Changeset 1665


Ignore:
Timestamp:
Sep 9, 2008, 3:22:19 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

f-spot: леко обновяване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/f-spot.trunk.bg.po

    r1323 r1665  
    33# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 # 
    6 # 
     5#
     6#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: f-spot\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-03 16:06+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:10+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:04+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-09-09 15:21+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-view.desktop.in.h:1
    21 #: ../src/f-spot.glade.h:67
    22 msgid "F-Spot"
    23 msgstr "F-Spot"
    24 
    25 #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-view.desktop.in.h:2
    26 msgid "Photo Management"
     20#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
     21msgid "Version:"
     22msgstr "Версия:"
     23
     24#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
     25msgid "Author:"
     26msgstr "Автор:"
     27
     28#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
     29msgid "Copyright:"
     30msgstr "Авторски права:"
     31
     32#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
     33msgid "Extension Dependencies:"
     34msgstr "Зависимости на приставката:"
     35
     36#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
     37msgid "All registered repositories"
     38msgstr "Всички регистрирани хранилища"
     39
     40#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
     41msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
     42msgstr ""
     43
     44#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
     45msgid "The following packages will be uninstalled:"
     46msgstr ""
     47
     48#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
     49msgid ""
     50"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
     51"be uninstalled:"
     52msgstr ""
     53
     54#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
     55msgid ""
     56"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
     57"conflicts."
     58msgstr ""
     59
     60#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
     61msgid "The following packages will be installed:"
     62msgstr ""
     63
     64#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
     65msgid " (in user directory)"
     66msgstr ""
     67
     68#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
     69msgid "The following packages need to be uninstalled:"
     70msgstr ""
     71
     72#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
     73msgid "The following dependencies could not be resolved:"
     74msgstr ""
     75
     76#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
     77msgid "The installation has been successfully completed."
     78msgstr ""
     79
     80#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
     81msgid "The installation failed!"
     82msgstr "Неуспешна инсталация!"
     83
     84#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
     85msgid "The installation has completed with warnings."
     86msgstr ""
     87
     88#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
     89msgid "The uninstallation has been successfully completed."
     90msgstr ""
     91
     92#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
     93msgid "The uninstallation failed!"
     94msgstr "Неуспешна деинсталация!"
     95
     96#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
     97msgid "The uninstallation has completed with warnings."
     98msgstr ""
     99
     100#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
     101msgid "Repository"
     102msgstr "Хранилище"
     103
     104#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
     105msgid "Installation cancelled"
     106msgstr "Преустановена инсталация"
     107
     108#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
     109msgid "Some of the required extensions were not found"
     110msgstr ""
     111
     112#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
     113msgid "Installation failed"
     114msgstr "Неуспешна индталация"
     115
     116#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
     117msgid "Extension"
     118msgstr "Разширение"
     119
     120#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
     121#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:162
     122msgid "Version"
     123msgstr "Версия"
     124
     125#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
     126msgid "Other"
     127msgstr "Друго"
     128
     129#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
     130#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:159
     131msgid "Name"
     132msgstr "Име"
     133
     134#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
     135msgid "Url"
     136msgstr "Адрес"
     137
     138#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
     139#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
     140#, csharp-format
     141msgid "Exception occurred: {0}"
     142msgstr "Възникна изключение: {0}"
     143
     144#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
     145msgid "Package"
     146msgstr "Пакет"
     147
     148#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
     149msgid "Extension Installation"
     150msgstr "Инсталиране на разширение"
     151
     152#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
     153msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
     154msgstr ""
     155
     156#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
     157msgid "Install from:"
     158msgstr "Инсталиране от:"
     159
     160#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
     161#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
     162msgid "_Repositories..."
     163msgstr ""
     164
     165#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
     166msgid "Show all packages"
     167msgstr ""
     168
     169#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
     170msgid "Show new versions only"
     171msgstr ""
     172
     173#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
     174msgid "Show updates only"
     175msgstr ""
     176
     177#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
     178#, fuzzy
     179msgid "_Unselect All"
     180msgstr "Избор на всичко"
     181
     182#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
     183#: ../src/f-spot.glade.h:153
     184msgid "Select _All"
     185msgstr "Избор на всичко"
     186
     187#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
     188msgid "label124"
     189msgstr ""
     190
     191#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
     192msgid "Overall Progress:"
     193msgstr "Общ напредък:"
     194
     195#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
     196msgid "Downloading extensions..."
     197msgstr "Сваляне на приставки…"
     198
     199#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
     200#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
     201msgid "Extension Manager"
     202msgstr "Управление на приставки…"
     203
     204#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
     205msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
     206msgstr ""
     207
     208#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
     209msgid "The following extensions will be installed:"
     210msgstr ""
     211
     212#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
     213msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
     214msgstr ""
     215
     216#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
     217msgid "The following extensions are currently installed:"
     218msgstr ""
     219
     220#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
     221msgid "_Install Extensions..."
     222msgstr ""
     223
     224#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
     225msgid "_Uninstall..."
     226msgstr "_Деинсталиране…"
     227
     228#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
     229msgid "Enable"
     230msgstr "Включване"
     231
     232#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
     233msgid "Disable"
     234msgstr "Изключване"
     235
     236#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
     237#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:359
     238#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:249
     239#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
     240#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
     241#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:595
     242msgid "Error"
     243msgstr "Грешка"
     244
     245#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
     246msgid "Details"
     247msgstr "Подробности"
     248
     249#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
     250msgid "Extension Repository Management"
     251msgstr "Управление на хранилищетата на приставки"
     252
     253#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
     254msgid "Add New Repository"
     255msgstr "Добавяне на ново хранилище"
     256
     257#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
     258msgid "Select the location of the repository you want to register:"
     259msgstr "Изберете адреса на хранилището, което искате да добавите:"
     260
     261#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
     262#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
     263msgid "Register an on-line repository"
     264msgstr "Регисриране на отдалечено хранилище"
     265
     266#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
     267msgid "Url:"
     268msgstr "Адрес:"
     269
     270#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
     271#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
     272msgid "Register a local repository"
     273msgstr "Регистриране на локално хранилище"
     274
     275#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
     276msgid "Path:"
     277msgstr "Път:"
     278
     279#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
     280msgid "Browse..."
     281msgstr "Разглеждане…"
     282
     283#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
     284#, csharp-format
     285msgid "(provided by {0})"
     286msgstr "(осигурена от {0})"
     287
     288#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
     289msgid "Disabled extensions can't be loaded."
     290msgstr ""
     291
     292#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
     293#, csharp-format
     294msgid "Loading {0} extension"
     295msgstr ""
     296
     297#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
     298#, csharp-format
     299msgid "The required extension '{0}' is disabled."
     300msgstr ""
     301
     302#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
     303#, csharp-format
     304msgid "The required extension '{0}' is not installed."
     305msgstr ""
     306
     307#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
     308msgid "F-Spot Photo Viewer"
     309msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
     310
     311#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
     312#, fuzzy
     313msgid "Photo Viewer"
     314msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
     315
     316#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 ../f-spot.desktop.in.in.h:1
     317#, fuzzy
     318msgid "F-Spot Photo Manager"
     319msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
     320
     321#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
     322msgid "Import into F-Spot"
     323msgstr ""
     324
     325#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 ../f-spot.desktop.in.in.h:3
     326#, fuzzy
     327msgid "Photo Manager"
    27328msgstr "Управление на фотографии"
    28329
    29 #: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
    30 msgid "By Extension"
    31 msgstr "По разширение"
    32 
    33 #: ../libeog/eog-file-selection.c:30
    34 msgid "BMP"
    35 msgstr "BMP"
    36 
    37 #: ../libeog/eog-file-selection.c:31
    38 msgid "GIF"
    39 msgstr "GIF"
    40 
    41 #: ../libeog/eog-file-selection.c:32
    42 msgid "ICO"
    43 msgstr "ICO"
    44 
    45 #: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
    46 msgid "JPEG"
    47 msgstr "JPEG"
    48 
    49 #: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
    50 msgid "PNG"
    51 msgstr "PNG"
    52 
    53 #: ../libeog/eog-file-selection.c:35
    54 msgid "PNM"
    55 msgstr "PNM"
    56 
    57 #: ../libeog/eog-file-selection.c:36
    58 msgid "RAS"
    59 msgstr "RAS"
    60 
    61 #: ../libeog/eog-file-selection.c:37
    62 msgid "SVG"
    63 msgstr "SVG"
    64 
    65 #: ../libeog/eog-file-selection.c:38
    66 msgid "TGA"
    67 msgstr "TGA"
    68 
    69 #: ../libeog/eog-file-selection.c:39
    70 msgid "TIFF"
    71 msgstr "TIFF"
    72 
    73 #: ../libeog/eog-file-selection.c:40
    74 msgid "XBM"
    75 msgstr "XBM"
    76 
    77 #: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
    78 msgid "XPM"
    79 msgstr "XPM"
    80 
    81 #: ../libeog/eog-file-selection.c:207
    82 msgid "Unsupported file format."
    83 msgstr "Неподдържан файлов формат."
    84 
    85 #: ../libeog/eog-file-selection.c:225
    86 msgid "Determine File Type:"
    87 msgstr "Определяне вида на файла:"
    88 
    89 #: ../libeog/eog-file-selection.c:268
    90 msgid "Load Image"
    91 msgstr "Зареждане на изображение"
    92 
    93 #: ../libeog/eog-file-selection.c:274
    94 msgid "Save Image"
    95 msgstr "Запазване на изображение"
     330#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
     331msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
     332msgstr ""
    96333
    97334#: ../libeog/eog-image.c:773
     335#, c-format
    98336msgid "No image loaded."
    99337msgstr "Няма заредено изображение."
    100338
    101339#: ../libeog/eog-image.c:780
     340#, c-format
    102341msgid "Can't save non local files."
    103342msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
    104343
    105344#: ../libeog/eog-image.c:803
     345#, c-format
    106346msgid "Unsupported image type for saving."
    107347msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
    108348
    109 #: ../libeog/image-view.c:2110
     349#: ../libeog/image-view.c:2128
    110350msgid "interpolation type"
    111351msgstr "вид на интерполацията"
    112352
    113 #: ../libeog/image-view.c:2111
     353#: ../libeog/image-view.c:2129
    114354msgid "the type of interpolation to use"
    115355msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
    116356
    117 #: ../libeog/image-view.c:2117 ../libeog/image-view.c:2124
     357#: ../libeog/image-view.c:2135 ../libeog/image-view.c:2142
    118358msgid "check type"
    119359msgstr "вид проверка"
    120360
    121 #: ../libeog/image-view.c:2118
     361#: ../libeog/image-view.c:2136
    122362msgid "the type of chequering to use"
    123363msgstr "вида на шахматния шаблон"
    124364
    125 #: ../libeog/image-view.c:2125
     365#: ../libeog/image-view.c:2143
    126366msgid "the size of chequers to use"
    127367msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
    128368
    129 #: ../libeog/image-view.c:2131
     369#: ../libeog/image-view.c:2149
    130370msgid "dither"
    131371msgstr "дифузия"
    132372
    133 #: ../libeog/image-view.c:2132
     373#: ../libeog/image-view.c:2150
    134374msgid "dither type"
    135375msgstr "вид дифузия"
    136376
    137 #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
     377#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:222
    138378msgid "File not found"
    139379msgstr "Файлът не е открит"
     
    148388msgstr "Операцията пропадна"
    149389
    150 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
     390#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:74
    151391msgid "Preview"
    152392msgstr "Преглед"
    153393
    154 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
     394#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
    155395msgid "Path"
    156396msgstr "Път"
    157397
    158 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:71
     398#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78 ../src/f-spot.glade.h:93
    159399msgid "File"
    160400msgstr "Файл"
    161401
    162 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:690
     402#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
     403#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:992
     404#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1233
    163405msgid "Index"
    164406msgstr "Индекс"
    165407
    166 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
     408#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:100
     409msgid "Select Tag"
     410msgstr "Избор на етикет"
     411
     412#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:136
    167413msgid "Downloading Previews"
    168414msgstr "Сваляне на прегледи"
    169415
    170 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
     416#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:146
    171417#, csharp-format
    172418msgid "Downloading Preview of {0}"
    173419msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
    174420
    175 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
    176 msgid "Unknown destination."
    177 msgstr "Непозната целева папка"
    178 
    179 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
    180 msgid ""
    181 "When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
    182 "local filesystem"
    183 msgstr ""
    184 "Когато копирате файлове от фотоапарат, трябва да изберете валидна дестинация "
    185 "на локалната файлова система."
    186 
    187 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
    188 msgid "Unable to create directory."
    189 msgstr "Неуспех при създаването на папка."
    190 
    191 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
    192 #, csharp-format
    193 msgid ""
    194 "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
    195 "permissions are correct and try again"
    196 msgstr ""
    197 "Грешка „{0}“ при създаване на папката „{1}“.  Проверете пътя и правата и "
    198 "опитайте отново."
