 2047 | "могат да бъдат задействани." |
|---|
| 2023 | 2048 | |
|---|
| 2024 | 2049 | #: ../gok/main.c:3044 |
|---|
| 2025 | 2050 | msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n" |
|---|
| 2026 | | msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, от което се нуждае.\n" |
|---|
| | 2051 | msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n" |
|---|
| 2027 | 2052 | |
|---|
| 2028 | 2053 | #: ../gok/main.c:3066 |
|---|
| … | … | |
| 2046 | 2071 | "\n" |
|---|
| 2047 | 2072 | "Силно препоръчваме входното устройство да бъде конфигурирано като " |
|---|
| 2048 | | "допълнително. Обърнете се към помощната система." |
|---|
| | 2073 | "допълнително. Обърнете се към ръководството." |
|---|
| 2049 | 2074 | |
|---|
| 2050 | 2075 | #: ../gok/main.c:3145 |
|---|
| … | … | |
| 2067 | 2092 | "\n" |
|---|
| 2068 | 2093 | "Друг вариант е да настроите GOK да използва друго входно устройство. " |
|---|
| 2069 | | "Обърнете се към помощната система." |
|---|
| | 2094 | "Обърнете се към ръководството." |
|---|
| 2070 | 2095 | |
|---|
| 2071 | 2096 | #. no longer used! |
|---|
| … | … | |
| 2092 | 2117 | "\n" |
|---|
| 2093 | 2118 | "Може да стартирате GOK без технологиите за достъпност, но някои от функциите " |
|---|
| 2094 | | "на програмите може да не са налични.\n" |
|---|
| | 2119 | "на програмата няма да работят.\n" |
|---|
| 2095 | 2120 | "\n" |
|---|
| 2096 | 2121 | "За да включите поддръжката на технологиите за достъпност и да влезнете в " |
|---|
| 2097 | | "нова сесия с промените настройки, натиснете „Включване и изход“.\n" |
|---|
| | 2122 | "нова сесия с новите настройки, натиснете „Включване и изход“.\n" |
|---|
| 2098 | 2123 | "\n" |
|---|
| 2099 | 2124 | "За да продължите да използвате GOK, натиснете „Продължение“.\n" |
|---|
| 2100 | 2125 | "\n" |
|---|
| 2101 | | "Да напуснете GOK, натиснете „Затваряне“.\n" |
|---|
| | 2126 | "За да напуснете GOK, натиснете „Затваряне“.\n" |
|---|
| 2102 | 2127 | "\n" |
|---|
| 2103 | 2128 | |
|---|
| … | … | |
| 2111 | 2136 | |
|---|
| 2112 | 2137 | #. User interface for the access method |
|---|
| 2113 | | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2 |
|---|
| 2114 | | #: ../directed.xml.in.h:2 |
|---|
| 2115 | | msgid "(100s of a second)" |
|---|
| 2116 | | msgstr "(стотни от секунда)" |
|---|
| 2117 | | |
|---|
| 2118 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 2119 | 2138 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:18 |
|---|
| 2120 | 2139 | msgid "Inverse Scanning" |
|---|
| … | … | |
| 2124 | 2143 | #: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26 |
|---|
| 2125 | 2144 | msgid "Press and hold a switch to scan. Press another switch to select." |
|---|
| 2126 | | msgstr "Натиснете и задръжте ключ за сканиране. Натиснете втори за избор." |
|---|
| | 2145 | msgstr "Натиснете и задръжте ключ за сканиране. За избор — натиснете втори." |
|---|
| 2127 | 2146 | |
|---|
| 2128 | 2147 | #. User interface for the access method |
|---|
| … | … | |
| 2144 | 2163 | #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44 |
|---|
| 2145 | 2164 | msgid "Wrap" |
|---|
| 2146 | | msgstr "Обграждане" |
|---|
| | 2165 | msgstr "Повтаряне" |
|---|
| 2147 | 2166 | |
|---|
| 2148 | 2167 | #. User interface for the access method |
|---|
| … | … | |
| 2150 | 2169 | msgid "Single Key Inverse Scanning" |
|---|
| 2151 | 2170 | msgstr "обратно сканиране за един клавиш" |
|---|
| 2152 | | |
|---|
| 2153 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 2154 | | #: ../directed.xml.in.h:4 |
|---|
| 2155 | | msgid "5 Switch Directed" |
|---|
| 2156 | | msgstr "ключ с 4 посоки и 1 бутон" |
|---|
| 2157 | | |
|---|
| 2158 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 2159 | | #: ../directed.xml.in.h:10 |
|---|
| 2160 | | msgid "Down:" |
|---|
| 2161 | | msgstr "Надолу:" |
|---|
| 2162 | | |
|---|
| 2163 | | #. User interface for the access method |
|---|
| 2164 | | #: ../directed.xml.in.h:32 |
|---|
| 2165 | | msgid "Up:" |
|---|
| 2166 | | msgstr "Нагоре:" |
|---|
| 2167 | 2171 | |
|---|
| 2168 | 2172 | #: ../hide.kbd.in.h:1 |
|---|
Download in other formats: