GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1698

Show
Ignore:
Timestamp:
09/19/08 13:19:07 (2 months ago)
Author:
ash
Message:

gok: множество промени. Готов за подаване

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/trunk/gok.trunk.bg.po

    r1697 r1698  
    1010msgid "" 
    1111msgstr "" 
    12 "Project-Id-Version: gok\n" 
     12"Project-Id-Version: gok trunk\n" 
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    14 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 09:34+0300\n" 
    15 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 09:27+0300\n" 
    16 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 
     14"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:18+0300\n" 
     15"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:17+0300\n" 
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
    1818"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    2828#. User interface for the access method 
    2929#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4 ../direct-selection.xml.in.h:2 
    30 #: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:4 
    31 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2 
    32 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:6 
     30#: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../directed.xml.in.h:6 
     31#: ../inverse-scanning.xml.in.h:4 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2 
     32#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 
    3333msgid "Activate:" 
    3434msgstr "Избор:" 
     
    3636#. User interface for the access method 
    3737#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6 ../direct-selection.xml.in.h:4 
    38 #: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../inverse-scanning.xml.in.h:6 
    39 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4 
    40 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 ../directed.xml.in.h:8 
     38#: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:8 
     39#: ../inverse-scanning.xml.in.h:6 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4 
     40#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 
    4141msgid "Activation:" 
    4242msgstr "Избор:" 
     
    6363#. User interface for the access method 
    6464#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8 
    65 #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69 
     65#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../directed.xml.in.h:12 ../gok.glade2.h:69 
    6666#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10 
    67 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12 
     67#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 
    6868msgid "Feedback" 
    6969msgstr "Обратна връзка" 
     
    9494#. User interface for the access method 
    9595#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16 
    96 #: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22 
    97 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20 
    98 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18 
     96#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:18 
     97#: ../inverse-scanning.xml.in.h:22 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20 
     98#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 
    9999msgid "Movement:" 
    100100msgstr "Движение:" 
     
    102102#. User interface for the access method 
    103103#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18 
    104 #: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24 
    105 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22 
    106 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20 
     104#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../directed.xml.in.h:20 
     105#: ../inverse-scanning.xml.in.h:24 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22 
     106#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 
    107107msgid "Operation" 
    108 msgstr "Операция
    109  
    110 #. User interface for the access method 
    111 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26 
    112 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24 
    113 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22 
     108msgstr "Действие
     109 
     110#. User interface for the access method 
     111#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../directed.xml.in.h:22 
     112#: ../inverse-scanning.xml.in.h:26 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24 
     113#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 
    114114msgid "Options" 
    115115msgstr "Настройки" 
     
    121121"Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch " 
    122122"again to select." 
    123 msgstr "Натиснете ключ за сканиране. Натиснете друг или същия за избор." 
     123msgstr "Натиснете ключ за сканиране. За избор — натиснете друг или същия." 
    124124 
    125125#. User interface for the access method 
     
    131131 
    132132#. User interface for the access method 
    133 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32 
    134 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30 
    135 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26 
     133#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../directed.xml.in.h:26 
     134#: ../inverse-scanning.xml.in.h:32 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30 
     135#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 
    136136msgid "Scan Delay:" 
    137137msgstr "Забавяне на сканирането:" 
    138138 
    139139#. User interface for the access method 
    140 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34 
    141 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32 
    142 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28 
     140#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../directed.xml.in.h:28 
     141#: ../inverse-scanning.xml.in.h:34 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32 
     142#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 
    143143msgid "Scan Speed:" 
    144144msgstr "Скорост на сканиране:" 
     
    170170 
    171171#. User interface for the access method 
    172 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40 
    173 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34 
     172#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../directed.xml.in.h:34 
     173#: ../inverse-scanning.xml.in.h:40 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 
    174174msgid "Wrap Rows/Columns" 
    175 msgstr "Ограждане на редове/колони" 
     175msgstr "Повтаряне на редове/колони" 
    176176 
    177177#. User interface for the access method 
     
    199199#. User interface for the access method 
    200200#: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12 
    201 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14 
    202 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14 
     201#: ../directed.xml.in.h:14 ../inverse-scanning.xml.in.h:16 
     202#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14 
     203#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 
    203204msgid "Feedback Movement:" 
    204205msgstr "Движение на обратна връзка:" 
     
    208209msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select." 
    209210msgstr "" 
    210 "Преместете показалеца на мишката и осветете клавиш. Натиснете ключ за избор." 
     211"Преместете показалеца на мишката и осветете клавиш. За избор — натиснете " 
     212"ключ." 
    211213 
    212214#. User interface for the access method 
     