    199 
    200 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
    201 #: ../src/FolderExport.cs:251
     421#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:197
     422#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:342
     423#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:391
    202424msgid "Transferring Pictures"
    203425msgstr "Прехвърляне на снимки"
    204426
    205 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
     427#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:218
    206428#, csharp-format
    207429msgid "Copying file {0} of {1}"
    208430msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
    209 
    210 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
    211 msgid "Done Copying Files"
    212 msgstr "Копирането на файловете приключи"
    213 
    214 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
    215 msgid "Download Complete"
    216 msgstr "Свалянето на файловете приключи"
    217431
    218432#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
     
    220434msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
    221435
    222 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
     436#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:237
     437msgid "Done Copying Files"
     438msgstr "Копирането на файловете приключи"
     439
     440#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:239
     441msgid "Download Complete"
     442msgstr "Свалянето на файловете приключи"
     443
     444#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:264
    223445#, csharp-format
    224446msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
    225447msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
    226448
    227 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275
    228 msgid "Select Destination"
    229 msgstr "Избор на целева папка"
    230 
    231 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
     449#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
    232450msgid "Camera"
    233451msgstr "Фотоапарат"
    234452
    235 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
     453#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
    236454msgid "Port"
    237455msgstr "Порт"
    238456
    239 #: ../src/CDExport.cs:57
    240 #, csharp-format
    241 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
    242 msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
    243 
    244 #: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421
    245 #: ../src/ProgressDialog.cs:75
     457#: ../src/Core.cs:200
     458#, fuzzy, csharp-format
     459msgid "No photos matching {0} found"
     460msgstr "Няма открити съвпадения "
     461
     462#: ../src/Core.cs:201
     463#, csharp-format
     464msgid ""
     465"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
     466"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
     467"F-Spot preference dialog."
     468msgstr ""
     469
     470#: ../src/Core.cs:205
     471msgid "Search returned no results"
     472msgstr ""
     473
     474#: ../src/Core.cs:206
     475msgid ""
     476"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
     477"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
     478"dialog."
     479msgstr ""
     480
     481#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
     482#: ../src/Core/Photo.cs:482
     483msgid "Reparented"
     484msgstr ""
     485
     486#: ../src/Core/Photo.cs:482
     487#, csharp-format
     488msgid "Reparented ({0})"
     489msgstr ""
     490
     491#: ../src/Core/Photo.cs:501
     492#, csharp-format
     493msgid "Modified"
     494msgid_plural "Modified ({0})"
     495msgstr[0] "Променена"
     496msgstr[1] "Променена"
     497
     498#: ../src/Core/Photo.cs:520
     499#, fuzzy, csharp-format
     500msgid "Modified in {1}"
     501msgstr "Променена"
     502
     503#: ../src/Core/Photo.cs:520
     504#, csharp-format
     505msgid "Modified in {1} ({0})"
     506msgstr ""
     507
     508#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
     509#. database.
     510#: ../src/Core/Photo.cs:680 ../src/f-spot.glade.h:133
     511msgid "Original"
     512msgstr "Оригинал"
     513
     514#: ../src/DateCommands.cs:57
     515msgid "Today"
     516msgstr ""
     517
     518#: ../src/DateCommands.cs:59
     519msgid "Yesterday"
     520msgstr ""
     521
     522#: ../src/DateCommands.cs:61
     523msgid "Last 7 days"
     524msgstr ""
     525
     526#: ../src/DateCommands.cs:63
     527msgid "Last 30 days"
     528msgstr ""
     529
     530#: ../src/DateCommands.cs:65
     531msgid "Last 90 days"
     532msgstr ""
     533
     534#: ../src/DateCommands.cs:67
     535msgid "Last 360 days"
     536msgstr ""
     537
     538#: ../src/DateCommands.cs:69
     539msgid "Current Week (Mon-Sun)"
     540msgstr ""
     541
     542#: ../src/DateCommands.cs:71
     543msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
     544msgstr ""
     545
     546#: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:54
     547#, fuzzy
     548msgid "All Images"
     549msgstr "Зареждане на изображение"
     550
     551#: ../src/DateCommands.cs:89
     552msgid "Customized Range"
     553msgstr ""
     554
     555#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
     556#, fuzzy
     557msgid "Auto Color"
     558msgstr "Настройване на цвета"
     559
     560#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
     561#, fuzzy
     562msgid "Adjust Colors"
     563msgstr "Настройване на цвета"
     564
     565#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
     566#, fuzzy
     567msgid "Adjust"
     568msgstr "Настройване на цвета"
     569
     570#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
     571msgid "4 x 3 (Book)"
     572msgstr "4 x 3 (Книга)"
     573
     574#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
     575msgid "4 x 6 (Postcard)"
     576msgstr "4 x 6 (Картичка)"
     577
     578#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
     579msgid "5 x 7 (L, 2L)"
     580msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
     581
     582#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
     583msgid "8 x 10"
     584msgstr "8 x 10"
     585
     586#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
     587msgid "Square"
     588msgstr "Квадрат"
     589
     590#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
     591msgid "Crop"
     592msgstr "Изрязване"
     593
     594#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
     595msgid "No Constraint"
     596msgstr "Няма ограничители"
     597
     598#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
     599msgid "Same as photo"
     600msgstr ""
     601
     602#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
     603msgid "Custom Ratios..."
     604msgstr ""
     605
     606#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
     607#, fuzzy
     608msgid "Desaturate"
     609msgstr "Наситеност"
     610
     611#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
     612msgid "Red-eye Reduction"
     613msgstr ""
     614
     615#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
     616msgid "Fix!"
     617msgstr ""
     618
     619#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
     620#, fuzzy
     621msgid "Sepia Tone"
     622msgstr "Страничен _панел"
     623
     624#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
     625msgid "Soft Focus"
     626msgstr ""
     627
     628#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
     629#, fuzzy
     630msgid "Straighten"
     631msgstr "Наситеност"
     632
     633#: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93
     634#, fuzzy
     635msgid "No applications available"
     636msgstr "Няма наличен избор"
     637
     638#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
     639#, fuzzy
     640msgid "Copy Photo Locat_ion"
     641msgstr "Копиране местоположението на снимката"
     642
     643#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
     644#, fuzzy
     645msgid "Export to"
     646msgstr "Изнасяне"
     647
     648#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
     649msgid "Open _With"
     650msgstr ""
     651
     652#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
     653msgid "Rem_ove Tag"
     654msgstr "Премахване на етикет"
     655
     656#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
     657#: ../src/f-spot.glade.h:148
     658msgid "Rotate _Left"
     659msgstr "Завъртане на ляво"
     660
     661#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
     662#: ../src/f-spot.glade.h:149
     663msgid "Rotate _Right"
     664msgstr "Завъртане на дясно"
     665
     666#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
     667#, fuzzy
     668msgid "Tools"
     669msgstr "Лента с инструменти"
     670
     671#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:196
     672msgid "_Attach Tag"
     673msgstr "Прикачване на етикет"
     674
     675#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:208
     676#, fuzzy
     677msgid "_Delete From Drive"
     678msgstr "Изтриване от хард диска"
     679
     680#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:241
     681msgid "_Remove From Catalog"
     682msgstr "Премахване от каталога"
     683
     684#: ../src/FileImportBackend.cs:285
     685#, fuzzy
     686msgid "Import error"
     687msgstr "Внасяне на източник:"
     688
     689#: ../src/FileImportBackend.cs:286
     690#, csharp-format
     691msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
     692msgstr ""
     693
     694#: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
     695msgid "Skip"
     696msgstr ""
     697
     698#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
     699#, csharp-format
     700msgid "No way to save files of type \"{0}\""
     701msgstr ""
     702
     703#: ../src/FormClient.cs:297
     704msgid "Unhandled exception"
     705msgstr ""
     706
     707#: ../src/FullScreenView.cs:56
     708msgid "Hide"
     709msgstr ""
     710
     711#: ../src/FullScreenView.cs:58
     712#, fuzzy
     713msgid "Hide Toolbar"
     714msgstr "Лента с инструменти"
     715
     716#: ../src/FullScreenView.cs:64
     717msgid "Info"
     718msgstr ""
     719
     720#: ../src/FullScreenView.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:147
     721#, fuzzy
     722msgid "Image Information"
     723msgstr "Копиране местоположението на снимката"
     724
     725#: ../src/FullScreenView.cs:71
     726msgid "Exit fullscreen"
     727msgstr "Изход от пълен екран"
     728
     729#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:308
     730#: ../src/SingleView.cs:97
     731msgid "Slideshow"
     732msgstr "Прожекция"
     733
     734#: ../src/FullScreenView.cs:82
     735#, fuzzy
     736msgid "Start slideshow"
     737msgstr "Прожекция"
     738
     739#: ../src/FullScreenView.cs:147
     740#, fuzzy
     741msgid "Slide transition:"
     742msgstr "Наситеност:"
     743
     744#: ../src/GlTransition.cs:36
     745msgid "Dissolve"
     746msgstr ""
     747
     748#: ../src/GlTransition.cs:104
     749#, fuzzy
     750msgid "Flip"
     751msgstr "Flickr"
     752
     753#: ../src/GlTransition.cs:147
     754msgid "Cover"
     755msgstr ""
     756
     757#: ../src/GlTransition.cs:174
     758#, fuzzy
     759msgid "Reveal"
     760msgstr "Премахване на етикет"
     761
     762#: ../src/GlTransition.cs:201
     763msgid "Wipe"
     764msgstr ""
     765
     766#: ../src/GlTransition.cs:259
     767msgid "Split"
     768msgstr ""
     769
     770#: ../src/GlTransition.cs:370
     771#, fuzzy
     772msgid "Push"
     773msgstr "Пауза"
     774
     775#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
     776msgid "More dates"
     777msgstr ""
     778
     779#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
     780#, fuzzy
     781msgid "More directories"
     782msgstr "Включително и подпапките"
     783
     784#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
     785msgid "More"
     786msgstr ""
     787
     788#: ../src/GroupSelector.cs:515
     789#, fuzzy
     790msgid "Arrange by _Month"
     791msgstr "Подредени по"
     792
     793#: ../src/GroupSelector.cs:518
     794#, fuzzy
     795msgid "Arrange by _Folder"
     796msgstr "Подредени по"
     797
     798#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:245
     799msgid "_Reverse Order"
     800msgstr ""
     801
     802#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:200
     803msgid "_Clear Date Range"
     804msgstr "Изчистване на времевия обхват"
     805
     806#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
     807msgid "Image Directory"
     808msgstr "Папка с изображения"
     809
     810#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
     811msgid "Thumbnail Directory"
     812msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
     813
     814#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
     815msgid "Exif Directory"
     816msgstr "Exif папка"
     817
     818#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
     819msgid "GPS Directory"
     820msgstr "GPS папка"
     821
     822#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
     823msgid "InterOperability Directory"
     824msgstr "Директория за съвместимост"
     825
     826#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
     827msgid "Unknown Directory"
     828msgstr "Непозната папка"
     829
     830#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
     831msgid "Writing to this file format is not supported"
     832msgstr ""
     833
     834#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
     835msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
     836msgstr ""
     837
     838#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
     839msgid "OSI Destination routing information"
     840msgstr ""
     841
     842#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
     843msgid "IPTC file format"
     844msgstr "IPTC файлов формат"
     845
     846#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
     847msgid "Identifies the provider and product"
     848msgstr "Идентифицира доставчика и продукта"
     849
     850#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
     851msgid "A unique number identifying the envelope"
     852msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
     853
     854#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
     855msgid "A unique number"
     856msgstr "Уникален номер"
     857
     858#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
     859msgid ""
     860"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
     861msgstr ""
     862"Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
     863
     864#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
     865#, fuzzy
     866msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
     867msgstr ""
     868"Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
     869
     870#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
     871#, fuzzy
     872msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
     873msgstr ""
     874"Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е изпратила "
     875"материала"
     876
     877#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
     878msgid "The character set designation"
     879msgstr ""
     880
     881#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
     882msgid "External globally unique object identifier"
     883msgstr ""
     884
     885#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
     886msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
     887msgstr ""
     888
     889#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
     890msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
     891msgstr ""
     892
     893#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
     894msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
     895msgstr ""
     896
     897#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
     898msgid "Object type reference"
     899msgstr ""
     900
     901#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
     902msgid "Object attribute reference"
     903msgstr ""
     904
     905#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
     906msgid "Object name"
     907msgstr "Име на обект"
     908
     909#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
     910msgid "Status of the objectdata according to the provider"
     911msgstr ""
     912
     913#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
     914msgid "Location within a city or area where the object originates"
     915msgstr ""
     916
     917#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
     918msgid "Name of the city the content is focussing on"
     919msgstr "Име на града, над който съдържанието се фокусира"
     920
     921#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
     922msgid "Copyright information for"
     923msgstr "Информация за авторските права за"
     924
     925#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
     926msgid "Full name of the country of the focus of the content"
     927msgstr "Пълно име на страната на фокуса на съдържанието"
     928
     929#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
     930msgid ""
     931"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
     932msgstr "Две или трибуквен код по ISO3166 на страната на фокуса на съдържанието"
     933
     934#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
     935msgid "Creator of the content"
     936msgstr ""
     937
     938#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
     939msgid "Provider of the object"
     940msgstr ""
     941
     942#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
     943msgid "The title of the author or creator"
     944msgstr "Обръщението към автора или създателя"
     945
     946#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
     947#, fuzzy
     948msgid ""
     949"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
     950"caption/abstract"
     951msgstr ""
     952"Човекът замесен в писането, редактирането или поправянето на данните за "
     953"обекта или краткото описание."
     954
     955#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
     956msgid "Headline of the content"
     957msgstr ""
     958
     959#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
     960#, fuzzy
     961msgid ""
     962"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
     963msgstr ""
     964"Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
     965
     966#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
     967msgid "Intellectual genre of the object"
     968msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
     969
     970#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
     971#, fuzzy
     972msgid "Unknown IIM DataSet"
     973msgstr "Непозната папка"
     974
     975#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:344
     976msgid "Select Folder"
     977msgstr "Избор на папка"
     978
     979#: ../src/ImportCommand.cs:261
     980msgid "(No Cameras Detected)"
     981msgstr "Няма засечени фотоапарати."
