Changeset 1672
- Timestamp:
- 09/11/08 17:54:51 (2 months ago)
- Files:
-
- gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po (modified) (41 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po
r1402 r1672 8 8 "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-0 3-11 09:40+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-0 2-14 18:22+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 17:48+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-09-11 17:45+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 26 26 msgstr "Проектиране на графични интерфейси (Glade)" 27 27 28 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:4 4028 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439 29 29 msgid "User Interface Designer" 30 30 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" … … 44 44 #: ../src/main.c:58 45 45 msgid "[FILE...]" 46 msgstr "[ФАЙЛ ...]"46 msgstr "[ФАЙЛ…]" 47 47 48 48 #: ../src/main.c:68 … … 84 84 msgstr "[Само за четене]" 85 85 86 #: ../src/glade-window.c:15 586 #: ../src/glade-window.c:154 87 87 #, c-format 88 88 msgid "Could not display the URL '%s'" 89 89 msgstr "Неуспех при показването на адреса „%s“" 90 90 91 #: ../src/glade-window.c:15 991 #: ../src/glade-window.c:158 92 92 msgid "No suitable web browser could be found." 93 93 msgstr "Неуспех при намирането на подходящ Интернет браузър." 94 95 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'96 #: ../src/glade-window.c:66997 #, c-format98 msgid "%s [%s] - Properties"99 msgstr "%s [%s] - свойства"100 101 #: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688102 #: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127103 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053104 msgid "Properties"105 msgstr "Свойства"106 94 107 95 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. 108 96 #. * we also indicate to users that the file may be read-only with 109 97 #. * the second '%s' 110 #: ../src/glade-window.c: 71698 #: ../src/glade-window.c:689 111 99 #, c-format 112 100 msgid "Activate '%s' %s" … … 115 103 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' 116 104 #. FIXME add hint for translators 117 #: ../src/glade-window.c: 723 ../src/glade-window.c:731105 #: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704 118 106 #, c-format 119 107 msgid "Activate '%s'" 120 108 msgstr "Активиране на „%s“" 121 109 122 #: ../src/glade-window.c:11 61110 #: ../src/glade-window.c:1102 123 111 msgid "Open…" 124 msgstr "Отваряне ..."125 126 #: ../src/glade-window.c:1 203112 msgstr "Отваряне…" 113 114 #: ../src/glade-window.c:1145 127 115 #, c-format 128 116 msgid "The file %s has been modified since reading it" 129 117 msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане" 130 118 131 #: ../src/glade-window.c:1 207119 #: ../src/glade-window.c:1149 132 120 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" 133 121 msgstr "" … … 135 123 "това?" 136 124 137 #: ../src/glade-window.c:1 211125 #: ../src/glade-window.c:1153 138 126 msgid "_Save Anyway" 139 127 msgstr "_Запазване при всички случаи" 140 128 141 #: ../src/glade-window.c:1 218129 #: ../src/glade-window.c:1160 142 130 msgid "_Don't Save" 143 131 msgstr "_Без запазване" 144 132 145 #: ../src/glade-window.c:1 241133 #: ../src/glade-window.c:1183 146 134 #, c-format 147 135 msgid "Failed to save %s: %s" 148 136 msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s" 149 137 150 #: ../src/glade-window.c:12 62138 #: ../src/glade-window.c:1204 151 139 #, c-format 152 140 msgid "Project '%s' saved" 153 141 msgstr "Проектът „%s“ е запазен" 154 142 155 #: ../src/glade-window.c:12 82143 #: ../src/glade-window.c:1224 156 144 msgid "Save As…" 157 msgstr "Запазване като ..."158 159 #: ../src/glade-window.c:1 327145 msgstr "Запазване като…" 146 147 #: ../src/glade-window.c:1269 160 148 #, c-format 161 149 msgid "Could not save the file %s" 162 150 msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“" 163 151 164 #: ../src/glade-window.c:1 331152 #: ../src/glade-window.c:1273 165 153 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." 166 154 msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла." 167 155 168 #: ../src/glade-window.c:1 352156 #: ../src/glade-window.c:1294 169 157 #, c-format 170 158 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." … … 172 160 "Неуспех при запазването на файла „%s“. Отворен е друг проект със същия път." 173 161 174 #. Just in case the menu-item or button is not insensitive 175 #: ../src/glade-window.c:1376 162 #: ../src/glade-window.c:1319 176 163 msgid "No open projects to save" 177 164 msgstr "Няма отворени проекти за запазване" 178 165 179 #: ../src/glade-window.c:1 406166 #: ../src/glade-window.c:1349 180 167 #, c-format 181 168 msgid "" … … 190 177 "Промените ви ще бъдат загубени, ако не ги запазите." 