    224226#: ../dwell-selection.xml.in.h:14 
    225227msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select." 
    226 msgstr "Преместете мишката над клавиш. Задъръжте над клавиша за избор." 
     228msgstr "Преместете мишката над клавиш. За избор — задръжте над клавиша." 
     229 
     230#. User interface for the access method 
     231#: ../directed.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:2 
     232#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2 
     233msgid "(100s of a second)" 
     234msgstr "(стотни от секунда)" 
     235 
     236#. User interface for the access method 
     237#: ../directed.xml.in.h:4 
     238msgid "5 Switch Directed" 
     239msgstr "ключ с 4 посоки и 1 бутон" 
     240 
     241#. User interface for the access method 
     242#: ../directed.xml.in.h:10 
     243msgid "Down:" 
     244msgstr "Надолу:" 
     245 
     246#. User interface for the access method 
     247#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok.glade2.h:84 
     248msgid "Left:" 
     249msgstr "Ляво:" 
     250 
     251#. User interface for the access method 
     252#: ../directed.xml.in.h:24 ../gok.glade2.h:105 
     253msgid "Right:" 
     254msgstr "Дясно:" 
     255 
     256#. User interface for the access method 
     257#: ../directed.xml.in.h:32 
     258msgid "Up:" 
     259msgstr "Нагоре:" 
    227260 
    228261#: ../gok-controls.kbd.in.h:1 
     
    275308#: ../gok-with-references.schemas.in.h:3 
    276309msgid "Are the preferences to be restricted?" 
    277 msgstr "Дали да бъде ограничен достъпа до настройките?" 
     310msgstr "Дали достъпът до настройките да бъде ограничен?" 
    278311 
    279312#: ../gok-with-references.schemas.in.h:4 
     
    301334msgid "Does the GOK window expand to fill the full screen width?" 
    302335msgstr "" 
    303 "Дали прозореца на GOK се разширява до запълване ширината на целия екран?" 
     336"Дали прозорецът на GOK се разширява до запълване широчината на целия екран?" 
    304337 
    305338#: ../gok-with-references.schemas.in.h:8 
    306339msgid "Does the core pointer follow the GOK keyboard pointer?" 
    307 msgstr "Дали основния показалец на GOK следва клавиатурния?" 
     340msgstr "Дали основният показалец на GOK следва клавиатурния?" 
    308341 
    309342#: ../gok-with-references.schemas.in.h:9 
    310343msgid "Does this action use key averaging" 
    311 msgstr "Дали това действие използва усреднаване на натискането на клавишите?" 
     344msgstr "Дали това действие използва усредняване на натискането на клавишите?" 
    312345 
    313346#: ../gok-with-references.schemas.in.h:10 
     
    331364msgstr "" 
    332365"Местоположение на котвата на основния прозорец на GOK, ако е закотвен, или " 
    333 "празен низ, ако не е.
     366"празен низ, ако не е
    334367 
    335368#: ../gok-with-references.schemas.in.h:15 
     
    339372msgstr "" 
    340373"Колко деца на всеки елемент в дървото на графичния интерфейс ще се " 
    341 "претърсват за обекти за достъпност?
     374"претърсват за обекти за достъпност
    342375 
    343376#: ../gok-with-references.schemas.in.h:16 
     
    349382#: ../gok-with-references.schemas.in.h:17 
    350383msgid "Is this action permanent" 
    351 msgstr "Това действие постоянно ли е?
     384msgstr "Това действие постоянно ли е
    352385 
    353386#: ../gok-with-references.schemas.in.h:18 
    354387msgid "Is this feedback permanent" 
    355 msgstr "Тази обратна връзка постоянна ли е?
     388msgstr "Тази обратна връзка постоянна ли е
    356389 
    357390#: ../gok-with-references.schemas.in.h:19 
    358391msgid "Is word completion on" 
    359 msgstr "Включено ли е дописването на думи?
     392msgstr "Включено ли е дописването на думи
    360393 
    361394#: ../gok-with-references.schemas.in.h:20 
     
    434467#: ../gok-with-references.schemas.in.h:37 
    435468msgid "The access method to use" 
    436 msgstr "Метода за достъп, който да се използва" 
     469msgstr "Методът за достъп, който да се използва" 
    437470 
    438471#: ../gok-with-references.schemas.in.h:38 
     
    446479#: ../gok-with-references.schemas.in.h:40 
    447480msgid "The directory to load the gok resource file from." 
    448 msgstr "Папката, от която да се зареди gok ресурсния файл." 
     481msgstr "Папката, от която да се зареди ресурсният файл на gok." 
    449482 
    450483#: ../gok-with-references.schemas.in.h:41 
     