     982
     983#: ../src/ImportCommand.cs:406
     984#, fuzzy, csharp-format
     985msgid "Loading {0} of {1}"
     986msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
     987
     988#: ../src/ImportCommand.cs:472
     989#, fuzzy
     990msgid "Done Loading"
     991msgstr "Зареждане"
     992
     993#: ../src/ImportCommand.cs:670
     994msgid "Directory does not exist."
     995msgstr "Папката не съществува."
     996
     997#: ../src/ImportCommand.cs:671
     998#, csharp-format
     999msgid ""
     1000"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
     1001"different directory"
     1002msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува.  Изберете друга папка."
     1003
     1004#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
     1005#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
     1006#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
     1007#, fuzzy
     1008msgid "Import Tags"
     1009msgstr "Внасяне"
     1010
     1011#: ../src/InfoDisplay.cs:14
     1012#, fuzzy
     1013msgid "Metadata Browser"
     1014msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
     1015
     1016#. Obsolete, remove after db rev4
     1017#: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137
     1018#: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
     1019#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:96
     1020#, fuzzy
     1021msgid "Folder"
     1022msgstr "URI на папка:"
     1023
     1024#: ../src/InfoDisplay.cs:139 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
     1025msgid "Picasaweb"
     1026msgstr ""
     1027
     1028#: ../src/InfoDisplay.cs:141 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
     1029msgid "SmugMug"
     1030msgstr ""
     1031
     1032#: ../src/InfoDisplay.cs:143 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
     1033#, fuzzy
     1034msgid "Gallery2"
     1035msgstr "Галерия"
     1036
     1037#: ../src/InfoDisplay.cs:239 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
     1038msgid "Extended Metadata"
     1039msgstr "Допълнителни мета-данни"
     1040
     1041#: ../src/InfoDisplay.cs:271
     1042msgid "Exported Locations"
     1043msgstr ""
     1044
     1045#: ../src/InfoDisplay.cs:294 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
     1046#, fuzzy
     1047msgid "No active photo"
     1048msgstr "Няма активно изображение"
     1049
     1050#: ../src/InfoDisplay.cs:296 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
     1051#, fuzzy, csharp-format
     1052msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
     1053msgstr "Изображението \"{0}\" не съществува"
     1054
     1055#: ../src/InfoDisplay.cs:302 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
     1056msgid "No metadata available"
     1057msgstr "Няма налични мета-данни"
     1058
     1059#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:275 ../src/SingleView.cs:80
     1060#, fuzzy
     1061msgid "Rotate Left"
     1062msgstr "Завъртане на ляво"
     1063
     1064#: ../src/ItemAction.cs:82
     1065#, fuzzy
     1066msgid "Rotate picture left"
     1067msgstr "Завъртане на изображения"
     1068
     1069#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:279 ../src/SingleView.cs:85
     1070#, fuzzy
     1071msgid "Rotate Right"
     1072msgstr "Завъртане на дясно"
     1073
     1074#: ../src/ItemAction.cs:94
     1075#, fuzzy
     1076msgid "Rotate picture right"
     1077msgstr "Завъртане на изображения"
     1078
     1079#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:122
     1080#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:998
     1081msgid "Next"
     1082msgstr "Следващо"
     1083
     1084#: ../src/ItemAction.cs:105
     1085#, fuzzy
     1086msgid "Next picture"
     1087msgstr "Следващо изображение"
     1088
     1089#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:142
     1090msgid "Previous"
     1091msgstr "Предишно"
     1092
     1093#: ../src/ItemAction.cs:127
     1094#, fuzzy
     1095msgid "Previous picture"
     1096msgstr "Предишно изображение"
     1097
     1098#: ../src/Loupe.cs:60
     1099msgid "Error saving sharpened photo"
     1100msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
     1101
     1102#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:166
     1103#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
     1104#, fuzzy, csharp-format
     1105msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
     1106msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
     1107
     1108#: ../src/Loupe.cs:90
     1109#, fuzzy
     1110msgid "Sharpen"
     1111msgstr "Изостряне на изображението"
     1112
     1113#: ../src/Loupe.cs:100
     1114msgid "Amount:"
     1115msgstr "Количество:"
     1116
     1117#: ../src/Loupe.cs:101
     1118msgid "Radius:"
     1119msgstr "Радиус:"
     1120
     1121#: ../src/Loupe.cs:102
     1122msgid "Threshold:"
     1123msgstr "Праг:"
     1124
     1125#: ../src/MainWindow.cs:268 ../src/f-spot.glade.h:111
     1126msgid "Import"
     1127msgstr "Внасяне"
     1128
     1129#: ../src/MainWindow.cs:270
     1130msgid "Import new images"
     1131msgstr ""
     1132
     1133#: ../src/MainWindow.cs:286 ../src/f-spot.glade.h:62
     1134msgid "Browse"
     1135msgstr "Разглеждане"
     1136
     1137#: ../src/MainWindow.cs:290
     1138msgid "Browse many photos simultaneously"
     1139msgstr ""
     1140
     1141#: ../src/MainWindow.cs:294
     1142msgid "Edit Image"
     1143msgstr "Редакция на изображението"
     1144
     1145#: ../src/MainWindow.cs:298
     1146msgid "View and edit a photo"
     1147msgstr ""
     1148
     1149#: ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:92
     1150msgid "Fullscreen"
     1151msgstr "Пълен екран"
     1152
     1153#: ../src/MainWindow.cs:305 ../src/SingleView.cs:94
     1154#, fuzzy
     1155msgid "View photos fullscreen"
     1156msgstr "Изход от пълен екран"
     1157
     1158#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:99
     1159msgid "View photos in a slideshow"
     1160msgstr ""
     1161
     1162#: ../src/MainWindow.cs:325
     1163#, fuzzy
     1164msgid "Previous photo"
     1165msgstr "Предишно"
     1166
     1167#: ../src/MainWindow.cs:330
     1168#, fuzzy
     1169msgid "Next photo"
     1170msgstr "Изтриване на снимката"
     1171
     1172#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
     1173#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:83
     1174#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:995
     1175#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1167
     1176#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1207
     1177#, fuzzy
     1178msgid "Tags"
     1179msgstr "Етикети"
     1180
     1181#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
     1182#: ../src/MainWindow.cs:647 ../src/ProgressDialog.cs:82
     1183#: ../src/TimeDialog.cs:143 ../extensions/CDExport/CDExport.cs:221
     1184#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:338
     1185#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:244
     1186#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
    2461187#, csharp-format
    2471188msgid "{0} of {1}"
    2481189msgstr "{0} от общо {1}"
    2491190
    250 #: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167
    251 #: ../src/GalleryExport.cs:436
    252 msgid "Done Sending Photos"
    253 msgstr "Изпращането приключено"
    254 
    255 #: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169
    256 msgid "Transfer Complete"
    257 msgstr "Прехвърлянето е завършено"
    258 
    259 #: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174
    260 msgid "Error While Transferring"
    261 msgstr "Грешка при прехвърлянето"
    262 
    263 #: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182
    264 msgid "Error Transferring"
    265 msgstr "Грешка при пренасянето"
    266 
    267 #: ../src/CDExport.cs:99 ../src/FolderExport.cs:202
    268 msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
    269 msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
    270 
    271 #: ../src/CDExport.cs:102 ../src/FolderExport.cs:205
    272 msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
    273 msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
    274 
    275 #: ../src/ColorDialog.cs:147 ../src/ColorDialog.cs:162
     1191#: ../src/MainWindow.cs:1674
     1192msgid "No cameras detected."
     1193msgstr "Няма засечени фотоапарати."
     1194
     1195#: ../src/MainWindow.cs:1675
     1196msgid ""
     1197"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
     1198"that the camera is connected and has power"
     1199msgstr ""
     1200"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра.  Уверете се, че "
     1201"фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
     1202
     1203#: ../src/MainWindow.cs:1715
     1204msgid "Error connecting to camera"
     1205msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
     1206
     1207#: ../src/MainWindow.cs:1716
     1208#, csharp-format
     1209msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
     1210msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
     1211
     1212#. Translators, The singular case will never happen here.
     1213#: ../src/MainWindow.cs:2055
     1214#, fuzzy, csharp-format
     1215msgid "Merge the selected tag"
     1216msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
     1217msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
     1218msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
     1219
     1220#: ../src/MainWindow.cs:2082
     1221msgid ""
     1222"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
     1223"tag."
     1224msgstr ""
     1225
     1226#: ../src/MainWindow.cs:2084
     1227#, fuzzy
     1228msgid "_Merge Tags"
     1229msgstr "Етикети"
     1230
     1231#: ../src/MainWindow.cs:2272
     1232#, fuzzy, csharp-format
     1233msgid "{0} Photo out of {1}"
     1234msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
     1235msgstr[0] "Снимка {0} от общо {1}"
     1236msgstr[1] "Снимка {0} от общо {1}"
     1237
     1238#: ../src/MainWindow.cs:2274 ../src/SingleView.cs:481
     1239#, csharp-format
     1240msgid "{0} Photo"
     1241msgid_plural "{0} Photos"
     1242msgstr[0] ""
     1243msgstr[1] ""
     1244
     1245#: ../src/MainWindow.cs:2277
     1246#, csharp-format
     1247msgid " ({0} selected)"
     1248msgid_plural " ({0} selected)"
     1249msgstr[0] ""
     1250msgstr[1] ""
     1251
     1252#: ../src/MainWindow.cs:2358
     1253msgid "_Ok"
     1254msgstr ""
     1255
     1256#: ../src/MainWindow.cs:2359
     1257#, fuzzy
     1258msgid "Error Deleting Picture"
     1259msgstr "Прехвърляне на снимки"
     1260
     1261#: ../src/MainWindow.cs:2364
     1262#, csharp-format
     1263msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
     1264msgstr ""
     1265
     1266#: ../src/MainWindow.cs:2368
     1267#, csharp-format
     1268msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
     1269msgstr ""
     1270
     1271#: ../src/MainWindow.cs:2394
     1272#, csharp-format
     1273msgid "Delete the selected photo permanently?"
     1274msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
     1275msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
     1276msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
     1277
     1278#: ../src/MainWindow.cs:2398
     1279msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
     1280msgid_plural ""
     1281"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
     1282msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
     1283msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
     1284
     1285#: ../src/MainWindow.cs:2401
     1286msgid "_Delete photo"
     1287msgid_plural "_Delete photos"
     1288msgstr[0] "Изтриване на снимката"
     1289msgstr[1] "Изтриване на снимките"
     1290
     1291#: ../src/MainWindow.cs:2433
     1292#, csharp-format
     1293msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
     1294msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
     1295msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
     1296msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
     1297
     1298#: ../src/MainWindow.cs:2438
     1299msgid ""
     1300"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
     1301"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
     1302"again."
     1303msgstr ""
     1304"Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
     1305"снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
     1306"отново."
     1307
     1308#: ../src/MainWindow.cs:2439
     1309msgid "_Remove from Catalog"
     1310msgstr "Премахване от каталога"
     1311
     1312#: ../src/MainWindow.cs:2502
     1313#, fuzzy, csharp-format
     1314msgid "Delete tag \"{0}\"?"
     1315msgstr "Изтриване на етикет"
     1316
     1317#: ../src/MainWindow.cs:2504
     1318#, fuzzy, csharp-format
     1319msgid "Delete the {0} selected tags?"
     1320msgstr "Изтриване на избрания етикет?"
     1321
     1322#: ../src/MainWindow.cs:2509
     1323msgid "photo"
     1324msgid_plural "photos"
     1325msgstr[0] ""
     1326msgstr[1] ""
     1327
     1328#: ../src/MainWindow.cs:2511
     1329#, fuzzy, csharp-format
     1330msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
     1331msgid_plural ""
     1332"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
     1333msgstr[0] "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
     1334msgstr[1] "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
     1335
     1336#: ../src/MainWindow.cs:2516
     1337msgid "_Delete tag"
     1338msgid_plural "_Delete tags"
     1339msgstr[0] "Изтриване на етикет"
     1340msgstr[1] "Изтриване на етикети"
     1341
     1342#. A Category is not empty. Can not delete it.
     1343#: ../src/MainWindow.cs:2530
     1344#, fuzzy
     1345msgid "Tag is not empty"
     1346msgstr "Категорията не е празна"
     1347
     1348#: ../src/MainWindow.cs:2531
     1349#, fuzzy, csharp-format
     1350msgid ""
     1351"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
     1352"\"{0}\" first"
     1353msgstr ""
     1354"Не може да се изтрие категория, която има етикети. Изтрийте етикетите за "
     1355"\"{0}\" първо."
     1356
     1357#: ../src/MainWindow.cs:2966
     1358#, fuzzy
     1359msgid "Rotate selected photo left"
     1360msgid_plural "Rotate selected photos left"
     1361msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
     1362msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
     1363
     1364#: ../src/MainWindow.cs:2979
     1365#, fuzzy
     1366msgid "Rotate selected photo right"
     1367msgid_plural "Rotate selected photos right"
     1368msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
     1369msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
     1370
     1371#: ../src/MainWindow.cs:2987
     1372#, fuzzy, csharp-format
     1373msgid "Find _Selected Tag"
     1374msgid_plural "Find _Selected Tags"
     1375msgstr[0] "Редакция на избрания етикет..."
     1376msgstr[1] "Редакция на избрания етикет..."
