Changeset 1670
- Timestamp:
- Sep 11, 2008, 8:58:10 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po (modified) (47 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po
r1666 r1670 1 # Bulgarian translation forgtk+ po-file.1 # Bulgarian translation of gtk+ po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002. … … 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2008-09-10 01:17+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-09-1 0 01:17+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-09-11 08:54+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 gg"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 … … 31 31 msgid "Program class as used by the window manager" 32 32 msgstr "" 33 "Класът на програмата, к ойто дасе използва от\n"33 "Класът на програмата, както се използва от\n" 34 34 " мениджъра на прозорци" 35 35 … … 43 43 msgid "Program name as used by the window manager" 44 44 msgstr "" 45 "Името на програмата, к оето дасе използва от\n"45 "Името на програмата, както се използва от\n" 46 46 " мениджъра на прозорци" 47 47 … … 280 280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " 281 281 "from a different GTK version?" 282 msgstr "" 283 "Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: " 284 "вероятно е от различна версия на GTK." 282 msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: вероятно е от различна версия на GTK." 285 283 286 284 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:762 … … 311 309 #, c-format 312 310 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" 313 msgstr "" 314 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат %s" 311 msgstr "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" 315 312 316 313 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1721 … … 320 317 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734 321 318 msgid "Failed to open temporary file" 322 msgstr " Грешкапри отварянето на временния файл"319 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" 323 320 324 321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 … … 346 343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2336 347 344 msgid "Error writing to image stream" 348 msgstr "Грешка при запазването на потокас изображение"345 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" 349 346 350 347 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 … … 360 357 #, c-format 361 358 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" 362 msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"359 msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“" 363 360 364 361 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 … … 387 384 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 388 385 msgid "Unsupported animation type" 389 msgstr "Неподдържан типанимация"386 msgstr "Неподдържан вид анимация" 390 387 391 388 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 … … 399 396 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 400 397 msgid "Not enough memory to load animation" 401 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на анимацията"398 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията" 402 399 403 400 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 … … 418 415 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 419 416 msgid "Not enough memory to load bitmap image" 420 msgstr "Н ямадостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"417 msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“" 421 418 422 419 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 423 420 msgid "BMP image has unsupported header size" 424 msgstr "" 425 "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се " 426 "поддържа" 421 msgstr "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се поддържа" 427 422 428 423 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 … … 438 433 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 439 434 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" 440 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"435 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP" 441 436 442 437 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 … … 480 475 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 481 476 msgid "Circular table entry in GIF file" 482 msgstr " Кръговтабличен запис във файла във формат GIF"477 msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF" 483 478 484 479 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 485 480 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 486 481 msgid "Not enough memory to load GIF file" 487 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"482 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF" 488 483 489 484 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 490 485 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" 491 msgstr "Н ямадостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"486 msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF" 492 487 493 488 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 494 489 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" 495 msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компрес ация на LZW)"490 msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)" 496 491 497 492 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 … … 530 525 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 531 526 msgid "Not enough memory to load icon" 532 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на иконата"527 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата" 533 528 534 529 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 … … 550 545 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 551 546 msgid "Not enough memory to load ICO file" 552 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"547 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO" 553 548 554 549 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 … … 584 579 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 585 580 msgid "Couldn't allocate memory for stream" 586 msgstr "Н ямадостатъчно памет за потока"581 msgstr "Недостатъчно памет за потока" 587 582 588 583 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 … … 602 597 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 603 598 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" 604 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на цветови профил"599 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил" 605 600 606 601 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 607 602 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" 608 msgstr "Н ямадостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"603 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000" 609 604 610 605 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 611 606 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" 612 msgstr "Н ямадостатъчно памет за буфера с данните на изображението"607 msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението" 613 608 614 609 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 … … 626 621 "memory" 627 622 msgstr "" 628 "Н ямадостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "623 "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, " 629 624 "за да освободите памет." 630 625 … … 637 632 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 638 633 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" 639 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"634 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" 640 635 641 636 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 … … 668 663 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 669 664 msgid "Couldn't allocate memory for header" 670 msgstr "Н ямадостатъчно памет за заглавна част"665 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част" 671 666 672 667 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 673 668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" 674 msgstr "Н ямадостатъчно памет за контекстния буфер"669 msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер" 675 670 676 671 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 … … 693 688 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 694 689 msgid "Couldn't allocate memory for line data" 695 msgstr "Н ямадостатъчно памет за данните за линия"690 msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия" 696 691 697 692 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 698 693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" 699 msgstr "Н ямадостатъчно памет за данните за цветова палитра"694 msgstr "Недостатъчно памет за данните за цветова палитра" 700 695 701 696 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 … … 834 829 