    455488#: ../gok-with-references.schemas.in.h:42 
    456489msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard" 
    457 msgstr "Пълният път до файла, който определя личната GOK клавиатура
     490msgstr "Пълният път до файла, който определя личната клавиатура на GOK
    458491 
    459492#: ../gok-with-references.schemas.in.h:43 
     
    463496#: ../gok-with-references.schemas.in.h:44 
    464497msgid "The key width" 
    465 msgstr "Ширината на клавиша" 
     498msgstr "Широчината на клавиша" 
    466499 
    467500#: ../gok-with-references.schemas.in.h:45 
    468501msgid "The keyboards X coordinate" 
    469 msgstr "Клавиатурната Х координата
     502msgstr "Координата на клавиатурата по X
    470503 
    471504#: ../gok-with-references.schemas.in.h:46 
    472505msgid "The keyboards Y coordinate" 
    473 msgstr "Клавиатурната У координата
     506msgstr "Координата на клавиатурата по Y
    474507 
    475508#: ../gok-with-references.schemas.in.h:47 
     
    479512#: ../gok-with-references.schemas.in.h:48 
    480513msgid "The name of the xinput device to use" 
    481 msgstr "Името на използваното xinput устройство
     514msgstr "Името на използваното устройство xinput
    482515 
    483516#: ../gok-with-references.schemas.in.h:49 
    484517msgid "The name to display to the user for this action" 
    485 msgstr "Името за показване на потребителя за това действие" 
     518msgstr "Името, което да се покаже на потребителя за това действие" 
    486519 
    487520#: ../gok-with-references.schemas.in.h:50 
    488521msgid "The name to display to the user for this feedback" 
    489 msgstr "Името, което да се покаже за тази обратна връзка" 
     522msgstr "Името, което да се покаже на потребителя за тази обратна връзка" 
    490523 
    491524#: ../gok-with-references.schemas.in.h:51 
    492525msgid "The number if applicable" 
    493 msgstr "Броя, ако е нужен" 
     526msgstr "Броят, ако е нужен" 
    494527 
    495528#: ../gok-with-references.schemas.in.h:52 
     
    499532#: ../gok-with-references.schemas.in.h:53 
    500533msgid "The number of times this feedback will flash" 
    501 msgstr "Броя пъти тази обратна връзка ще премигне" 
     534msgstr "Броят пъти, които тази обратна връзка ще премигне" 
    502535 
    503536#: ../gok-with-references.schemas.in.h:54 
     
    523556#: ../gok-with-references.schemas.in.h:58 
    524557msgid "The type of this action" 
    525 msgstr "Вида на действието" 
     558msgstr "Видът на действието" 
    526559 
    527560#: ../gok-with-references.schemas.in.h:59 
     
    530563"candidates" 
    531564msgstr "" 
    532 "Дали да използва допълнителните списъци с думи, когато търси за GOK
    533 "кандидати за дописването на дума
     565"Дали да използват допълнителните списъци с думи, когато се търсят кандидати
     566"за дописването на дума за GOK
    534567 
    535568#: ../gok.desktop.in.h:1 
     
    591624#: ../gok.glade2.h:13 
    592625msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>" 
    593 msgstr "<b>Закотвяне и разтягане по хоризонтал</b>" 
     626msgstr "<b>Закотвяне и разширяване по хоризонтал</b>" 
    594627 
    595628#: ../gok.glade2.h:14 
     
    711744#: ../gok.glade2.h:41 
    712745msgid "Activate on Dw_ell" 
    713 msgstr "Избор при _задържане" 
     746msgstr "Избор чрез _задържане" 
    714747 
    715748#: ../gok.glade2.h:42 
    716749msgid "Activate on _Enter" 
    717 msgstr "_Избор с „Enter“" 
     750msgstr "_Избор чрез „Enter“" 
    718751 
    719752#: ../gok.glade2.h:43 
    720753msgid "Activate on _Move" 
    721 msgstr "Избор при _мърдане" 
     754msgstr "Избор _чрез мърдане" 
    722755 
    723756#: ../gok.glade2.h:44 
    724757msgid "Activate when _pressed" 
    725 msgstr "Избор при _натискане" 
     758msgstr "Избор чрез _натискане" 
    726759 
    727760#: ../gok.glade2.h:45 
    728761msgid "Activate when _released" 
    729 msgstr "Избор при _отпускане" 
     762msgstr "Избор чрез о_тпускане" 
    730763 
    731764#: ../gok.glade2.h:46 
     
    768801#: ../gok.glade2.h:55 
    769802msgid "C_ore pointer" 
    770 msgstr "сновен показалец" 
     803msgstr "О_сновен показалец" 
    771804 
    772805#: ../gok.glade2.h:56 
     