     1377
     1378#: ../src/MainWindow.cs:2991
     1379#, fuzzy, csharp-format
     1380msgid "Find Selected Tag _With"
     1381msgid_plural "Find Selected Tags _With"
     1382msgstr[0] "Редакция на избрания етикет..."
     1383msgstr[1] "Редакция на избрания етикет..."
     1384
     1385#: ../src/MainWindow.cs:3029
     1386#, fuzzy
     1387msgid "Create New Version?"
     1388msgid_plural "Create New Versions?"
     1389msgstr[0] "Създаване на нова версия"
     1390msgstr[1] "Създаване на нова версия"
     1391
     1392#: ../src/MainWindow.cs:3031
     1393#, csharp-format
     1394msgid ""
     1395"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
     1396"photo to preserve the original?"
     1397msgid_plural ""
     1398"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
     1399"photos to preserve the originals?"
     1400msgstr[0] ""
     1401msgstr[1] ""
     1402
     1403#: ../src/MetadataStore.cs:18
     1404msgid "Creator"
     1405msgstr "Създател"
     1406
     1407#: ../src/MetadataStore.cs:19
     1408msgid "Title"
     1409msgstr "Заглавие"
     1410
     1411#: ../src/MetadataStore.cs:20
     1412msgid "Copyright"
     1413msgstr "Авторски права"
     1414
     1415#: ../src/MetadataStore.cs:21
     1416msgid "Subject and Keywords"
     1417msgstr "Тема и ключови думи"
     1418
     1419#: ../src/MetadataStore.cs:22
     1420msgid "Compression"
     1421msgstr "Компресия"
     1422
     1423#: ../src/MetadataStore.cs:24
     1424msgid "Planar Configuration"
     1425msgstr ""
     1426
     1427#: ../src/MetadataStore.cs:26
     1428msgid "Orientation"
     1429msgstr "Ориентация"
     1430
     1431#: ../src/MetadataStore.cs:28
     1432msgid "Photometric Interpretation"
     1433msgstr "Фотометрична интерпретация"
     1434
     1435#: ../src/MetadataStore.cs:30
     1436msgid "Resolution Unit"
     1437msgstr "Единица за разделителна способност"
     1438
     1439#: ../src/MetadataStore.cs:32
     1440msgid "Exposure Program"
     1441msgstr "Програма на експонацията"
     1442
     1443#: ../src/MetadataStore.cs:34
     1444msgid "Metering Mode"
     1445msgstr "Режим на измерване"
     1446
     1447#: ../src/MetadataStore.cs:36
     1448msgid "Exposure Mode"
     1449msgstr "Режим на експонация"
     1450
     1451#: ../src/MetadataStore.cs:38
     1452msgid "Custom Rendered"
     1453msgstr ""
     1454
     1455#: ../src/MetadataStore.cs:40
     1456msgid "Components Configuration"
     1457msgstr "Конфигурация на компонентите"
     1458
     1459#: ../src/MetadataStore.cs:42
     1460msgid "Light Source"
     1461msgstr "Източник на светлина"
     1462
     1463#: ../src/MetadataStore.cs:44
     1464msgid "Sensing Method"
     1465msgstr "Метод на засичане"
     1466
     1467#: ../src/MetadataStore.cs:46
     1468msgid "Color Space"
     1469msgstr "Цветово пространство"
     1470
     1471#: ../src/MetadataStore.cs:48
     1472msgid "White Balance"
     1473msgstr "Баланс на бялото"
     1474
     1475#: ../src/MetadataStore.cs:50
     1476msgid "Focal Plane Resolution Unit"
     1477msgstr "Единца за разделителна способност на фокалната равнина"
     1478
     1479#: ../src/MetadataStore.cs:52
     1480msgid "File Source Type"
     1481msgstr "Вид файлов източник"
     1482
     1483#: ../src/MetadataStore.cs:54
     1484msgid "Scene Capture Type"
     1485msgstr ""
     1486
     1487#: ../src/MetadataStore.cs:56
     1488msgid "Gain Control"
     1489msgstr ""
     1490
     1491#: ../src/MetadataStore.cs:58
     1492msgid "Contrast"
     1493msgstr "Контраст"
     1494
     1495#: ../src/MetadataStore.cs:60
     1496msgid "Saturation"
     1497msgstr "Наситеност"
     1498
     1499#: ../src/MetadataStore.cs:62
     1500msgid "Sharpness"
     1501msgstr "Острота"
     1502
     1503#: ../src/MetadataStore.cs:64
     1504msgid "Scene Type"
     1505msgstr "Вид сцена"
     1506
     1507#. Fixme this should really set parent menu
     1508#. items insensitve
     1509#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
     1510msgid "(No Tags)"
     1511msgstr "(няма етикет)"
     1512
     1513#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:57
     1514msgid "Create New Version"
     1515msgstr "Създаване на нова версия"
     1516
     1517#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
     1518msgid "Name:"
     1519msgstr "Име:"
     1520
     1521#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:62
     1522msgid "Rename Version"
     1523msgstr "Преименуване на версията"
     1524
     1525#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
     1526msgid "New name:"
     1527msgstr "Ново име:"
     1528
     1529#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:109
     1530#, fuzzy
     1531msgid "Could not create a new version"
     1532msgstr "Създаване на нова версия..."
     1533
     1534#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
     1535#, fuzzy, csharp-format
     1536msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
     1537msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
     1538
     1539#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:137
     1540msgid "Really Delete?"
     1541msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
     1542
     1543#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
     1544msgid "Cancel"
     1545msgstr ""
     1546
     1547#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
     1548#, fuzzy
     1549msgid "Delete"
     1550msgstr "Изтриване на етикет"
     1551
     1552#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:143
     1553#, csharp-format
     1554msgid "Really delete version \"{0}\"?"
     1555msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
     1556
     1557#. FIXME show error dialog.
     1558#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153
     1559msgid "Could not delete a version"
     1560msgstr ""
     1561
     1562#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
     1563#, fuzzy, csharp-format
     1564msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
     1565msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
     1566
     1567#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
     1568#, fuzzy
     1569msgid "Could not rename a version"
     1570msgstr "Преименуване на версията"
     1571
     1572#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
     1573#, fuzzy, csharp-format
     1574msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
     1575msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
     1576
     1577#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67
     1578msgid "(No Edits)"
     1579msgstr "(няма редакции)"
     1580
     1581#: ../src/PhotoView.cs:165 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
     1582msgid "Error editing photo"
     1583msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
     1584
     1585#: ../src/PhotoView.cs:298
     1586msgid "Comment:"
     1587msgstr ""
     1588
     1589#: ../src/Preferences.cs:160
     1590#, fuzzy
     1591msgid "Photos"
     1592msgstr "<b>Снимки</b>"
     1593
     1594#: ../src/PrintOperation.cs:32
     1595msgid "Image Settings"
     1596msgstr ""
     1597
     1598#: ../src/QueryWidget.cs:40
     1599msgid "Find: "
     1600msgstr "Търсене:"
     1601
     1602#: ../src/QueryWidget.cs:45
     1603msgid "Untagged photos"
     1604msgstr ""
     1605
     1606#: ../src/QueryWidget.cs:53
     1607#, fuzzy
     1608msgid "Rated photos"
     1609msgstr "Изтриване на снимката"
     1610
     1611#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
     1612#: ../src/QueryWidget.cs:62
     1613#, fuzzy
     1614msgid "Import roll"
     1615msgstr "Внасяне"
     1616
     1617#: ../src/QueryWidget.cs:82
     1618msgid "Clear search"
     1619msgstr ""
     1620
     1621#: ../src/QueryWidget.cs:89
     1622msgid "Refresh search"
     1623msgstr ""
     1624
     1625#: ../src/QueryWidget.cs:91
     1626#, fuzzy
     1627msgid "No matching photos found"
     1628msgstr "Няма открити съвпадения "
     1629
     1630#: ../src/QueryWidget.cs:128
     1631msgid "Hide _Find Bar"
     1632msgstr ""
     1633
     1634#: ../src/QueryWidget.cs:134
     1635msgid "Show _Find Bar"
     1636msgstr ""
     1637
     1638#: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109
     1639#, fuzzy
     1640msgid "Unable to rotate this type of photo"
     1641msgstr "Не може да се завърти изображението"
     1642
     1643#: ../src/RotateCommand.cs:129
     1644#, fuzzy
     1645msgid "Unable to rotate readonly file"
     1646msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
     1647
     1648#: ../src/RotateCommand.cs:196
     1649#, fuzzy
     1650msgid "Rotating photos"
     1651msgstr "Завъртане на изображения"
     1652
     1653#: ../src/RotateCommand.cs:207
     1654#, fuzzy, csharp-format
     1655msgid "Rotating photo \"{0}\""
     1656msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
     1657
     1658#: ../src/RotateCommand.cs:220
     1659#, fuzzy
     1660msgid "Directory not found"
     1661msgstr "Файлът не е открит"
     1662
     1663#: ../src/RotateCommand.cs:240
     1664#, fuzzy, csharp-format
     1665msgid "Unable to rotate photo"
     1666msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
     1667msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
     1668msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
     1669
     1670#: ../src/RotateCommand.cs:242
     1671#, fuzzy, csharp-format
     1672msgid ""
     1673"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
     1674"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     1675msgid_plural ""
     1676"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
     1677"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
     1678msgstr[0] ""
     1679"Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
     1680"с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
     1681"опитайте пак."
     1682msgstr[1] ""
     1683"{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
     1684"система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
     1685"привилегиите и опитайте пак."
     1686
     1687#: ../src/RotateCommand.cs:269
     1688#, csharp-format
     1689msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
     1690msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
     1691
     1692#: ../src/RotateCommand.cs:274
     1693#, fuzzy
     1694msgid "Error while rotating photo."
     1695msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
     1696
     1697#: ../src/SendEmail.cs:240
     1698msgid "Preparing email"
     1699msgstr ""
     1700
     1701#: ../src/SendEmail.cs:292
     1702#, fuzzy, csharp-format
     1703msgid "Exporting picture \"{0}\""
     1704msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
     1705
     1706#: ../src/SendEmail.cs:314
     1707#, fuzzy
     1708msgid "Error processing image"
     1709msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
     1710
     1711#: ../src/SendEmail.cs:315
     1712#, csharp-format
     1713msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
     1714msgstr ""
     1715
     1716#. Send the mail :)
     1717#: ../src/SendEmail.cs:330
     1718msgid "my photos"
     1719msgstr ""
     1720
     1721#: ../src/SingleView.cs:82
     1722#, fuzzy
     1723msgid "Rotate photo left"
     1724msgstr "Завъртане на ляво"
     1725
     1726#: ../src/SingleView.cs:87
     1727#, fuzzy
     1728msgid "Rotate photo right"
     1729msgstr "Завъртане на дясно"
     1730
     1731#: ../src/SingleView.cs:341
     1732msgid "Open"
     1733msgstr ""
     1734
     1735#: ../src/SingleView.cs:441
     1736#, fuzzy
     1737msgid "Set as Background"
     1738msgstr "Поставяне за фон"
     1739
     1740#: ../src/TagCommands.cs:92 ../src/TagCommands.cs:220
     1741#: ../src/TagSelectionWidget.cs:508
     1742msgid "This name is already in use"
     1743msgstr "Това име е вече заето"
     1744
     1745#: ../src/TagCommands.cs:139
     1746msgid "Create New Tag"
     1747msgstr "Създаване на нов етикет"
     1748
     1749#: ../src/TagCommands.cs:140
     1750#, fuzzy
     1751msgid "Name of New Tag:"
     1752msgstr "Име за новия етикет:"
     1753
     1754#: ../src/TagCommands.cs:279
     1755msgid "Edit Tag"
     1756msgstr "Редакция на етикет"
     1757
     1758#: ../src/TagCommands.cs:280
     1759#, fuzzy
     1760msgid "Tag Name:"
     1761msgstr "Име на етикет:"
     1762
     1763#: ../src/TagCommands.cs:387
     1764#, fuzzy
     1765msgid "Unable to load image"
     1766msgstr "Не може да се завърти изображението"
     1767
     1768#: ../src/TagCommands.cs:388
     1769#, csharp-format
     1770msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
     1771msgstr ""
     1772
     1773#: ../src/TagCommands.cs:426
     1774#, csharp-format
     1775msgid "Photo {0} of {1}"
     1776msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
     1777
     1778#: ../src/TagCommands.cs:456
     1779#, fuzzy, csharp-format
     1780msgid "Edit Icon for Tag {0}"
     1781msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
     1782
     1783#: ../src/TagCommands.cs:472
     1784#, fuzzy
     1785msgid "Select Photo from file"
     1786msgstr "Изтриване от диска"
     1787
     1788#: ../src/TagCommands.cs:495
     1789#, csharp-format
     1790msgid ""
     1791"\n"
     1792"<b>From Photo</b>\n"
     1793" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
     1794" However, first you must have at least one photo associated\n"
     1795" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
     1796" to use it as an icon."
     1797msgstr ""
     1798
     1799#: ../src/TagPopup.cs:26
     1800#, fuzzy, csharp-format
     1801msgid "Find"
     1802msgid_plural "Find"
     1803msgstr[0] "Търсене"
     1804msgstr[1] "Търсене"
     1805
     1806#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
     1807#, fuzzy
     1808msgid "Create New Tag..."
     1809msgstr "Създаване на нов етикет..."
     1810
     1811#: ../src/TagPopup.cs:42
     1812#, fuzzy
     1813msgid "Edit Selected Tag..."
     1814msgstr "Редакция на избрания етикет..."