191 178 192 #: ../src/glade-window.c:1 418179 #: ../src/glade-window.c:1361 193 180 msgid "_Close without Saving" 194 181 msgstr "Затваряне _без запазване" 195 182 196 #: ../src/glade-window.c:1 445183 #: ../src/glade-window.c:1388 197 184 #, c-format 198 185 msgid "Failed to save %s to %s: %s" 199 186 msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s" 200 187 201 #: ../src/glade-window.c:14 57188 #: ../src/glade-window.c:1400 202 189 msgid "Save…" 203 msgstr "Запазване ..."204 205 #: ../src/glade-window.c: 2015190 msgstr "Запазване…" 191 192 #: ../src/glade-window.c:1980 206 193 msgid "Could not display the online user manual" 207 194 msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет" 208 195 209 #: ../src/glade-window.c: 2018 ../src/glade-window.c:2056196 #: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021 210 197 #, c-format 211 198 msgid "" … … 216 203 "стартира и да покаже адреса „%s“." 217 204 218 #: ../src/glade-window.c:20 53205 #: ../src/glade-window.c:2018 219 206 msgid "Could not display the online developer reference manual" 220 207 msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет" 221 208 222 #: ../src/glade-window.c:20 96209 #: ../src/glade-window.c:2061 223 210 msgid "" 224 211 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 250 237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 251 238 252 #: ../src/glade-window.c:2 122239 #: ../src/glade-window.c:2087 253 240 msgid "translator-credits" 254 241 msgstr "" … … 259 246 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 260 247 261 #: ../src/glade-window.c:2 123248 #: ../src/glade-window.c:2088 262 249 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." 263 250 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME." 264 251 265 252 #. File 266 #: ../src/glade-window.c:21 96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 5456253 #: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6110 254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 268 255 msgid "_File" 269 256 msgstr "_Файл" 270 257 271 258 #. Edit 272 #: ../src/glade-window.c:21 97 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 5466259 #: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113 260 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443 274 261 msgid "_Edit" 275 262 msgstr "_Редактиране" 276 263 277 264 #. View 278 #: ../src/glade-window.c:21 98 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 5474265 #: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116 266 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451 280 267 msgid "_View" 281 268 msgstr "_Изглед" 282 269 283 #: ../src/glade-window.c:21 99270 #: ../src/glade-window.c:2166 284 271 msgid "_Projects" 285 272 msgstr "_Проекти" 286 273 287 274 #. Help 288 #: ../src/glade-window.c:2 200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 5477275 #: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6128 276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454 290 277 msgid "_Help" 291 278 msgstr "Помо_щ" 292 279 293 #: ../src/glade-window.c:2 206280 #: ../src/glade-window.c:2173 294 281 msgid "Create a new project" 295 282 msgstr "Създаване на нов проект" 296 283 297 #: ../src/glade-window.c:2 208284 #: ../src/glade-window.c:2175 298 285 msgid "_Open…" 299 msgstr "_Отваряне ..."300 301 #: ../src/glade-window.c:2 209286 msgstr "_Отваряне…" 287 288 #: ../src/glade-window.c:2176 302 289 msgid "Open a project" 303 290 msgstr "Отваряне на проект" 304 291 305 #: ../src/glade-window.c:2 211292 #: ../src/glade-window.c:2178 306 293 msgid "Open _Recent" 307 294 msgstr "С_коро отваряни" 308 295 309 #: ../src/glade-window.c:2 214296 #: ../src/glade-window.c:2181 310 297 msgid "Quit the program" 311 298 msgstr "Спиране на програмата" 312 299 313 300 #. ViewMenu 314 #: ../src/glade-window.c:2 217301 #: ../src/glade-window.c:2184 315 302 msgid "Palette _Appearance" 316 303 msgstr "Изглед на _палитрата" 317 304 318 #: ../src/glade-window.c:2 221305 #: ../src/glade-window.c:2188 319 306 msgid "About this application" 320 307 msgstr "Относно програмата" 321 308 322 #: ../src/glade-window.c:2 223309 #: ../src/glade-window.c:2190 323 310 msgid "_Contents" 324 311 msgstr "_Ръководство" 325 312 326 #: ../src/glade-window.c:2 224313 #: ../src/glade-window.c:2191 327 314 msgid "Display the user manual" 328 315 msgstr "Показване на потребителското ръководство" 329 316 330 #: ../src/glade-window.c:2 226317 #: ../src/glade-window.c:2193 331 318 msgid "_Developer Reference" 332 319 msgstr "_Помощ за разработчици" 333 320 334 #: ../src/glade-window.c:2 227321 #: ../src/glade-window.c:2194 335 322 msgid "Display the developer reference manual" 336 323 msgstr "Показване на наръчника за разработчици" 337 324 338 #: ../src/glade-window.c:22 36325 #: ../src/glade-window.c:2203 339 326 msgid "Save the current project" 340 327 msgstr "Запазване на текущия проект" 341 328 342 #: ../src/glade-window.c:22 38329 #: ../src/glade-window.c:2205 343 330 msgid "Save _As…" 344 msgstr "З_апазване като ..."345 346 #: ../src/glade-window.c:22 39331 msgstr "З_апазване като…" 332 333 #: ../src/glade-window.c:2206 347 334 msgid "Save the current project with a different name" 348 335 msgstr "Запазване на текущия проект под друго име" 349 336 350 #: ../src/glade-window.c:22 42337 #: ../src/glade-window.c:2209 351 338 msgid "Close the current project" 352 339 msgstr "Затваряне на текущия проект" 353 340 354 #: ../src/glade-window.c:22 46341 #: ../src/glade-window.c:2213 355 342 msgid "Undo the last action" 356 343 msgstr "Отмяна на последното действие" 357 344 358 #: ../src/glade-window.c:22 49345 #: ../src/glade-window.c:2216 359 346 msgid "Redo the last action" 360 347 msgstr "Възстановяване на последното действие" 361 348 362 #: ../src/glade-window.c:22 52349 #: ../src/glade-window.c:2219 363 350 msgid "Cut the selection" 364 351 msgstr "Отрязване на избраното" 365 352 366 #: ../src/glade-window.c:22 55353 #: ../src/glade-window.c:2222 367 354 msgid "Copy the selection" 368 355 msgstr "Копиране на избраното" 369 356 370 #: ../src/glade-window.c:22 58357 #: ../src/glade-window.c:2225 371 358 msgid "Paste the clipboard" 372 359 msgstr "Поставяне в буфера за обмен" 373 360 374 #: ../src/glade-window.c:22 61361 #: ../src/glade-window.c:2228 375 362 msgid "Delete the selection" 376 363 msgstr "Изтриване на избраното" 377 364 365 #: ../src/glade-window.c:2231 366 msgid "Modify project preferences" 367 msgstr "Промяна на настройките на проекта" 368 378 369 #. ViewMenu 379 #: ../src/glade-window.c:22 65370 #: ../src/glade-window.c:2235 380 371 msgid "_Clipboard" 381 372 msgstr "_Буфер за обмен" 382 373 383 #: ../src/glade-window.c:22 66374 #: ../src/glade-window.c:2236 384 375 msgid "Show the clipboard" 385 376 msgstr "Показване на буфера за обмен" 386 377 387 378 #. ProjectsMenu 388 #: ../src/glade-window.c:22 70379 #: ../src/glade-window.c:2240 389 380 msgid "_Previous Project" 390 381 msgstr "_Предишен проект" 391 382 392 #: ../src/glade-window.c:22 71383 #: ../src/glade-window.c:2241 393 384 msgid "Activate previous project" 394 385 msgstr "Активиране на предишния проект" 395 386 396 #: ../src/glade-window.c:22 73387 #: ../src/glade-window.c:2243 397 388 msgid "_Next Project" 398 389 msgstr "_Следващ проект" 399 390 400 #: ../src/glade-window.c:22 74391 #: ../src/glade-window.c:2244 401 392 msgid "Activate next project" 402 393 msgstr "Активиране на следващия проект" 403 394 404 #: ../src/glade-window.c:22 82395 #: ../src/glade-window.c:2252 405 396 msgid "_Use Small Icons" 406 397 msgstr "_Използване на малки икони" 407 398 408 #: ../src/glade-window.c:22 83399 #: ../src/glade-window.c:2253 409 400 msgid "Show items using small icons" 410 401 msgstr "Показване на обектите с малки икони" 411 402 412 #: ../src/glade-window.c:22 86403 #: ../src/glade-window.c:2256 413 404 msgid "Context _Help" 414 405 msgstr "_Контекстна помощ" 415 406 416 #: ../src/glade-window.c:22 87407 #: ../src/glade-window.c:2257 417 408 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" 418 409 msgstr "Показване или скриване на бутоните за контекстна помощ в редактора" 419 410 420 #: ../src/glade-window.c:22 90411 #: ../src/glade-window.c:2260 421 412 msgid "Dock _Palette" 422 413 msgstr "Прикачване на п_алитрата" 423 414 424 #: ../src/glade-window.c:22 91415 #: ../src/glade-window.c:2261 425 416 msgid "Dock the palette into the main window" 426 417 msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец" 427 418 428 #: ../src/glade-window.c:22 94419 #: ../src/glade-window.c:2264 429 420 msgid "Dock _Inspector" 430 421 msgstr "Прикачване на _инспектора" 431 422 432 #: ../src/glade-window.c:22 95423 #: ../src/glade-window.c:2265 433 424 msgid "Dock the inspector into the main window" 434 425 msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец" 435 426 436 #: ../src/glade-window.c:22 98427 #: ../src/glade-window.c:2268 437 428 msgid "Dock _Editor" 438 429 msgstr "Прикачване на _редактора" 439 430 440 #: ../src/glade-window.c:22 99431 #: ../src/glade-window.c:2269 441 432 msgid "Dock the editor into