    783816"activation takes place." 
    784817msgstr "" 
    785 "Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди самия
     818"Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди
    786819"извършването на избора." 
    787820 
     
    792825#: ../gok.glade2.h:60 
    793826msgid "Delete Key" 
    794 msgstr "Клавиша Delete" 
     827msgstr "Клавишът Delete" 
    795828 
    796829#: ../gok.glade2.h:61 
     
    818851#: ../gok.glade2.h:66 
    819852msgid "Enable _sound" 
    820 msgstr "Включване на _звука" 
     853msgstr "Включване _на звука" 
    821854 
    822855#: ../gok.glade2.h:67 
    823856msgid "Enable _word completion" 
    824 msgstr "Включване на _дописването на думи" 
     857msgstr "Включване на дописването на д_уми" 
    825858 
    826859#: ../gok.glade2.h:68 
    827860msgid "Enable co_mmand prediction" 
    828 msgstr "Включване на _дописването на команди" 
     861msgstr "Включване на дописването на _команди" 
    829862 
    830863#: ../gok.glade2.h:70 
     
    838871#: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35 
    839872msgid "GOK Keyboard Editor" 
    840 msgstr "GOK Редактор на клавиатури
     873msgstr "Редактор на клавиатури на GOK
    841874 
    842875#: ../gok.glade2.h:73 
     
    854887#: ../gok.glade2.h:76 
    855888msgid "Key Spacing" 
    856 msgstr "Разстояние между клавиши" 
     889msgstr "Отстояние между клавиши" 
    857890 
    858891#: ../gok.glade2.h:77 
     
    866899#: ../gok.glade2.h:79 
    867900msgid "Key h_eight:" 
    868 msgstr "_Височина на клавиш:" 
     901msgstr "Висо_чина на клавиш:" 
    869902 
    870903#: ../gok.glade2.h:80 
     
    874907#: ../gok.glade2.h:81 
    875908msgid "Keycode:" 
    876 msgstr "Клавишен код:" 
     909msgstr "Код на клавиш:" 
    877910 
    878911#: ../gok.glade2.h:82 
    879912msgid "Keysym:" 
    880 msgstr "Клавишен символ:" 
     913msgstr "Знак на клавиш:" 
    881914 
    882915#: ../gok.glade2.h:83 
    883916msgid "Label:" 
    884 msgstr "Надпис:" 
    885  
    886 #. User interface for the access method 
    887 #: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16 
    888 msgid "Left:" 
    889 msgstr "Ляво:" 
     917msgstr "Етикет:" 
    890918 
    891919#: ../gok.glade2.h:85 
     
    895923#: ../gok.glade2.h:86 
    896924msgid "Modifier Post" 
    897 msgstr "Предварителен модификатор" 
     925msgstr "Последващ модификатор" 
    898926 
    899927#: ../gok.glade2.h:87 
    900928msgid "Modifier Pre" 
    901 msgstr "Последващ модификатор" 
     929msgstr "Предварителен модификатор" 
    902930 
    903931#: ../gok.glade2.h:88 
     
    907935#: ../gok.glade2.h:89 
    908936msgid "Move Down" 
    909 msgstr "Мести надолу" 
     937msgstr "Преместване надолу" 
    910938 
    911939#: ../gok.glade2.h:90 
    912940msgid "Move Up" 
    913 msgstr "Мести надолу
     941msgstr "Преместване нагоре
    914942 
    915943#: ../gok.glade2.h:91 
     
    931959#: ../gok.glade2.h:95 
    932960msgid "Number of _flashes:" 
    933 msgstr "Брой _мигания:" 
     961msgstr "_Брой мигания:" 
    934962 
    935963#: ../gok.glade2.h:96 
    936964msgid "Number of _predictions:" 
    937 msgstr "Брой _предвиждания:" 
     965msgstr "Бро_й дописвания:" 
    938966 
    939967#: ../gok.glade2.h:97 
    940968msgid "Number of command predictions:" 
    941 msgstr "Брой командни предвиждания:" 
     969msgstr "Брой дописвания на команди:" 
    942970 
    943971#: ../gok.glade2.h:98 
     
    947975#: ../gok.glade2.h:99 
    948976msgid "Other _input device:" 
    949 msgstr "_Друго входно устройство:" 
     977msgstr "Друго в_ходно устройство:" 
    950978 
    951979#: ../gok.glade2.h:100 
     
    969997msgstr "Отпускане" 
    970998 
    971 #. User interface for the access method 
    972 #: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24 
    973 msgid "Right:" 
    974 msgstr "Дясно:" 
    975  
    976999#: ../gok.glade2.h:106 
    9771000msgid "S_witch" 
    978 msgstr "_Превключване" 
     1001msgstr "Прев_ключване" 
    9791002 
    9801003#: ../gok.glade2.h:107 
     