     1815
     1816#: ../src/TagPopup.cs:46
     1817#, fuzzy
     1818msgid "Delete Tag"
     1819msgid_plural "Delete Tags"
     1820msgstr[0] "Изтриване на етикет"
     1821msgstr[1] "Изтриване на етикет"
     1822
     1823#: ../src/TagPopup.cs:52
     1824#, fuzzy
     1825msgid "Attach Tag to Selection"
     1826msgid_plural "Attach Tags to Selection"
     1827msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
     1828msgstr[1] "Прикачване на етикет към избраното"
     1829
     1830#: ../src/TagPopup.cs:56
     1831#, fuzzy
     1832msgid "Remove Tag From Selection"
     1833msgid_plural "Remove Tags From Selection"
     1834msgstr[0] "Премахване на етикет от избраните"
     1835msgstr[1] "Премахване на етикет от избраните"
     1836
     1837#: ../src/TagPopup.cs:62
     1838#, fuzzy
     1839msgid "Merge Tags"
     1840msgstr "Избор на етикет"
     1841
     1842#: ../src/TagQueryWidget.cs:32
     1843#, csharp-format
     1844msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
     1845msgstr ""
     1846
     1847#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
     1848#, csharp-format
     1849msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
     1850msgstr ""
     1851
     1852#: ../src/TagQueryWidget.cs:42
     1853#, fuzzy
     1854msgid "Remove From Search"
     1855msgstr "Премахване от каталога"
     1856
     1857#: ../src/TagQueryWidget.cs:86
     1858#, fuzzy, csharp-format
     1859msgid "Find _With"
     1860msgid_plural "Find _With"
     1861msgstr[0] "Търсене:"
     1862msgstr[1] "Търсене:"
     1863
     1864#: ../src/TagQueryWidget.cs:112
     1865msgid "All"
     1866msgstr ""
     1867
     1868#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
     1869#, csharp-format
     1870msgid "Not {0}"
     1871msgstr ""
     1872
     1873#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
     1874msgid "Drag tags here to search for them"
     1875msgstr ""
     1876
     1877#: ../src/TagSelectionWidget.cs:507
     1878#, fuzzy
     1879msgid "Error renaming tag"
     1880msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
     1881
     1882#: ../src/TagStore.cs:239
     1883msgid "Favorites"
     1884msgstr ""
     1885
     1886#: ../src/TagStore.cs:244
     1887msgid "Hidden"
     1888msgstr ""
     1889
     1890#: ../src/TagStore.cs:252
     1891msgid "People"
     1892msgstr ""
     1893
     1894#: ../src/TagStore.cs:257
     1895msgid "Places"
     1896msgstr ""
     1897
     1898#: ../src/TagStore.cs:262
     1899msgid "Events"
     1900msgstr ""
     1901
     1902#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
     1903#: ../src/TagStore.cs:275 ../src/Widgets/InfoBox.cs:302
     1904msgid "(None)"
     1905msgstr "(няма)"
     1906
     1907#: ../src/Term.cs:297
     1908msgid " and "
     1909msgstr ""
     1910
     1911#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
     1912#: ../src/Term.cs:299
     1913#, fuzzy
     1914msgid ", "
     1915msgstr " "
     1916
     1917#: ../src/Term.cs:355
     1918msgid " or "
     1919msgstr ""
     1920
     1921#. OPS The operators we support, case insensitive
     1922#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
     1923#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:275
     1924#, fuzzy
     1925msgid "or"
     1926msgstr "Порт"
     1927
     1928#: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66
     1929msgid "Retry"
     1930msgstr ""
     1931
     1932#: ../src/TimeDialog.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:166
     1933#, csharp-format
     1934msgid "Shift all photos by {0}"
     1935msgstr ""
     1936
     1937#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:67
     1938#, fuzzy
     1939msgid "Photo management for GNOME"
     1940msgstr "Управление на фотографии"
     1941
     1942#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:68
     1943msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
     1944msgstr ""
     1945
     1946#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:93
     1947msgid "translator-credits"
     1948msgstr ""
     1949"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     1950"\n"
     1951"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     1952"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     1953"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     1954
     1955#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:98
     1956#, fuzzy
     1957msgid "F-Spot Website"
     1958msgstr "F-Spot преглед"
     1959
     1960#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
     1961msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
     1962msgstr ""
     1963
     1964#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
     1965msgid "Error Details"
     1966msgstr ""
     1967
     1968#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
     1969msgid "An unhandled exception was thrown: "
     1970msgstr ""
     1971
     1972#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
     1973#, fuzzy
     1974msgid "Error loading database."
     1975msgstr "Грешка при качване в галерията"
     1976
     1977#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
     1978#, csharp-format
     1979msgid ""
     1980"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
     1981"database has be moved to {0} and a new database has been created."
     1982msgstr ""
     1983
     1984#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
     1985msgid "Label"
     1986msgstr ""
     1987
     1988#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
     1989#, fuzzy
     1990msgid "Ratio"
     1991msgstr "Текст:"
     1992
     1993#: ../src/Updater.cs:370
     1994msgid "Updating F-Spot Database"
     1995msgstr ""
     1996
     1997#: ../src/Updater.cs:371
     1998msgid ""
     1999"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
     2000"some time."
     2001msgstr ""
     2002
     2003#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
     2004#: ../src/Utils/Unix.cs:32
     2005msgid "Unable to create temporary file"
     2006msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
     2007
     2008#: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
     2009msgid ""
     2010"The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
     2011"installation has been completed successfully."
     2012msgstr ""
     2013
     2014#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:99
     2015msgid "Page Setup"
     2016msgstr ""
     2017
     2018#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:101
     2019#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
     2020#, csharp-format
     2021msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
     2022msgstr ""
     2023
     2024#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:116
     2025msgid "Photos per page"
     2026msgstr ""
     2027
     2028#. ppp1.Toggled += TriggerChanged;
     2029#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
     2030#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
     2031#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
     2032#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:128
     2033msgid "Repeat"
     2034msgstr ""
     2035
     2036#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:129
     2037#, fuzzy
     2038msgid "Print cut marks"
     2039msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
     2040
     2041#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
     2042msgid "Full Page (no margin)"
     2043msgstr ""
     2044
     2045#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
     2046#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
     2047#, fuzzy
     2048msgid "Zoom"
     2049msgstr "Увеличаване"
     2050
     2051#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
     2052#, fuzzy
     2053msgid "Fill"
     2054msgstr "Файл"
     2055
     2056#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:143
     2057msgid "Scaled"
     2058msgstr ""
     2059
     2060#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
     2061msgid "White borders"
     2062msgstr ""
     2063
     2064#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
     2065msgid "Custom Text: "
     2066msgstr ""
     2067
     2068#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:81
     2069#, fuzzy
     2070msgid "Edit"
     2071msgstr "Редакция на етикет"
     2072
     2073#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:192
     2074msgid "No selection available"
     2075msgstr "Няма наличен избор"
     2076
     2077#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:193
     2078#, fuzzy
     2079msgid ""
     2080"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
     2081"and try the operation again"
     2082msgstr ""
     2083"Този инструмент изисква активна селекция. Изберете регион от изображението и "
     2084"опитайте операцията отново"
     2085
     2086#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:210
     2087#, fuzzy
    2762088msgid "Error saving adjusted photo"
    277 msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка"
    278 
    279 #: ../src/ColorDialog.cs:148 ../src/MainWindow.cs:1307 ../src/PhotoView.cs:296
    280 #, csharp-format
    281 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}"
    282 msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
    283 
    284 #: ../src/ColorDialog.cs:163
    285 #, csharp-format
    286 msgid "F-Spot {0} cannot yet edit images of this type"
    287 msgstr "F-Spot {0} все още не може да редактира изображения от този вид"
    288 
    289 #: ../src/Exif.cs:226
    290 msgid "Image Directory"
    291 msgstr "Папка с изображения"
    292 
    293 #: ../src/Exif.cs:228
    294 msgid "Thumbnail Directory"
    295 msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
    296 
    297 #: ../src/Exif.cs:230
    298 msgid "Exif Directory"
    299 msgstr "Exif папка"
    300 
    301 #: ../src/Exif.cs:232
    302 msgid "GPS Directory"
    303 msgstr "GPS папка"
    304 
    305 #: ../src/Exif.cs:234
    306 msgid "InterOperability Directory"
    307 msgstr "Директория за съвместимост"
    308 
    309 #: ../src/Exif.cs:236
    310 msgid "Unknown Directory"
    311 msgstr "Непозната папка"
    312 
    313 #: ../src/FlickrExport.cs:49
    314 msgid "Enter Password"
    315 msgstr "Въведете парола"
    316 
    317 #: ../src/FlickrExport.cs:58
    318 msgid "Enter Password for "
    319 msgstr "Въведете парола за "
    320 
    321 #: ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:417
    322 #, csharp-format
    323 msgid "Uploading picture \"{0}\""
    324 msgstr "Качване на снимка „{0}“"
    325 
    326 #: ../src/FlickrExport.cs:103 ../src/GalleryExport.cs:438
    327 msgid "Upload Complete"
    328 msgstr "Качването е завършено"
    329 
    330 #: ../src/FlickrExport.cs:108
    331 msgid "Error Uploading To Flickr"
    332 msgstr "Грешка при качването на Flickr"
    333 
    334 #: ../src/FlickrExport.cs:138 ../src/GalleryExport.cs:387
    335 msgid "Uploading Pictures"
    336 msgstr "Качване на изображения"
    337 
    338 #: ../src/FlickrExport.cs:148
    339 msgid "Unable to log on."
    340 msgstr "Не може да се влезне"
    341 
    342 #: ../src/FlickrExport.cs:149
    343 msgid ""
    344 "F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure the settings you supplied "
    345 "are correct."
    346 msgstr ""
    347 "F-Spot не успя да влезне във Flickr.  Уверете се, че настройките, който сте "
    348 "предложили са правилни."
    349 
    350 #: ../src/FolderExport.cs:129
    351 msgid "Building Gallery"
    352 msgstr "Създаване на галерия"
    353 
    354 #. Abbreviation of previous
    355 #: ../src/FolderExport.cs:688
    356 msgid "Prev"
    357 msgstr "Предишна"
    358 
    359 #: ../src/FolderExport.cs:693 ../src/f-spot.glade.h:95
    360 msgid "Next"
    361 msgstr "Следващо"
    362 
    363 #: ../src/FolderExport.cs:801
    364 msgid "Gallery generated by"
    365 msgstr "Галерията е генерирана от"
    366 
    367 #: ../src/FolderExport.cs:844
    368 msgid "Page:"
    369 msgstr "Страница:"
    370 
    371 #: ../src/FullScreenView.cs:102
    372 msgid "Exit fullscreen"
    373 msgstr "Изход от пълен екран"
    374 
     2089msgid_plural "Error saving adjusted photos"
     2090msgstr[0] "Грешка при запазване ан променената снимка"
     2091msgstr[1] "Грешка при запазване ан променената снимка"
     2092
     2093#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:212
     2094#, csharp-format
     2095msgid ""
     2096"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
     2097"JPEG before you can edit them."
     2098msgstr ""
     2099
     2100#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
     2101#, fuzzy
     2102msgid "Find:"
     2103msgstr "Търсене:"
     2104
     2105#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:267
     2106msgid "and"
     2107msgstr ""
     2108
     2109#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:128
     2110#, fuzzy
     2111msgid "Histogram"
     2112msgstr "<b>Хистограма</b>"
     2113
     2114#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:165
     2115#, fuzzy
     2116msgid "Date"
     2117msgstr "Дата:"
     2118
     2119#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:168 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:5
     2120#, fuzzy
     2121msgid "Size"
     2122msgstr "Размер"
     2123
     2124#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:171
     2125#, fuzzy
     2126msgid "Exposure"
     2127msgstr "Експонация:"
     2128
     2129#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:313 ../src/Widgets/InfoBox.cs:322
     2130msgid "(Unknown)"
     2131msgstr ""
     2132
     2133#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:415
     2134#, csharp-format
     2135msgid "{0} Photos"
     2136msgstr ""
     2137
     2138#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
     2139#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
     2140#, csharp-format
     2141msgid ""
     2142"On {0} between \n"
     2143"{1} and {2}"
     2144msgstr ""
     2145
     2146#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
     2147#, csharp-format
     2148msgid ""
     2149"Between {0} \n"
     2150"and {1}"
     2151msgstr ""
     2152
     2153#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
     2154#, fuzzy
     2155msgid "Metadata"
     2156msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
     2157
     2158#. clear Extended Metadata
     2159#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
     2160#, fuzzy
     2161msgid "No Extended Metadata Available"
     2162msgstr "Няма налични мета-данни"
     2163
     2164#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:52
     2165#, fuzzy
     2166msgid "Rating:"
     2167msgstr "Текст:"
     2168
     2169#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
     2170#, fuzzy
     2171msgid "Location"
     2172msgstr "Зареждане"
     2173
     2174#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
     2175#, fuzzy
     2176msgid "Country"
     2177msgstr "Контраст"
     2178
     2179#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
     2180msgid "City"
     2181msgstr ""
     2182
     2183#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
     2184#, fuzzy
     2185msgid "State"
     2186msgstr "Дата:"
     2187
     2188#. namespace
    3752189#: ../src/f-spot.glade.h:1
    376 msgid "\n"
    377 msgstr "\n"
    378 
    379 #: ../src/f-spot.glade.h:3
    3802190msgid " "
    3812191msgstr " "
    3822192
     2193#: ../src/f-spot.glade.h:2
     2194msgid "0000:00:00 00:00:00"
     2195msgstr ""
     2196
     2197#: ../src/f-spot.glade.h:3
     2198msgid "00:00:00"
     2199msgstr ""
     2200
    3832201#: ../src/f-spot.glade.h:4
    384 msgid "..."