the main window" 442 433 msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец" 443 434 444 #: ../src/glade-window.c:2 307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307435 #: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 445 436 msgid "Text beside icons" 446 437 msgstr "Текст до иконите" 447 438 448 #: ../src/glade-window.c:2 308439 #: ../src/glade-window.c:2278 449 440 msgid "Display items as text beside icons" 450 441 msgstr "Показване на обектите с текст до иконите" 451 442 452 #: ../src/glade-window.c:2 310443 #: ../src/glade-window.c:2280 453 444 msgid "_Icons only" 454 445 msgstr "_Само икони" 455 446 456 #: ../src/glade-window.c:2 311447 #: ../src/glade-window.c:2281 457 448 msgid "Display items as icons only" 458 449 msgstr "Показване на обектите само като икони" 459 450 460 #: ../src/glade-window.c:2 313451 #: ../src/glade-window.c:2283 461 452 msgid "_Text only" 462 453 msgstr "Само _текст" 463 454 464 #: ../src/glade-window.c:2 314455 #: ../src/glade-window.c:2284 465 456 msgid "Display items as text only" 466 457 msgstr "Показване на обектите само като текст" 467 458 468 #: ../src/glade-window.c:2 501459 #: ../src/glade-window.c:2471 469 460 msgid "Select" 470 461 msgstr "Избор" 471 462 472 #: ../src/glade-window.c:2 505463 #: ../src/glade-window.c:2475 473 464 msgid "Select widgets in the workspace" 474 465 msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство" 475 466 476 #: ../src/glade-window.c:2 529467 #: ../src/glade-window.c:2499 477 468 msgid "Drag Resize" 478 469 msgstr "Изтегляне и провлачване" 479 470 480 #: ../src/glade-window.c:25 33471 #: ../src/glade-window.c:2503 481 472 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" 482 473 msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство" 483 474 484 #: ../src/glade-window.c:25 71475 #: ../src/glade-window.c:2541 485 476 msgid "Could not create a new project." 486 477 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект." 487 478 488 #: ../src/glade-window.c:2 625479 #: ../src/glade-window.c:2595 489 480 #, c-format 490 481 msgid "The project %s has unsaved changes" 491 482 msgstr "Проектът %s има незапазени промени" 492 483 493 #: ../src/glade-window.c:2 629484 #: ../src/glade-window.c:2599 494 485 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" 495 486 msgstr "" … … 497 488 "Презареждане въпреки това?" 498 489 499 #: ../src/glade-window.c:26 38490 #: ../src/glade-window.c:2608 500 491 #, c-format 501 492 msgid "The project file %s has been externally modified" 502 493 msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма" 503 494 504 #: ../src/glade-window.c:26 42495 #: ../src/glade-window.c:2612 505 496 msgid "Do you want to reload the project?" 506 497 msgstr "Искате ли да презаредите проекта?" 507 498 508 #: ../src/glade-window.c:26 48499 #: ../src/glade-window.c:2618 509 500 msgid "_Reload" 510 501 msgstr "_Зареждане" 511 502 512 #: ../src/glade-window.c:27 65503 #: ../src/glade-window.c:2735 513 504 msgid "_Undo" 514 505 msgstr "_Назад" 515 506 516 507 #. Change tooltips 517 #: ../src/glade-window.c:27 67 ../gladeui/glade-app.c:268508 #: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268 518 509 #, c-format 519 510 msgid "Undo: %s" 520 511 msgstr "Отмяна: %s" 521 512 522 #: ../src/glade-window.c:27 67 ../src/glade-window.c:2778513 #: ../src/glade-window.c:2737 ../src/glade-window.c:2748 523 514 #: ../gladeui/glade-app.c:269 524 515 msgid "the last action" 525 516 msgstr "на последното действие" 526 517 527 #: ../src/glade-window.c:27 76518 #: ../src/glade-window.c:2746 528 519 msgid "_Redo" 529 520 msgstr "На_пред" 530 521 531 #: ../src/glade-window.c:27 78 ../gladeui/glade-app.c:268522 #: ../src/glade-window.c:2748 ../gladeui/glade-app.c:268 532 523 #, c-format 533 524 msgid "Redo: %s" 534 525 msgstr "Възстановяване: %s" 535 526 536 #: ../src/glade-window.c:305 8527 #: ../src/glade-window.c:3057 537 528 msgid "Go back in undo history" 538 529 msgstr "Отиване назад в историята на промените" 539 530 540 #: ../src/glade-window.c:30 60531 #: ../src/glade-window.c:3059 541 532 msgid "Go forward in undo history" 542 533 msgstr "Отиване напред в историята на промените" … … 550 541 msgstr "Инспектор" 551 542 543 #: ../src/glade-window.c:3124 ../gladeui/glade-editor.c:351 544 #: ../gladeui/glade-widget.c:1037 545 msgid "Properties" 546 msgstr "Свойства" 547 552 548 #: ../gladeui/glade-app.c:458 553 549 msgid "Clipboard" … … 570 566 msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство" 571 567 572 #: ../gladeui/glade-app.c:5 93568 #: ../gladeui/glade-app.c:585 573 569 #, c-format 574 570 msgid "" … … 580 576 