    9881011#: ../gok.glade2.h:109 
    9891012msgid "Speak key _label" 
    990 msgstr "Прочитане на етикет на к_люч" 
     1013msgstr "Прочитане на етикет на люч" 
    9911014 
    9921015#: ../gok.glade2.h:110 
     
    9961019#: ../gok.glade2.h:111 
    9971020msgid "Switch _1" 
    998 msgstr "Превключване _1
     1021msgstr "_1-ви ключ
    9991022 
    10001023#: ../gok.glade2.h:112 
    10011024msgid "Switch _2" 
    1002 msgstr "Превключване _2
     1025msgstr "_2-ри ключ
    10031026 
    10041027#: ../gok.glade2.h:113 
    10051028msgid "Switch _3" 
    1006 msgstr "Превключване _3
     1029msgstr "_3-ти ключ
    10071030 
    10081031#: ../gok.glade2.h:114 
    10091032msgid "Switch _4" 
    1010 msgstr "Превключване _4
     1033msgstr "_4-ти ключ
    10111034 
    10121035#: ../gok.glade2.h:115 
    10131036msgid "Switch _5" 
    1014 msgstr "Превключване _5
     1037msgstr "_5-ти ключ
    10151038 
    10161039#: ../gok.glade2.h:116 
     
    10361059#: ../gok.glade2.h:121 
    10371060msgid "Use _extra word list file(s)" 
    1038 msgstr "_Използване на файл с допълнителен списък с думи" 
     1061msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи" 
    10391062 
    10401063#: ../gok.glade2.h:122 
     
    10681091#: ../gok.glade2.h:129 
    10691092msgid "_Joystick" 
    1070 msgstr "жойстик" 
     1093msgstr "Д_жойстик" 
    10711094 
    10721095#: ../gok.glade2.h:130 
     
    10761099#: ../gok.glade2.h:131 
    10771100msgid "_Name:" 
    1078 msgstr "_Име:" 
     1101msgstr "Им_е:" 
    10791102 
    10801103#: ../gok.glade2.h:132 
     
    10841107#: ../gok.glade2.h:133 
    10851108msgid "_Number of predictions:" 
    1086 msgstr "_Брой предвиждания:" 
     1109msgstr "_Брой дописвания:" 
    10871110 
    10881111#: ../gok.glade2.h:134 
     
    10921115#: ../gok.glade2.h:135 
    10931116msgid "_Single axis:" 
    1094 msgstr "_Единствена ос:" 
     1117msgstr "Еди_нствена ос:" 
    10951118 
    10961119#: ../gok.glade2.h:136 
    10971120msgid "_Spacing:" 
    1098 msgstr "тстояние:" 
     1121msgstr "О_тстояние:" 
    10991122 
    11001123#: ../gok.glade2.h:137 
     
    11041127#: ../gok.glade2.h:138 
    11051128msgid "_Valuator" 
    1106 msgstr "_Преценка" 
     1129msgstr "Пре_ценка" 
    11071130 
    11081131#: ../gok.glade2.h:139 
    11091132msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)" 
    1110 msgstr "_Преценка по X и Y (оси 0 и 1)" 
     1133msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)" 
    11111134 
    11121135#: ../gok.glade2.h:140 
     
    11481171#: ../gok/callbacks.c:372 
    11491172msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet." 
    1150 msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи на достъп не е вграден още." 
     1173msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи за достъп още не е реализиран." 
    11511174 
    11521175#: ../gok/callbacks.c:374 
    11531176msgid "GOK Access Method Wizard" 
    1154 msgstr "Вълшебник за методите за достъпност на GOK" 
     1177msgstr "Помощник за методите за достъпност на GOK" 
    11551178 
    11561179#: ../gok/gok-control.c:227 
     
    11641187#: ../gok/gok-control.c:253 
    11651188msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet." 
    1166 msgstr "Съжаляваме, още не са вградени подробните настройки
     1189msgstr "Съжаляваме, подробните настройки все още не са реализирани.
    11671190 
    11681191#: ../gok/gok-control.c:255 
     
    11811204#: ../gok/gok-editor.c:1061 
    11821205msgid "Keyboard Filename Invalid" 
    1183 msgstr "Невалидно име на клавиатурен файл" 
     1206msgstr "Неправилно име на клавиатурен файл" 
    11841207 
    11851208#: ../gok/gok-editor.c:218 
     