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 835 830 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 831 #, fuzzy 836 832 msgid "Raw PNM image type is invalid" 837 msgstr " Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"833 msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен" 838 834 839 835 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 … … 847 843 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 848 844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" 849 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"845 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM" 850 846 851 847 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 852 848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" 853 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"849 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM" 854 850 855 851 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 … … 859 855 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 860 856 msgid "Insufficient memory to load PNM file" 861 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"857 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM" 862 858 863 859 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 … … 871 867 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 872 868 msgid "RAS image has unknown type" 873 msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен тип"869 msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид" 874 870 875 871 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 … … 879 875 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 880 876 msgid "Not enough memory to load RAS image" 881 msgstr "Н ямадостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"877 msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS" 882 878 883 879 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 … … 887 883 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 888 884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" 889 msgstr "Н ямадостатъчно памет за структура на IOBuffer "885 msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer " 890 886 891 887 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 888 #, fuzzy 892 889 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" 893 msgstr "Н ямадостатъчно памет за данни на IOBuffer "890 msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer " 894 891 895 892 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 … … 903 900 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 904 901 msgid "Cannot allocate new pixbuf" 905 msgstr "Н ямадостатъчно памет за нов буфер за изображение"902 msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение" 906 903 907 904 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 908 905 msgid "Cannot allocate colormap structure" 909 msgstr "Н ямадостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"906 msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове" 910 907 911 908 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 912 909 msgid "Cannot allocate colormap entries" 913 msgstr "Н яма достатъчно памет за нов елементв палитра за цветове"910 msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове" 914 911 915 912 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 … … 919 916 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 920 917 msgid "Cannot allocate TGA header memory" 921 msgstr "Н ямадостатъчно памет за заглавната част на формата TGA "918 msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA " 922 919 923 920 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 … … 929 926 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 930 927 msgid "TGA image type not supported" 931 msgstr " Типът изображение TGA не се поддържа"928 msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа" 932 929 933 930 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 934 931 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" 935 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "932 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA " 936 933 937 934 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 … … 944 941 945 942 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 943 #, fuzzy 946 944 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" 947 945 msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" … … 962 960 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 963 961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" 964 msgstr "Н ямадостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"962 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF" 965 963 966 964 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 … … 1006 1004 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 1007 1005 msgid "Not enough memory to load image" 1008 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на изображението"1006 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението" 1009 1007 1010 1008 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 … … 1022 1020 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 1023 1021 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" 1024 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"1022 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM" 1025 1023 1026 1024 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 … … 1052 1050 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 1053 1051 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" 1054 msgstr "Броят назнаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"1052 msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен" 1055 1053 1056 1054 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 … … 1061 1059 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 1062 1060 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" 1063 msgstr "Н ямадостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"1061 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM" 1064 1062 1065 1063 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 … … 1084 1082 #, c-format 1085 1083 msgid "Could not allocate memory: %s" 1086 msgstr "Н ямадостатъчно памет за заглавна част: %s"1084 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" 1087 1085 1088 1086 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 … … 1409 1407 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 1410 1408 msgid "New accelerator..." 1411 msgstr "Нов бърз клавиш…"1409 msgstr "Нова клавишна комбинация…" 1412 1410 1413 1411 #. do not translate the part before the | … … 1415 1413 #, c-format 1416 1414 msgid "progress bar label|%d %%" 1417 msgstr "%d %%"1415 msgstr "%d %%" 1418 1416 1419 1417 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 … … 1443 1441 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 1444 1442 msgid "_Hue:" 1445 msgstr " _Нюанс:"1443 msgstr "Н_юанс:" 1446 1444 1447 1445 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 … … 1459 1457 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 1460 1458 msgid "_Value:" 1461 msgstr " _Стойност:"1459 msgstr "С_тойност:" 1462 1460 1463 1461 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 … … 1505 1503 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " 1506 1504 "such as 'orange' in this entry." 1507 msgstr "" 1508 "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете " 1509 "просто да посочите името му." 1505 msgstr "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да посочите името му." 1510 1506 1511 1507 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 … … 1748 1744 #, c-format 1749 1745 msgid "Shortcut %s already exists" 1750 msgstr " Бързият клавиш„%s“ вече съществува"1746 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1751 1747 1752 1748 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712 1753 1749 #, c-format 1754 1750 msgid "Shortcut %s does not exist" 1755 msgstr " Бързият клавиш„%s“ не съществува"1751 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1756 1752 1757 1753 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 … … 1761 1757 1762 1758 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372 1763 #, c-format 1759 #, c-format, fuzzy 1764 1760 msgid "" 1765 1761 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 1766 msgstr "" 1767 "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото " 1768 "му съдържание." 1762 msgstr "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му съдържание." 1769 1763 1770 1764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 … … 2539 2533 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 2540 2534 msgid "Not enough free memory" 2541 msgstr "Н ямадостатъчно памет"2535 msgstr "Недостатъчно памет" 2542 2536 2543 2537 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)