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 581 577 582 #: ../gladeui/glade-app.c: 606578 #: ../gladeui/glade-app.c:598 583 579 #, c-format 584 580 msgid "" … … 590 586 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 591 587 592 #: ../gladeui/glade-app.c:6 34588 #: ../gladeui/glade-app.c:626 593 589 #, c-format 594 590 msgid "" … … 599 595 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 600 596 601 #: ../gladeui/glade-app.c:6 46597 #: ../gladeui/glade-app.c:638 602 598 #, c-format 603 599 msgid "" … … 608 604 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 609 605 610 #: ../gladeui/glade-app.c:65 9606 #: ../gladeui/glade-app.c:651 611 607 #, c-format 612 608 msgid "" … … 617 613 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 618 614 619 #: ../gladeui/glade-app.c:11 18615 #: ../gladeui/glade-app.c:1148 620 616 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." 621 617 msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен." 622 618 623 #: ../gladeui/glade-app.c:11 33 ../gladeui/glade-app.c:1186624 #: ../gladeui/glade-app.c:13 60619 #: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216 620 #: ../gladeui/glade-app.c:1390 625 621 msgid "No widget selected." 626 622 msgstr "Няма избран графичен обект." 627 623 628 #: ../gladeui/glade-app.c:1 171624 #: ../gladeui/glade-app.c:1201 629 625 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." 630 626 msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен." 631 627 632 #: ../gladeui/glade-app.c:12 30628 #: ../gladeui/glade-app.c:1260 633 629 msgid "Unable to paste to the selected parent" 634 630 msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер" 635 631 636 #: ../gladeui/glade-app.c:12 41632 #: ../gladeui/glade-app.c:1271 637 633 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 638 634 msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти" 639 635 640 #: ../gladeui/glade-app.c:12 51 ../gladeui/glade-app.c:1381636 #: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411 641 637 msgid "No widget selected on the clipboard" 642 638 msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен" 643 639 644 #: ../gladeui/glade-app.c:1 277640 #: ../gladeui/glade-app.c:1307 645 641 #, c-format 646 642 msgid "Unable to paste widget %s without a parent" 647 643 msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер" 648 644 649 #: ../gladeui/glade-app.c:1 294645 #: ../gladeui/glade-app.c:1324 650 646 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 651 647 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 652 648 653 #: ../gladeui/glade-app.c:13 06649 #: ../gladeui/glade-app.c:1336 654 650 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 655 651 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" 656 652 657 #: ../gladeui/glade-app.c:13 45 ../gladeui/glade-app.c:1391653 #: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421 658 654 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." 659 655 msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен." 660 656 661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:2 65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293657 #: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 662 658 msgid "Stock" 663 659 msgstr "Вграден" 664 660 665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:2 66661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:257 666 662 msgid "A builtin stock item" 667 663 msgstr "Вграден стандартен обект" 668 664 669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:2 74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 670 666 msgid "Stock Image" 671 667 msgstr "Вградено изображение" 672 668 673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:2 75../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 674 670 msgid "A builtin stock image" 675 671 msgstr "Вградено стандартно изображение" 676 672 677 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 607673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:423 678 674 msgid "Objects" 679 675 msgstr "Обекти" 680 676 681 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 608677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:424 682 678 msgid "A list of objects" 683 679 msgstr "Списък с обекти" 684 680 685 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 617681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:433 686 682 msgid "Pixbuf" 687 683 msgstr "Буфер с пиксели" 688 684 689 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 618685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:434 690 686 msgid "A pixbuf value" 691 687 msgstr "Стойност на буфера