    12301253"like to use this device instead of device '%s'?" 
    12311254msgstr "" 
    1232 "GOK засече дейност от ново хардуерно устройство именувано „%s“. Желаете ли
    1233 "да използвате това устройство вместо устройството „%s“?" 
     1255"GOK засече дейност от ново хардуерно устройство — „%s“. Желаете ли да го
     1256"използвате вместо „%s“?" 
    12341257 
    12351258#: ../gok/gok-key.c:117 
     
    12511274msgstr "" 
    12521275"Ляв\n" 
    1253 "Табулатор
     1276"Tab
    12541277 
    12551278#: ../gok/gok-key.c:230 
     
    13741397#: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201 
    13751398msgid "keyboard description not available!" 
    1376 msgstr "няма налично описание на клавиатурата!" 
     1399msgstr "не е налично описание на клавиатурата!" 
    13771400 
    13781401#: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207 
     
    14341457#: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16 
    14351458msgid "Tab" 
    1436 msgstr "„Tab“
     1459msgstr "Tab
    14371460 
    14381461#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard 
    14391462#: ../gok/gok-keyboard.c:757 
    14401463msgid "space" 
    1441 msgstr "„шпация“
     1464msgstr "интервал
    14421465 
    14431466#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard 
    14441467#: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5 
    14451468msgid "Enter" 
    1446 msgstr "„Enter“
     1469msgstr "Enter
    14471470 
    14481471#: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7 
     
    15731596#, c-format 
    15741597msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x" 
    1575 msgstr "gok-libusb.c: Намеренео е устройство с двойка VID:PID %x:%x." 
     1598msgstr "gok-libusb.c: Намерено е устройство с двойка VID:PID %x:%x." 
    15761599 
    15771600#: ../gok/gok-libusb.c:200 
     
    15891612#, c-format 
    15901613msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x" 
    1591 msgstr "Няма подходящи крайни точки на USB в устройство %x:%x" 
     1614msgstr "Няма подходящи крайни точки за USB в устройство %x:%x" 
    15921615 
    15931616#: ../gok/gok-scanner.c:1005 
     
    16221645msgstr "" 
    16231646"Името на действие не може да е празно.\n" 
    1624 "Моля, въведете ново име за действието." 
     1647"Въведете ново име за действието." 
    16251648 
    16261649#: ../gok/gok-page-actions.c:435 
     
    16301653msgstr "" 
    16311654"Съжаляваме, това име на действие вече съществува.\n" 
    1632 "Моля, въведете ново име на действието" 
     1655"Въведете ново име на действието" 
    16331656 
    16341657#: ../gok/gok-page-actions.c:489 
    16351658#, c-format 
    16361659msgid "New Action %d" 
    1637 msgstr "Ново действие %d" 
     1660msgstr "ново действие — %d" 
    16381661 
    16391662#: ../gok/gok-page-actions.c:552 
     
    16441667#: ../gok/gok-page-actions.c:560 
    16451668msgid "GOK Delete Action" 
    1646 msgstr "GOK действие изтриване
     1669msgstr "Изтриване на действие на GOK
    16471670 
    16481671#. create the 'new feedbacks name' dialog 
     
    16551678#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417 
    16561679msgid "Change the feedback name:" 
    1657 msgstr "Промяна име на обратна връзка:" 
     1680msgstr "Промяна на име на обратна връзка:" 
    16581681 
    16591682#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454 
     
    16711694msgstr "" 
    16721695"Вече съществува обратна връзка с такова име.\n" 
    1673 "Въведете ново име
     1696"Задайте име за обратна връзка.
    16741697 
    16751698#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525 
    16761699#, c-format 
    16771700msgid "New Feedback %d" 
    1678 msgstr "Нова обратна връзка %d" 
     1701msgstr "нова обратна връзка — %d" 
    16791702 
    16801703#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641 
     
    16851708#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649 
    16861709msgid "GOK Delete Feedback" 
    1687 msgstr "Обратна връзка на изтриването към GOK" 
     1710msgstr "Изтриване на обратна връзка на GOK" 
    16881711 
    16891712#. create the file selector dialog 
     
    16941717#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180 
    16951718msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files." 
    1696 msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове за GOK
     1719msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове на GOK.
    16971720 
    16981721#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194 
     
    17111734#, c-format 
    17121735msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n" 
    1713 msgstr "Не може да се прочете съдържанието на речниковия файл „%s“\n" 
     1736msgstr "Съдържанието на речниковия файл „%s“ не може да се прочете\n" 
    17141737 
    17151738#: ../gok/main.c:198 
     