    385 msgstr "..."
     2202#, fuzzy
     2203msgid "1 of 1"
     2204msgstr "{0} от общо {1}"
    3862205
    3872206#: ../src/f-spot.glade.h:5
     2207msgid "1024 px"
     2208msgstr ""
     2209
     2210#: ../src/f-spot.glade.h:6
     2211msgid "320 px"
     2212msgstr ""
     2213
     2214#: ../src/f-spot.glade.h:7
     2215msgid "480 px"
     2216msgstr ""
     2217
     2218#: ../src/f-spot.glade.h:8
     2219msgid "5"
     2220msgstr ""
     2221
     2222#: ../src/f-spot.glade.h:9
     2223msgid "640 px"
     2224msgstr ""
     2225
     2226#: ../src/f-spot.glade.h:10
     2227msgid "800 px"
     2228msgstr ""
     2229
     2230#: ../src/f-spot.glade.h:11
    3882231msgid "<b></b>"
    3892232msgstr "<b></b>"
    3902233
    391 #: ../src/f-spot.glade.h:6
     2234#: ../src/f-spot.glade.h:12 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
    3922235msgid "<b>Account</b>"
    3932236msgstr "<b>Абонамент</b>"
    3942237
    395 #: ../src/f-spot.glade.h:7
     2238#: ../src/f-spot.glade.h:13
     2239#, fuzzy
     2240msgid "<b>Action</b>"
     2241msgstr "<b>Абонамент</b>"
     2242
     2243#: ../src/f-spot.glade.h:14
     2244#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
     2245#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
     2246#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
    3962247msgid "<b>Album</b>"
    3972248msgstr "<b>Албум</b>"
    3982249
    399 #: ../src/f-spot.glade.h:8
    400 msgid "<b>Color Temperature</b>"
     2250#: ../src/f-spot.glade.h:15
     2251#, fuzzy
     2252msgid "<b>Co_rrections</b>"
     2253msgstr "<b>Снимки</b>"
     2254
     2255#: ../src/f-spot.glade.h:16
     2256#, fuzzy
     2257msgid "<b>Color Management</b>"
    4012258msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
    4022259
    403 #: ../src/f-spot.glade.h:9
     2260#: ../src/f-spot.glade.h:17 ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
    4042261msgid "<b>Destination</b>"
    4052262msgstr "<b>Местонахождение</b>"
    4062263
    407 #: ../src/f-spot.glade.h:10
     2264#: ../src/f-spot.glade.h:18
    4082265msgid "<b>End Date</b>"
    4092266msgstr "<b>Крайна дата</b>"
    4102267
    411 #: ../src/f-spot.glade.h:11
    412 msgid "<b>Export Method</b>"
    413 msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
    414 
    415 #: ../src/f-spot.glade.h:12
    416 msgid "<b>Exposure</b>"
    417 msgstr "<b>Експонация</b>"
    418 
    419 #: ../src/f-spot.glade.h:13
    420 msgid "<b>From Image</b>"
    421 msgstr "<b>От изображение</b>"
    422 
    423 #: ../src/f-spot.glade.h:14
     2268#: ../src/f-spot.glade.h:19
     2269#, fuzzy
     2270msgid "<b>From External Photo</b>"
     2271msgstr "<b>Снимки</b>"
     2272
     2273#: ../src/f-spot.glade.h:20
     2274#, fuzzy
     2275msgid "<b>From Photo</b>"
     2276msgstr "<b>Снимки</b>"
     2277
     2278#: ../src/f-spot.glade.h:21
     2279#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
    4242280msgid "<b>Gallery</b>"
    4252281msgstr "<b>Галерия</b>"
    4262282
    427 #: ../src/f-spot.glade.h:15
    428 msgid "<b>Histogram</b>"
    429 msgstr "<b>Хистограма</b>"
    430 
    431 #: ../src/f-spot.glade.h:16
    432 msgid "<b>Items to Burn</b>"
    433 msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
    434 
    435 #: ../src/f-spot.glade.h:17
     2283#: ../src/f-spot.glade.h:22
     2284#, fuzzy
     2285msgid "<b>Image Interpolation</b>"
     2286msgstr "<b>Местонахождение</b>"
     2287
     2288#: ../src/f-spot.glade.h:23
     2289#, fuzzy
     2290msgid "<b>Import Settings</b>"
     2291msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
     2292
     2293#: ../src/f-spot.glade.h:24
     2294#, fuzzy
     2295msgid "<b>Max Rating</b>"
     2296msgstr "<b>Начална дата</b>"
     2297
     2298#: ../src/f-spot.glade.h:25
     2299#, fuzzy
     2300msgid "<b>Metadata</b>"
     2301msgstr "<b>Начална дата</b>"
     2302
     2303#: ../src/f-spot.glade.h:26
     2304#, fuzzy
     2305msgid "<b>Min Rating</b>"
     2306msgstr "<b>Местонахождение</b>"
     2307
     2308#: ../src/f-spot.glade.h:27
    4362309msgid "<b>Photograph Layout</b>"
    4372310msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
    4382311
    439 #: ../src/f-spot.glade.h:18
     2312#: ../src/f-spot.glade.h:28 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
     2313#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
     2314#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
     2315#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
     2316#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
    4402317msgid "<b>Photos</b>"
    4412318msgstr "<b>Снимки</b>"
    4422319
    443 #: ../src/f-spot.glade.h:19
     2320#: ../src/f-spot.glade.h:29
    4442321msgid "<b>Predefined</b>"
    4452322msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
    4462323
    447 #: ../src/f-spot.glade.h:20
     2324#: ../src/f-spot.glade.h:30
    4482325msgid "<b>Preview</b>"
    4492326msgstr "<b>Преглед</b>"
    4502327
    451 #: ../src/f-spot.glade.h:21
     2328#: ../src/f-spot.glade.h:31
    4522329msgid "<b>Printer Details</b>"
    4532330msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
    4542331
    455 #: ../src/f-spot.glade.h:22
     2332#: ../src/f-spot.glade.h:32
     2333#, fuzzy
     2334msgid "<b>Reference Photo</b>"
     2335msgstr "<b>Снимки</b>"
     2336
     2337#: ../src/f-spot.glade.h:33
     2338#, fuzzy
     2339msgid "<b>Screensaver</b>"
     2340msgstr "<b>Преглед</b>"
     2341
     2342#: ../src/f-spot.glade.h:34
     2343#, fuzzy
     2344msgid "<b>Select period</b>"
     2345msgstr "<b>Стил</b>"
     2346
     2347#: ../src/f-spot.glade.h:35
     2348#, fuzzy
     2349msgid "<b>Size</b>"
     2350msgstr "<b>Стил</b>"
     2351
     2352#: ../src/f-spot.glade.h:36
    4562353msgid "<b>Start Date</b>"
    4572354msgstr "<b>Начална дата</b>"
    4582355
    459 #: ../src/f-spot.glade.h:23
     2356#: ../src/f-spot.glade.h:37 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
     2357#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
     2358#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
     2359#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
     2360#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
    4602361msgid "<b>Style</b>"
    4612362msgstr "<b>Стил</b>"
    4622363
    463 #: ../src/f-spot.glade.h:24
    464 msgid "<small> </small>"
    465 msgstr "<small> </small>"
    466 
    467 #: ../src/f-spot.glade.h:25
     2364#: ../src/f-spot.glade.h:38
     2365#, fuzzy
     2366msgid "<b>Summary</b>"
     2367msgstr "<b>Галерия</b>"
     2368
     2369#: ../src/f-spot.glade.h:39
     2370#, fuzzy
     2371msgid "<b>Theming</b>"
     2372msgstr "<b></b>"
     2373
     2374#: ../src/f-spot.glade.h:40
     2375#, fuzzy
     2376msgid "<b>Transparent Parts</b>"
     2377msgstr "<b>Начална дата</b>"
     2378
     2379#: ../src/f-spot.glade.h:41
     2380msgid "<b>View all pictures imported</b>"
     2381msgstr ""
     2382
     2383#: ../src/f-spot.glade.h:42
     2384#, fuzzy
     2385msgid "<b>_White Balance</b>"
     2386msgstr "Баланс на бялото"
     2387
     2388#: ../src/f-spot.glade.h:43
    4682389msgid "<small></small>"
    4692390msgstr "<small></small>"
    4702391
    471 #: ../src/f-spot.glade.h:26
    472 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
    473 msgstr ""
    474 "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
    475 
    476 #: ../src/f-spot.glade.h:28
    477 msgid "Ad_just Color..."
     2392#: ../src/f-spot.glade.h:44
     2393msgid ""
     2394"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
     2395"i></small>"
     2396msgstr ""
     2397
     2398#: ../src/f-spot.glade.h:45
     2399msgid ""
     2400"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
     2401"supported image formats.</i></small>"
     2402msgstr ""
     2403
     2404#: ../src/f-spot.glade.h:47
     2405msgid ""
     2406"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
     2407"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
     2408"usefull in icon design.</i></small>"
     2409msgstr ""
     2410
     2411#: ../src/f-spot.glade.h:48
     2412msgid ""
     2413"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
     2414"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
     2415msgstr ""
     2416
     2417#: ../src/f-spot.glade.h:49
     2418msgid ""
     2419"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
     2420"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
     2421"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
     2422"parts.</i></small>"
     2423msgstr ""
     2424
     2425#: ../src/f-spot.glade.h:50
     2426msgid ""
     2427"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
     2428msgstr ""
     2429
     2430#: ../src/f-spot.glade.h:51
     2431#, fuzzy
     2432msgid "Adjust Time"
     2433msgstr "Настройване на цвета"
     2434
     2435#: ../src/f-spot.glade.h:52
     2436#, fuzzy
     2437msgid "Adjust _Time..."
    4782438msgstr "Настройване на цвета..."
    4792439
    480 #: ../src/f-spot.glade.h:29
    481 msgid "Adjust Color"
     2440#: ../src/f-spot.glade.h:53
     2441msgid "Adjusted date: "
     2442msgstr ""
     2443
     2444#: ../src/f-spot.glade.h:55
     2445#, fuzzy
     2446msgid "Arrange _by"
     2447msgstr "Подредени по"
     2448
     2449#: ../src/f-spot.glade.h:56
     2450#, fuzzy
     2451msgid "As _background"
     2452msgstr "Поставяне за фон"
     2453
     2454#: ../src/f-spot.glade.h:57
     2455#, fuzzy
     2456msgid "As _custom color: "
    4822457msgstr "Настройване на цвета"
    4832458
    484 #: ../src/f-spot.glade.h:30
    485 msgid "Arranged _By"
    486 msgstr "Подредени по"
    487 
    488 #: ../src/f-spot.glade.h:31
    489 msgid "Attach Tag:"
     2459#: ../src/f-spot.glade.h:58
     2460msgid "As check _pattern"
     2461msgstr ""
     2462
     2463#: ../src/f-spot.glade.h:59
     2464#, fuzzy
     2465msgid "Attach Tags:"
    4902466msgstr "Прикачане на етикет:"
    4912467
    492 #: ../src/f-spot.glade.h:32
    493 msgid "Border:"
    494 msgstr "Граница:"
    495 
    496 #: ../src/f-spot.glade.h:33
    497 msgid "Brightness:"
    498 msgstr "Яркост:"
    499 
    500 #: ../src/f-spot.glade.h:34 ../src/StockIcons.cs:26
    501 msgid "Browse"
    502 msgstr "Разглеждане"
    503 
    504 #: ../src/f-spot.glade.h:35
    505 msgid "Browse Previously Scheduled Files"
    506 msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
    507 
    508 #: ../src/f-spot.glade.h:36
     2468#: ../src/f-spot.glade.h:60
     2469#, fuzzy
     2470msgid "Attach tag:"
     2471msgstr "Прикачане на етикет:"
     2472
     2473#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:3
     2474#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
     2475#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
     2476#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
     2477msgid "Autorotate"
     2478msgstr ""
     2479
     2480#: ../src/f-spot.glade.h:63
     2481#, fuzzy
     2482msgid "By _Date"
     2483msgstr "Показване на датите"
     2484
     2485#: ../src/f-spot.glade.h:64
     2486msgid "By _Import Roll"
     2487msgstr ""
     2488
     2489#: ../src/f-spot.glade.h:65
     2490msgid "By _Rating"
     2491msgstr ""
     2492
     2493#: ../src/f-spot.glade.h:66
    5092494msgid "CD"
    5102495msgstr "Диск"
    5112496
    512 #: ../src/f-spot.glade.h:37
     2497#: ../src/f-spot.glade.h:67
     2498#, fuzzy
     2499msgid "C_aption:"
     2500msgstr "Текст:"
     2501
     2502#: ../src/f-spot.glade.h:68
     2503#, fuzzy
     2504msgid "C_ontrast:"
     2505msgstr "Контраст:"
     2506
     2507#: ../src/f-spot.glade.h:69
    5132508msgid "Camera Selection"
    5142509msgstr "Избор на фотоапарат"
    5152510
    516 #: ../src/f-spot.glade.h:38
    517 msgid "Caption:"
    518 msgstr "Текст:"
    519 
    520 #: ../src/f-spot.glade.h:39
    521 msgid "Category:"
    522 msgstr "Категория:"
    523 
    524 #: ../src/f-spot.glade.h:40
     2511#: ../src/f-spot.glade.h:70
     2512msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
     2513msgstr ""
     2514
     2515#: ../src/f-spot.glade.h:71
    5252516msgid "Co_nfigure"
    5262517msgstr "Настройки"
    5272518
    528 #: ../src/f-spot.glade.h:41
    529 msgid "Contrast:"
    530 msgstr "Контраст:"
    531 
    532 #: ../src/f-spot.glade.h:42
    533 msgid "Copy Files To: "
    534 msgstr "Копиране на файлове в:"
    535 
    536 #: ../src/f-spot.glade.h:43
    537 msgid "Create CD"
     2519#: ../src/f-spot.glade.h:72
     2520#, fuzzy
     2521msgid "Copy Locat_ion"
     2522msgstr "Копиране местоположението на снимката"
     2523
     2524#: ../src/f-spot.glade.h:73
     2525msgid "Copy files to the Photos folder"
     2526msgstr ""
     2527
     2528#: ../src/f-spot.glade.h:74
     2529#, fuzzy
     2530msgid "Create Mail"
    5382531msgstr "Създаване на CD"
    5392532
    540 #: ../src/f-spot.glade.h:44
    541 msgid "Create New _Category..."