с пиксели" 692 688 693 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 626689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:442 694 690 msgid "GdkColor" 695 691 msgstr "GdkColor" 696 692 697 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 627693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:443 698 694 msgid "A gdk color value" 699 695 msgstr "Стойност на цвета на gdk" 700 696 701 #. Accelerators 702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 703 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 704 msgid "Accelerators" 705 msgstr "Ускорители" 706 707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 708 msgid "A list of accelerator keys" 709 msgstr "Списък с мнемонични ускорители" 710 711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:647 697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:453 712 698 msgid "Integer" 713 699 msgstr "Цяло число" 714 700 715 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 648701 #: ../gladeui/glade-builtins.c:454 716 702 msgid "An integer value" 717 703 msgstr "Стойност на цяло число" 718 704 719 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 656705 #: ../gladeui/glade-builtins.c:462 720 706 msgid "Unsigned Integer" 721 707 msgstr "Цяло число без знак" 722 708 723 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 657709 #: ../gladeui/glade-builtins.c:463 724 710 msgid "An unsigned integer value" 725 711 msgstr "Стойност на цяло число без знак" 726 712 727 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 664713 #: ../gladeui/glade-builtins.c:470 728 714 msgid "String" 729 715 msgstr "Низ" 730 716 731 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 665717 #: ../gladeui/glade-builtins.c:471 732 718 msgid "An entry" 733 719 msgstr "Съдържание" 734 720 735 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 672721 #: ../gladeui/glade-builtins.c:478 736 722 msgid "Strv" 737 723 msgstr "Strv" 738 724 739 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 673725 #: ../gladeui/glade-builtins.c:479 740 726 msgid "String array" 741 727 msgstr "Масив от низове" 742 728 743 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 681729 #: ../gladeui/glade-builtins.c:487 744 730 msgid "Float" 745 731 msgstr "Плаваща запетая" 746 732 747 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 682733 #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 748 734 msgid "A floating point entry" 749 735 msgstr "Значение с плаваща запетая" 750 736 751 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 690737 #: ../gladeui/glade-builtins.c:496 752 738 msgid "Boolean" 753 739 msgstr "Булева стойност" 754 740 755 #: ../gladeui/glade-builtins.c: 691741 #: ../gladeui/glade-builtins.c:497 756 742 msgid "A boolean value" 757 743 msgstr "Булева стойност" 758 744 759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:48 7745 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:488 760 746 #, c-format 761 747 msgid "Setting object type on %s to %s" 762 748 msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s" 763 749 764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:65 2750 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:653 765 751 #, c-format 766 752 msgid "Add a %s to %s" 767 753 msgstr "Добавяне на %s към %s" 768 754 769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:7 29755 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 770 756 #, c-format 771 757 msgid "Delete %s child from %s" 772 758 msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s" 773 759 774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:85 2760 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:853 775 761 #, c-format 776 762 msgid "Reorder %s's children" 777 763 msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" 778 764 779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:143 5 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178765 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 780 766 msgid "Label" 781 767 msgstr "Етикет" 782 768 783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 48 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206 784 770 msgid "Type" 785 771 msgstr "Тип" 786 772 787 773 #. Name 788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:162 1774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1624 789 775 msgid "Name :" 790 776 msgstr "Име :" 791 777 792 778 #. Type 793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:163 1779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1634 794 780 msgid "Type :" 795 781 msgstr "Тип :" 796 782 797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 