    17671790"местоположени-\n" 
    17681791"                                           ето си между стартиранията си и " 
    1769 "започ-\n" 
    1770 "                                           ва там, където е била спряна. " 
    1771 "Когато\n" 
    1772 "                                           се ползва „--geometry“, GOK се
    1773 "разпол-\n" 
    1774 "                                           ага на екрана според указаната
    1775 "геомет-\n" 
    1776 "                                           рия съгласно спецификацията на " 
    1777 "X11.\n" 
    1778 "                                           Когато се използва „--geometry“,
    1779 "GOK\n" 
    1780 "                                           не запомня местоположението " 
     1792"за-\n" 
     1793"                                           почва там, където е била спряна. " 
     1794"Ко-\n" 
     1795"                                           гато се ползва „--geometry“, GOK
     1796"се\n" 
     1797"                                           разполага на екрана според
     1798"указаната\n" 
     1799"                                           геометрия съгласно спецификацията " 
     1800"на\n" 
     1801"                                           X11. Когато се използва „--
     1802"geometry“,\n" 
     1803"                                           GOK не запомня местоположението " 
    17811804"между\n" 
    17821805"                                           стартиранията. Това поведение " 
     
    17861809"GOK да\n" 
    17871810"                                           запомня положението си при " 
    1788 "спиране до-\n" 
    1789 "                                           ри, когато е стартирана с " 
     1811"спиране\n" 
     1812"                                           дори, когато е стартирана с " 
    17901813"опцията\n" 
    17911814"                                           „--geometry“." 
     
    18081831msgid "Start GOK with the specified keyboard." 
    18091832msgstr "" 
    1810 "Стартиране на GOK с определена клавиа-\n" 
    1811 "                                           тура" 
     1833"Стартиране на GOK с определена кла-\n" 
     1834"                                           виатура" 
    18121835 
    18131836#: ../gok/main.c:242 
     
    18421865"GOK ще показва клавиши за неуказан\n" 
    18431866"                                           потребителски интерфейс. Това е " 
    1844 "полез-\n" 
    1845 "                                           но за проследяване и изчистване
    1846 "на\n" 
     1867"по-\n" 
     1868"                                           лезно за проследяване и
     1869"изчистване на\n" 
    18471870"                                           грешки." 
    18481871 
     
    18571880"местоположението\n" 
    18581881"                                           си при спиране, дори когато " 
    1859 "програмата\n" 
    1860 "                                           е стартирана с опцията „--
    1861 "geometry“.\n
    1862 "                                           За повече информация —
    1863 "разгледайте ар-\n
    1864 "                                           гумента „--geometry“." 
     1882"програма-\n" 
     1883"                                           та е стартирана с опцията\n
     1884"                                           „--geometry“. За повече
     1885"информация —\n
     1886"                                           разгледайте аргумента „--
     1887"geometry“." 
    18651888 
    18661889#: ../gok/main.c:299 
     
    18691892"Стартиране на GOK и регистриране на\n" 
    18701893"                                           това действие за обработка на " 
    1871 "операци-\n" 
    1872 "                                           ите. (Виж „--list-actions“)." 
     1894"дейст-\n" 
     1895"                                           вията. (Виж „--list-actions“)." 
    18731896 
    18741897#: ../gok/main.c:309 
     
    18781901"Стартиране на GOK и регистриране на\n" 
    18791902"                                           това действие за сканиране на " 
    1880 "операци-\n" 
    1881 "                                           ите. (Виж „--list-actions“)." 
     1903"дейст-\n" 
     1904"                                           вията. (Виж „--list-actions“)." 
    18821905 
    18831906#: ../gok/main.c:318 
     
    19011924#: ../gok/main.c:347 
    19021925msgid "Attempt to use GOK without the system mouse" 
    1903 msgstr "Опит да се ползва екранната клавиатура без системната мишка" 
     1926msgstr "" 
     1927"Опит да се ползва екранната клавиату-\n" 
     1928"                                           ра без системната мишка" 
    19041929 
    19051930#: ../gok/main.c:593 
     
    19261951#: ../gok/main.c:804 
    19271952msgid "Can't initialize actions." 
    1928 msgstr "Не могат да се инициализират действията." 
     1953msgstr "Действията не могат да се инициализират." 
    19291954 
    19301955#: ../gok/main.c:814 
    19311956msgid "Can't initialize feedbacks." 
    1932 msgstr "Неуспех при инициализирането на обратни връзки." 
     1957msgstr "Обратните връзки  не могат да се инициализират." 
    19331958 
    19341959#: ../gok/main.c:859 ../gok/main.c:868 
    19351960msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair" 
    19361961msgstr "" 
    1937 "Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — не може да се анализира
    1938 "двойката VID:PID
     1962"Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — двойката VID:PID не може да се
     1963"анализира
    19391964 
    19401965#: ../gok/main.c:884 
    19411966msgid "Can't create the main GOK window!" 
    1942 msgstr "Не може да се създаде главния GOK прозорец!" 
     1967msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!" 
    19431968 
    19441969#: ../gok/main.c:903 
    19451970msgid "Can't create the settings dialog window!" 
    1946 msgstr "Не може да се създаде прозореца за настройките!" 
     1971msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!" 
    19471972 
    19481973#: ../gok/main.c:966 
     