    542 msgstr "Създаване на нова категория..."
    543 
    544 #: ../src/f-spot.glade.h:45
     2533#: ../src/f-spot.glade.h:75
    5452534msgid "Create New _Tag..."
    5462535msgstr "Създаване на нов етикет..."
    5472536
    548 #: ../src/f-spot.glade.h:46
    549 msgid "Create _new version..."
     2537#: ../src/f-spot.glade.h:76
     2538#, fuzzy
     2539msgid "Create _New Version..."
    5502540msgstr "Създаване на нова версия..."
    5512541
    552 #: ../src/f-spot.glade.h:47
    553 msgid "Crop Photo to Fit"
     2542#: ../src/f-spot.glade.h:77
     2543msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
     2544msgstr ""
     2545
     2546#: ../src/f-spot.glade.h:78
     2547#, fuzzy
     2548msgid "Crop photo to _fit"
    5542549msgstr ""
    5552550"Изрязване на част от\n"
    5562551"снимката, за да пасне"
    5572552
    558 #: ../src/f-spot.glade.h:48
    559 msgid "Description:"
    560 msgstr "Описание:"
    561 
    562 #: ../src/f-spot.glade.h:49
    563 msgid "Destination Temp"
    564 msgstr "Временна целева директория"
    565 
    566 #: ../src/f-spot.glade.h:50
    567 msgid "Directory"
    568 msgstr "Папка"
    569 
    570 #: ../src/f-spot.glade.h:51
    571 msgid "Display Side_bar"
    572 msgstr "Показване на страничния панел"
    573 
    574 #: ../src/f-spot.glade.h:52
    575 msgid "Display T_ags"
    576 msgstr "Показване на етикетите"
    577 
    578 #: ../src/f-spot.glade.h:53
    579 msgid "Display _Dates"
     2553#: ../src/f-spot.glade.h:79
     2554msgid "Current date:"
     2555msgstr ""
     2556
     2557#: ../src/f-spot.glade.h:80
     2558msgid "Custom Theme"
     2559msgstr ""
     2560
     2561#: ../src/f-spot.glade.h:81
     2562#, fuzzy
     2563msgid "Display File _Names"
    5802564msgstr "Показване на датите"
    5812565
    582 #: ../src/f-spot.glade.h:54
    583 msgid "Display _Timeline"
    584 msgstr "Показване на времевата линия"
    585 
    586 #: ../src/f-spot.glade.h:55
    587 msgid "E-Mail:"
     2566#: ../src/f-spot.glade.h:82
     2567msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
     2568msgstr ""
     2569
     2570#: ../src/f-spot.glade.h:83
     2571msgid "Do not send a mail"
     2572msgstr ""
     2573
     2574#: ../src/f-spot.glade.h:84
     2575#, fuzzy
     2576msgid "E-_Mail:"
    5882577msgstr "Адрес на ел. поща:"
    5892578
    590 #: ../src/f-spot.glade.h:56
    591 msgid "E_xport To CD..."
    592 msgstr "Изнасяне на CD..."
    593 
    594 #: ../src/f-spot.glade.h:57
     2579#: ../src/f-spot.glade.h:85
     2580#, fuzzy
     2581msgid "E_xport titles and comments"
     2582msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
     2583
     2584#: ../src/f-spot.glade.h:86
    5952585msgid "Edit Tag Icon"
    5962586msgstr "Редакция на иконата за етикет"
    5972587
    598 #: ../src/f-spot.glade.h:58
     2588#: ../src/f-spot.glade.h:87
     2589#, fuzzy
     2590msgid "Edit icon"
     2591msgstr "Редакция на иконата за етикет"
     2592
     2593#: ../src/f-spot.glade.h:88
     2594msgid "Estimated new size"
     2595msgstr ""
     2596
     2597#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
     2598#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
     2599#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
     2600#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
    5992601msgid "Export"
    6002602msgstr "Изнасяне"
    6012603
    602 #: ../src/f-spot.glade.h:59
    603 msgid "Export Tags and Categories"
    604 msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
    605 
    606 #: ../src/f-spot.glade.h:60
    607 msgid "Export tags and categories"
    608 msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
    609 
    610 #: ../src/f-spot.glade.h:61
    611 msgid "Export titles and comments"
    612 msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
    613 
    614 #: ../src/f-spot.glade.h:62
    615 msgid "Export to Album:"
    616 msgstr "Изнасяне към албум:"
    617 
    618 #: ../src/f-spot.glade.h:63
    619 msgid "Export to Original"
    620 msgstr "Изнасяне към оригинала"
    621 
    622 #: ../src/f-spot.glade.h:64
    623 msgid "Export to _Flickr..."
    624 msgstr "Изнасяне към _Flickr..."
    625 
    626 #: ../src/f-spot.glade.h:65
    627 msgid "Export to _Folder..."
    628 msgstr "Изнасяне към _папка..."
    629 
    630 #: ../src/f-spot.glade.h:66
    631 msgid "Export to _Web Gallery..."
    632 msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
    633 
    634 #: ../src/f-spot.glade.h:68
    635 msgid "F-Spot Photo Album"
    636 msgstr "F-Spot фото албум"
    637 
    638 #: ../src/f-spot.glade.h:69
    639 msgid "F-Spot Photo Viewer"
    640 msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
    641 
    642 #: ../src/f-spot.glade.h:70
     2604#: ../src/f-spot.glade.h:90
     2605msgid "Extra large"
     2606msgstr ""
     2607
     2608#: ../src/f-spot.glade.h:91
     2609msgid "F-Spot"
     2610msgstr "F-Spot"
     2611
     2612#: ../src/f-spot.glade.h:92
    6432613msgid "F-Spot View"
    6442614msgstr "F-Spot преглед"
    6452615
    646 #: ../src/f-spot.glade.h:72
     2616#: ../src/f-spot.glade.h:94
     2617msgid "Filter on selected rolls"
     2618msgstr ""
     2619
     2620#: ../src/f-spot.glade.h:95
    6472621msgid "Fin_d"
    6482622msgstr "Търсене"
    6492623
    650 #: ../src/f-spot.glade.h:73
    651 msgid "Find by _Tag"
    652 msgstr "Търсене по етикет"
    653 
    654 #: ../src/f-spot.glade.h:74
    655 msgid "Flickr"
    656 msgstr "Flickr"
    657 
    658 #: ../src/f-spot.glade.h:75
    659 msgid "Folder Export"
    660 msgstr "Изнасяне на папка"
    661 
    662 #: ../src/f-spot.glade.h:76
    663 msgid "Folder URI:"
    664 msgstr "URI на папка:"
    665 
    666 #: ../src/f-spot.glade.h:77
     2624#: ../src/f-spot.glade.h:97
     2625msgid "From List:"
     2626msgstr ""
     2627
     2628#: ../src/f-spot.glade.h:98
     2629msgid ""
     2630"From Screen\n"
     2631"Standard RGB"
     2632msgstr ""
     2633
     2634#: ../src/f-spot.glade.h:100
     2635msgid "From gtkrc File:"
     2636msgstr ""
     2637
     2638#: ../src/f-spot.glade.h:101
    6672639msgid ""
    6682640"Full Page\n"
     
    6722644"Стандартна - 4x6"
    6732645
    674 #: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/StockIcons.cs:30
    675 msgid "Fullscreen"
    676 msgstr "Пълен екран"
    677 
    678 #: ../src/f-spot.glade.h:80
     2646#: ../src/f-spot.glade.h:103
     2647#, fuzzy
     2648msgid "G_allery:"
     2649msgstr "Галерия:"
     2650
     2651#: ../src/f-spot.glade.h:104
    6792652msgid "Gallery"
    6802653msgstr "Галерия"
    6812654
    682 #: ../src/f-spot.glade.h:81
    683 msgid "Gallery Name:"
    684 msgstr "Име на галерията:"
    685 
    686 #: ../src/f-spot.glade.h:82
    687 msgid "Gallery:"
    688 msgstr "Галерия:"
    689 
    690 #: ../src/f-spot.glade.h:83
     2655#: ../src/f-spot.glade.h:105
    6912656msgid ""
    6922657"Hairline\n"
     
    7002665"1 инча\n"
    7012666
    702 #: ../src/f-spot.glade.h:88
    703 msgid "Hue:"
    704 msgstr "Отенък:"
    705 
    706 #: ../src/f-spot.glade.h:89
    707 msgid "Icon:"
    708 msgstr "Икона:"
    709 
    710 #: ../src/f-spot.glade.h:90
    711 msgid "Import"
    712 msgstr "Внасяне"
    713 
    714 #: ../src/f-spot.glade.h:91
     2667#: ../src/f-spot.glade.h:110
     2668msgid "Images tagged with:"
     2669msgstr ""
     2670
     2671#. Translators: this string means 'source of import'
     2672#: ../src/f-spot.glade.h:113
    7152673msgid "Import Source:"
    7162674msgstr "Внасяне на източник:"
    7172675
    718 #: ../src/f-spot.glade.h:92
    719 msgid "Import files after copy."
    720 msgstr "Внасяне на файловете след копиране"
    721 
    722 #: ../src/f-spot.glade.h:93
    723 msgid "Import from C_amera..."
    724 msgstr "Внасяне от _фотоапарат"
    725 
    726 #: ../src/f-spot.glade.h:94
    727 msgid "Include subdirectories."
     2676#: ../src/f-spot.glade.h:114
     2677#, fuzzy
     2678msgid "Include Duplicates"
    7282679msgstr "Включително и подпапките"
    7292680
    730 #: ../src/f-spot.glade.h:96
     2681#: ../src/f-spot.glade.h:115
     2682#, fuzzy
     2683msgid "Include subfolders"
     2684msgstr "Включително и подпапките"
     2685
     2686#: ../src/f-spot.glade.h:116
     2687#, fuzzy
     2688msgid "Large"
     2689msgstr "Голямо"
     2690
     2691#: ../src/f-spot.glade.h:117
     2692msgid "Make F-Spot your screensaver"
     2693msgstr ""
     2694
     2695#: ../src/f-spot.glade.h:118
     2696#, fuzzy
     2697msgid "Manage _Extensions"
     2698msgstr "По разширение"
     2699
     2700#: ../src/f-spot.glade.h:119
     2701msgid "Manage your custom selection ratios"
     2702msgstr ""
     2703
     2704#: ../src/f-spot.glade.h:120
     2705#, fuzzy
     2706msgid "Medium"
     2707msgstr "Средно"
     2708
     2709#: ../src/f-spot.glade.h:121
     2710#, fuzzy
     2711msgid "N_umber of Copies:"
     2712msgstr "Брой на копията:"
     2713
     2714#: ../src/f-spot.glade.h:123
     2715#, fuzzy
     2716msgid "No _image"
     2717msgstr "Следващо изображение"
     2718
     2719#: ../src/f-spot.glade.h:124
    7312720msgid ""
    7322721"None\n"
     
    7422731"Информация за снимката"
    7432732
    744 #: ../src/f-spot.glade.h:101
    745 msgid "Number of Copies:"
     2733#: ../src/f-spot.glade.h:129
     2734msgid "Number of photos in selected rolls:"
     2735msgstr ""
     2736
     2737#: ../src/f-spot.glade.h:130
     2738#, fuzzy
     2739msgid "Number of pictures"
    7462740msgstr "Брой на копията:"
    7472741
    748 #: ../src/f-spot.glade.h:102
    749 msgid "Open album in browser when done uploading"
    750 msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
    751 
    752 #: ../src/f-spot.glade.h:103
    753 msgid "Open destination when done exporting."
    754 msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
    755 
    756 #: ../src/f-spot.glade.h:104
     2742#: ../src/f-spot.glade.h:131
     2743msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
     2744msgstr ""
     2745
     2746#: ../src/f-spot.glade.h:132
     2747#, fuzzy
     2748msgid "Open _Folder..."
     2749msgstr "Изнасяне към _папка..."