49783 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 798 784 msgid "Widget" 799 785 msgstr "Графичен обект" 800 786 801 #: ../gladeui/glade-command.c:5 49787 #: ../gladeui/glade-command.c:550 802 788 #, c-format 803 789 msgid "Setting multiple properties" 804 790 msgstr "Задаване на множество свойства" 805 791 806 #: ../gladeui/glade-command.c:5 57792 #: ../gladeui/glade-command.c:560 807 793 #, c-format 808 794 msgid "Setting %s of %s" 809 795 msgstr "Задаване на %s за %s" 810 796 811 #: ../gladeui/glade-command.c:56 1797 #: ../gladeui/glade-command.c:564 812 798 #, c-format 813 799 msgid "Setting %s of %s to %s" 814 800 msgstr "Задаване на %s за %s като %s" 815 801 816 #: ../gladeui/glade-command.c:7 79 ../gladeui/glade-command.c:806802 #: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809 817 803 #, c-format 818 804 msgid "Renaming %s to %s" 819 805 msgstr "Преименуване на %s на %s" 820 806 821 #: ../gladeui/glade-command.c:91 1807 #: ../gladeui/glade-command.c:914 822 808 #, c-format 823 809 msgid "Add %s" 824 810 msgstr "Добавяне на %s" 825 811 826 #: ../gladeui/glade-command.c:91 2 ../gladeui/glade-command.c:1570827 #: ../gladeui/glade-command.c:159 4 ../gladeui/glade-command.c:1617828 #: ../gladeui/glade-command.c:164 2 ../gladeui/glade-command.c:1676829 #: ../gladeui/glade-command.c:170 3812 #: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573 813 #: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620 814 #: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679 815 #: ../gladeui/glade-command.c:1706 830 816 msgid "multiple" 831 817 msgstr "множество" 832 818 833 #: ../gladeui/glade-command.c:10 27819 #: ../gladeui/glade-command.c:1030 834 820 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." 835 821 msgstr "Не може да премахнете вътрешен графичен обект от съставен." 836 822 837 #: ../gladeui/glade-command.c:107 4823 #: ../gladeui/glade-command.c:1077 838 824 #, c-format 839 825 msgid "Remove %s" 840 826 msgstr "Премахване на %s" 841 827 842 #: ../gladeui/glade-command.c:10 78828 #: ../gladeui/glade-command.c:1081 843 829 #, c-format 844 830 msgid "Remove multiple" 845 831 msgstr "Премахване на множество" 846 832 847 #: ../gladeui/glade-command.c:139 1833 #: ../gladeui/glade-command.c:1394 848 834 #, c-format 849 835 msgid "Clipboard add %s" 850 836 msgstr "Добавяне на %s към буфера за обмен" 851 837 852 #: ../gladeui/glade-command.c:139 4838 #: ../gladeui/glade-command.c:1397 853 839 msgid "Clipboard add multiple" 854 840 msgstr "Добавяне на множество към буфера за обмен" 855 841 856 #: ../gladeui/glade-command.c:1 399842 #: ../gladeui/glade-command.c:1402 857 843 #, c-format 858 844 msgid "Clipboard remove %s" 859 845 msgstr "Премахване на %s от буфера за обмен" 860 846 861 #: ../gladeui/glade-command.c:140 2847 #: ../gladeui/glade-command.c:1405 862 848 msgid "Clipboard remove multiple" 863 849 msgstr "Премахване на множество от буфера за обмен" 864 850 865 #: ../gladeui/glade-command.c:157 0851 #: ../gladeui/glade-command.c:1573 866 852 #, c-format 867 853 msgid "Create %s" 868 854 msgstr "Създаване на %s" 869 855 870 #: ../gladeui/glade-command.c:159 4856 #: ../gladeui/glade-command.c:1597 871 857 #, c-format 872 858 msgid "Delete %s" 873 859 msgstr "Изтриване на %s" 874 860 875 #: ../gladeui/glade-command.c:16 17861 #: ../gladeui/glade-command.c:1620 876 862 #, c-format 877 863 msgid "Cut %s" 878 864 msgstr "Отрязване на %s" 879 865 880 #: ../gladeui/glade-command.c:164 2866 #: ../gladeui/glade-command.c:1645 881 867 #, c-format 882 868 msgid "Copy %s" 883 869 msgstr "Копиране на %s" 884 870 885 #: ../gladeui/glade-command.c:167 6871 #: ../gladeui/glade-command.c:1679 886 872 #, c-format 887 873 msgid "Paste %s" 888 874 msgstr "Поставяне на %s" 889 875 890 #: ../gladeui/glade-command.c:170 2876 #: ../gladeui/glade-command.c:1705 891 877 #, c-format 892 878 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" 893 879 msgstr "Провлачване и пускане от %s в %s" 894 880 895 #: ../gladeui/glade-command.c:182 4881 #: ../gladeui/glade-command.c:1827 896 882 #, c-format 897 883 msgid "Add signal handler %s" 898 884 msgstr "Добавяне на обработка на сигнал %s" 899 885 900 #: ../gladeui/glade-command.c:182 5886 #: ../gladeui/glade-command.c:1828 901 887 #, c-format 902 888 msgid "Remove signal handler %s" 903 889 msgstr "Премахване на обработка на сигнал %s" 904 890 905 #: ../gladeui/glade-command.c:182 6891 #: ../gladeui/glade-command.c:1829 906 892 #, c-format 907 893 msgid "Change signal handler %s" 908 894 msgstr "Промяна на обработка на сигнал %s" 909 895 910 #: ../gladeui/glade-command.c:203 0896 #: ../gladeui/glade-command.c:2033 911 897 #, c-format 912 898 msgid "Setting i18n metadata" … … 918 904 msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)" 919 905 920 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2 57906 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:278 921 907 msgid "View GTK+ documentation for this property" 922 908 msgstr "Показване на документацията на GTK+ за това свойство" 923 909 924 #: ../gladeui/glade-editor-property.c: 542910 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:601 925 911 msgid "Property Class" 926 912 msgstr "Клас на свойството" 927 913 928 #: ../gladeui/glade-editor-property.c: 543914 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:602 929 915 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" 930 916 msgstr "" 931 917 "Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty" 932 918 933 #: ../gladeui/glade-editor-property.c: 549919 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:608 934 920 msgid "Use Command" 935 921 msgstr "Използване на команда" 936 922 937 #: ../gladeui/glade-editor-property.c: 550923 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:609 938 924 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" 939 925 msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване" 940 926 941 #: ../gladeui/glade-editor-property.c: 556927 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:615 942 928 msgid "Show Info" 943 929 msgstr "Показване на информация" 944 930 945 #: ../gladeui/glade-editor-property.c: 557931 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:616 946 932 msgid "Whether we should show an informational button" 947 933 msgstr "Дали да се показва бутон за информация" 948 934 949 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 083935 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139 950 936 msgid "Select Fields" 951 937 msgstr "Избор на полета" 952 938 953 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:11 05939 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161 954 940 msgid "_Select individual fields:" 955 941 msgstr "_Избор на индивидуални полета:" 956 942 957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 29943 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684 958 944 msgid "Edit Text" 959 945 msgstr "Редактиране на текст" 960 946 961 947 #. Text 962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 658948 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713 963 949 msgid "_Text:" 964 950 msgstr "_Текст:" 965 951 966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 694952 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749 967 953 msgid "T_ranslatable" 968 954 msgstr "_Преводим" 969 955 970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 07956 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 971 957 msgid "_Has context prefix" 972 958 msgstr "_Има представка за контекст" 973 959 974 960 #. Comments. 975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 25961 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 976 962 msgid "Co_mments for translators:" 977 963 msgstr "_Коментари за преводачите:" 978 964 979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 894980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:19 10965 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944 966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 981 967 msgid "Yes" 982 968 msgstr "Да" 983 969 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 894985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:19 10986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:19 25970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944 971 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 972 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975 987 973 msgid "No" 988 974 msgstr "Не" 989 975 990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 20 ../gladeui/glade-widget.c:1005991 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c: 804976 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2568 ../gladeui/glade-widget.c:989 977 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198 992 978 msgid "Name" 993 979 msgstr "Име" 994 980 995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 32981 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2580 ../gladeui/glade-property.c:509 996 982 msgid "Class" 997 983 msgstr "Клас" 998 984 999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 46985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594 1000 986 #, c-format 1001 987 msgid "Choose %s implementors" 1002 988 msgstr "Избор на реализация %s"