    19962021"or log out and back in." 
    19972022msgstr "" 
    1998 "GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае от някои
    1999 "настройки да се намират в GConf, за да може да тръгне. GOK в момента не може
    2000 "да намери тези настройки. Ако това е първият път, когато пускате gok след " 
     2023"GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае някои от
     2024"тях да се намират в GConf, за да може да тръгне. GOK в момента не може да
     2025"намери тези настройки. Ако това е първият път, когато пускате gok след " 
    20012026"инсталацията му, трябва да рестартирате gconfd. Може да използвате тази " 
    20022027"команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете." 
     
    20082033msgstr "" 
    20092034"GOK изисква задаването на началното положение по x и y, както и размерите по " 
    2010 "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана няма да бъде използвана." 
     2035"хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана." 
    20112036 
    20122037#: ../gok/main.c:2810 
     
    20202045msgstr "" 
    20212046"Възможно е GOK да не работи както трябва, защото „лепкавите клавиши“ не " 
    2022 "могат да бъдат задействане." 
     2047"могат да бъдат задействани." 
    20232048 
    20242049#: ../gok/main.c:3044 
    20252050msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n" 
    2026 msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, от което се нуждае.\n" 
     2051msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n" 
    20272052 
    20282053#: ../gok/main.c:3066 
     
    20462071"\n" 
    20472072"Силно препоръчваме входното устройство да бъде конфигурирано като " 
    2048 "допълнително. Обърнете се към помощната система." 
     2073"допълнително. Обърнете се към ръководството." 
    20492074 
    20502075#: ../gok/main.c:3145 
     
    20672092"\n" 
    20682093"Друг вариант е да настроите GOK да използва друго входно устройство. " 
    2069 "Обърнете се към помощната система." 
     2094"Обърнете се към ръководството." 
    20702095 
    20712096#. no longer used! 
     
    20922117"\n" 
    20932118"Може да стартирате GOK без технологиите за достъпност, но някои от функциите " 
    2094 "на програмите може да не са налични.\n" 
     2119"на програмата няма да работят.\n" 
    20952120"\n" 
    20962121"За да включите поддръжката на технологиите за достъпност и да влезнете в " 
    2097 "нова сесия с промените настройки, натиснете „Включване и изход“.\n" 
     2122"нова сесия с новите настройки, натиснете „Включване и изход“.\n" 
    20982123"\n" 
    20992124"За да продължите да използвате GOK, натиснете „Продължение“.\n" 
    21002125"\n" 
    2101 "Да напуснете GOK, натиснете „Затваряне“.\n" 
     2126"За да напуснете GOK, натиснете „Затваряне“.\n" 
    21022127"\n" 
    21032128 
     
    21112136 
    21122137#. User interface for the access method 
    2113 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2 
    2114 #: ../directed.xml.in.h:2 
    2115 msgid "(100s of a second)" 
    2116 msgstr "(стотни от секунда)" 
    2117  
    2118 #. User interface for the access method 
    21192138#: ../inverse-scanning.xml.in.h:18 
    21202139msgid "Inverse Scanning" 
     
    21242143#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26 
    21252144msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select." 
    2126 msgstr "Натиснете и задръжте ключ за сканиране. Натиснете втори за избор." 
     2145msgstr "Натиснете и задръжте ключ за сканиране. За избор — натиснете втори." 
    21272146 
    21282147#. User interface for the access method 
     
    21442163#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44 
    21452164msgid "Wrap" 
    2146 msgstr "Обграждане" 
     2165msgstr "Повтаряне" 
    21472166 
    21482167#. User interface for the access method 
     
    21502169msgid "Single Key Inverse Scanning" 
    21512170msgstr "обратно сканиране за един клавиш" 
    2152  
    2153 #. User interface for the access method 
    2154 #: ../directed.xml.in.h:4 
    2155 msgid "5 Switch Directed" 
    2156 msgstr "ключ с 4 посоки и 1 бутон" 
    2157  
    2158 #. User interface for the access method 
    2159 #: ../directed.xml.in.h:10 
    2160 msgid "Down:" 
    2161 msgstr "Надолу:" 
    2162  
    2163 #. User interface for the access method 
    2164 #: ../directed.xml.in.h:32 
    2165 msgid "Up:" 
    2166 msgstr "Нагоре:" 
    21672171 
    21682172#: ../hide.kbd.in.h:1