     2750
     2751#: ../src/f-spot.glade.h:134
     2752msgid "Original size (possible very large file size)"
     2753msgstr ""
     2754
     2755#: ../src/f-spot.glade.h:135
     2756msgid "P_arent Tag:"
     2757msgstr ""
     2758
     2759#: ../src/f-spot.glade.h:136
     2760#, fuzzy
     2761msgid "P_hoto Source:"
     2762msgstr "Източник на фотография:"
     2763
     2764#: ../src/f-spot.glade.h:137
    7572765msgid "Page 1 of 3"
    7582766msgstr "Страница 1 от 3"
    7592767
    760 #: ../src/f-spot.glade.h:105
    761 msgid "Password:"
    762 msgstr "Парола:"
    763 
    764 #: ../src/f-spot.glade.h:106
     2768#: ../src/f-spot.glade.h:138
    7652769msgid "Pause"
    7662770msgstr "Пауза"
    7672771
    768 #: ../src/f-spot.glade.h:107
     2772#: ../src/f-spot.glade.h:139
    7692773msgid "Photo 0 of 0"
    7702774msgstr "Снимка 0 от 0"
    7712775
    772 #: ../src/f-spot.glade.h:108
    773 msgid "Photo Source:"
    774 msgstr "Източник на фотография:"
    775 
    776 #: ../src/f-spot.glade.h:109
    777 msgid "PhotoSize:"
     2776#: ../src/f-spot.glade.h:140
     2777#, fuzzy
     2778msgid "Photo _Size:"
    7782779msgstr "Размер на снимката:"
    7792780
    780 #: ../src/f-spot.glade.h:110
    781 msgid "Plain Files."
    782 msgstr "Обикновени файлове"
    783 
    784 #: ../src/f-spot.glade.h:111
    785 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
    786 msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
    787 
    788 #: ../src/f-spot.glade.h:112
    789 msgid "Prefix: "
    790 msgstr "Префикс:"
    791 
    792 #: ../src/f-spot.glade.h:113
    793 msgid "Previous"
    794 msgstr "Предишно"
    795 
    796 #: ../src/f-spot.glade.h:114
    797 msgid "Print Crop Marks"
     2781#: ../src/f-spot.glade.h:141
     2782msgid "Preferences"
     2783msgstr ""
     2784
     2785#: ../src/f-spot.glade.h:143
     2786#, fuzzy
     2787msgid "Print crop _marks"
    7982788msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
    7992789
    800 #: ../src/f-spot.glade.h:115
    801 msgid "Rem_ove Tag"
    802 msgstr "Премахване на етикет"
    803 
    804 #: ../src/f-spot.glade.h:116
    805 msgid "Resize to: "
    806 msgstr "Преоразмеряване към: "
    807 
    808 #: ../src/f-spot.glade.h:117 ../src/StockIcons.cs:35
    809 msgid "Rotate _Left"
    810 msgstr "Завъртане на ляво"
    811 
    812 #: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/StockIcons.cs:36
    813 msgid "Rotate _Right"
    814 msgstr "Завъртане на дясно"
    815 
    816 #: ../src/f-spot.glade.h:119
    817 msgid "Saturation:"
    818 msgstr "Наситеност:"
    819 
    820 #: ../src/f-spot.glade.h:120
    821 msgid "Scale images to no larger than: "
    822 msgstr ""
    823 "Скалиране на изображенията\n"
    824 "да са не по-големи от:"
    825 
    826 #: ../src/f-spot.glade.h:121
    827 msgid "Select Files To Copy From Camera..."
     2790#: ../src/f-spot.glade.h:144
     2791#, fuzzy
     2792msgid "Print..."
     2793msgstr "Принтиране"
     2794
     2795#: ../src/f-spot.glade.h:145
     2796#, fuzzy
     2797msgid "Re_fresh Thumbnail"
     2798msgstr "Обновяване на малкото изображение"
     2799
     2800#: ../src/f-spot.glade.h:147
     2801#, fuzzy
     2802msgid "Repair"
     2803msgstr "Близо"
     2804
     2805#: ../src/f-spot.glade.h:150
     2806#, fuzzy
     2807msgid "Select A Folder"
     2808msgstr "Избор на папка"
     2809
     2810#: ../src/f-spot.glade.h:151
     2811#, fuzzy
     2812msgid "Select A gtkrc File"
     2813msgstr "Избор на папка"
     2814
     2815#: ../src/f-spot.glade.h:152
     2816#, fuzzy
     2817msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
    8282818msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
    8292819
    830 #: ../src/f-spot.glade.h:122
    831 msgid "Select Tags..."
    832 msgstr "Избор на етикети..."
    833 
    834 #: ../src/f-spot.glade.h:123
    835 msgid "Select _All"
    836 msgstr "Избор на всичко"
    837 
    838 #: ../src/f-spot.glade.h:124
     2820#: ../src/f-spot.glade.h:154
    8392821msgid "Select _None"
    8402822msgstr "Отизбиране на всичко"
    8412823
    842 #: ../src/f-spot.glade.h:125
    843 msgid "Select a tag..."
     2824#: ../src/f-spot.glade.h:155
     2825#, fuzzy
     2826msgid "Select a Tag..."
    8442827msgstr "Избор на етикет..."
    8452828
    846 #: ../src/f-spot.glade.h:126
    847 msgid "Select the camera you want to transfer files from."
     2829#: ../src/f-spot.glade.h:156
     2830#, fuzzy
     2831msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
    8482832msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
    8492833
    850 #: ../src/f-spot.glade.h:127
     2834#: ../src/f-spot.glade.h:157
    8512835msgid "Selected Camera: "
    8522836msgstr "Избран фотоапарат: "
    8532837
    854 #: ../src/f-spot.glade.h:128
     2838#: ../src/f-spot.glade.h:158
    8552839msgid ""
    8562840"Selection\n"
     
    8622846"Изглед"
    8632847
    864 #: ../src/f-spot.glade.h:131
    865 msgid "Send _Mail..."
     2848#: ../src/f-spot.glade.h:161
     2849#, fuzzy
     2850msgid "Selection Constraints"
     2851msgstr "Няма ограничители"
     2852
     2853#: ../src/f-spot.glade.h:162
     2854#, fuzzy
     2855msgid "Send by _Mail..."
    8662856msgstr "Изпращане на поща..."
    8672857
    868 #: ../src/f-spot.glade.h:132
    869 msgid "Set _Date Range..."
    870 msgstr "Поставяне на времевия обхват"
    871 
    872 #: ../src/f-spot.glade.h:133
     2858#: ../src/f-spot.glade.h:163
     2859msgid "Set Rating Filter"
     2860msgstr ""
     2861
     2862#: ../src/f-spot.glade.h:164
    8732863msgid "Set as _Background"
    8742864msgstr "Поставяне за фон"
    8752865
    876 #: ../src/f-spot.glade.h:134
     2866#: ../src/f-spot.glade.h:165
     2867#, fuzzy
     2868msgid "Set date range"
     2869msgstr "Поставяне на времевия обхват"
     2870
     2871#: ../src/f-spot.glade.h:167
     2872msgid "Show all photos."
     2873msgstr ""
     2874
     2875#: ../src/f-spot.glade.h:168
    8772876msgid "Show or hide the side pane"
    8782877msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    8792878
    880 #: ../src/f-spot.glade.h:135
     2879#: ../src/f-spot.glade.h:169
    8812880msgid "Show or hide the toolbar"
    8822881msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    8832882
    884 #: ../src/f-spot.glade.h:136
     2883#: ../src/f-spot.glade.h:170
    8852884msgid "Side _pane"
    8862885msgstr "Страничен _панел"
    8872886
    888 #: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:31
    889 msgid "Slideshow"
    890 msgstr "Прожекция"
    891 
    892 #: ../src/f-spot.glade.h:138
    893 msgid "Source Temp"
    894 msgstr "Временна директория източник"
    895 
    896 #: ../src/f-spot.glade.h:139
    897 msgid "Strip Image Metadata"
     2887#: ../src/f-spot.glade.h:171
     2888#, fuzzy
     2889msgid "Side_bar"
     2890msgstr "Показване на страничния панел"
     2891
     2892#: ../src/f-spot.glade.h:172
     2893#, fuzzy
     2894msgid "Small"
     2895msgstr "Малки"
     2896
     2897#: ../src/f-spot.glade.h:173
     2898msgid "Space all photos by"
     2899msgstr ""
     2900
     2901#: ../src/f-spot.glade.h:174
     2902msgid ""
     2903"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
     2904"are automatically rotated."
     2905msgstr ""
     2906
     2907#: ../src/f-spot.glade.h:175
     2908msgid ""
     2909"Standard RGB\n"
     2910"Image Profile\n"
     2911"Custom\n"
     2912msgstr ""
     2913
     2914#: ../src/f-spot.glade.h:179
     2915#, fuzzy
     2916msgid "Strip image _metadata"
    8982917msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
    8992918
    900 #: ../src/f-spot.glade.h:140
    901 msgid "Strip metadata"
    902 msgstr "Махане на метаинформацията"
    903 
    904 #: ../src/f-spot.glade.h:141 ../src/TagCommands.cs:295
    905 msgid "Tag name:"
    906 msgstr "Име на етикет:"
    907 
    908 #: ../src/f-spot.glade.h:142
    909 msgid "Toolbar"
     2919#: ../src/f-spot.glade.h:180
     2920msgid "System Theme"
     2921msgstr ""
     2922
     2923#: ../src/f-spot.glade.h:181
     2924#, fuzzy
     2925msgid "T_ags"
     2926msgstr "Етикети"
     2927
     2928#: ../src/f-spot.glade.h:182 ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1178
     2929#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1179
     2930#, fuzzy
     2931msgid "Tags: "
     2932msgstr "Етикети"
     2933
     2934#. Note for translators: meant as Temperature
     2935#: ../src/f-spot.glade.h:184
     2936msgid "Te_mp:"
     2937msgstr ""
     2938
     2939#: ../src/f-spot.glade.h:185
     2940#, fuzzy
     2941msgid "Thumbnail _elements"
     2942msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
     2943
     2944#: ../src/f-spot.glade.h:186
     2945msgid "Tiny"
     2946msgstr ""
     2947
     2948#: ../src/f-spot.glade.h:187
     2949#, fuzzy
     2950msgid "Too_lbar"
    9102951msgstr "Лента с инструменти"
    9112952
    912 #: ../src/f-spot.glade.h:143
    913 msgid "URI:"
    914 msgstr "URI:"
    915 
    916 #: ../src/f-spot.glade.h:144
    917 msgid "URL:"
    918 msgstr "URL:"
    919 
    920 #: ../src/f-spot.glade.h:145
    921 msgid "Use Original."
    922 msgstr "Използване на оригинала"
    923 
    924 #: ../src/f-spot.glade.h:146
    925 msgid "Use static HTML."
    926 msgstr "Използване на статичен HTML код"
    927 
    928 #: ../src/f-spot.glade.h:147
    929 msgid "Username:"
    930 msgstr "Потребителско име:"
    931 
    932 #: ../src/f-spot.glade.h:148
     2953#: ../src/f-spot.glade.h:188
     2954msgid "Total original size"
     2955msgstr ""
     2956
     2957#: ../src/f-spot.glade.h:189
    9332958msgid "View"
    9342959msgstr "Преглед"
    9352960
    936 #: ../src/f-spot.glade.h:149
    937 msgid "View photos in browser when done uploading"
    938 msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
    939 
    940 #: ../src/f-spot.glade.h:150
    941 msgid "Virtual Filesystem"
    942 msgstr "Виртуална файлова система"
    943 
    944 #: ../src/f-spot.glade.h:151
    945 msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
     2961#: ../src/f-spot.glade.h:190
     2962#, fuzzy
     2963msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
    9462964msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
    9472965
    948 #: ../src/f-spot.glade.h:152
    949 msgid "Write only these Items to CD"
    950 msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
    951 
    952 #: ../src/f-spot.glade.h:153
    953 msgid "Zoom _In"
     2966#: ../src/f-spot.glade.h:191
     2967msgid "Write _metadata to file"
     2968msgstr ""
     2969
     2970#: ../src/f-spot.glade.h:192
     2971#, fuzzy
     2972msgid "Zoom _in"
    9542973msgstr "Увеличаване"
    9552974
    956 #: ../src/f-spot.glade.h:154
    957 msgid "Zoom _Out"
     2975#: ../src/f-spot.glade.h:193
     2976#, fuzzy
     2977msgid "Zoom _out"
    9582978msgstr "Намаляне"
    9592979
    960 #: ../src/f-spot.glade.h:155
    961 msgid "_Attach Tag"
    962 msgstr "Прикачване на етикет"
    963 
    964 #: ../src/f-spot.glade.h:156
    965 msgid "_Attach Tag To Selection"
     2980#: ../src/f-spot.glade.h:194
     2981#, fuzzy
     2982msgid "Zoom in"
     2983msgstr "Увеличаване"
     2984
     2985#: ../src/f-spot.glade.h:195
     2986#, fuzzy
     2987msgid "Zoom out"
     2988msgstr "Намаляне"
     2989
     2990#: ../src/f-spot.glade.h:197
     2991#, fuzzy
     2992msgid "_Attach Tag to Selection"
    9662993msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
    9672994
    968 #: ../src/f-spot.glade.h:157
    969 msgid "_Clear Date Range"
     2995#: ../src/f-spot.glade.h:198
     2996#, fuzzy
     2997msgid "_Border:"
     2998msgstr "Граница:"
     2999
     3000#: ../src/f-spot.glade.h:199
     3001#, fuzzy
     3002msgid "_Brightness:"
     3003msgstr "Яркост:"
     3004
     3005#: ../src/f-spot.glade.h:201
     3006#, fuzzy
     3007msgid "_Clear Rating Filter"
    9703008msgstr "Изчистване на времевия обхват"
    9713009
    972 #: ../src/f-spot.glade.h:158
    973 msgid "_Close"
    974 msgstr "Затваряне"
    975 
    976 #: ../src/f-spot.glade.h:159
     3010#: ../src/f-spot.glade.h:202
     3011msgid "_Clear Roll Filter"
     3012msgstr ""
     3013
     3014#: ../src/f-spot.glade.h:203
     3015msgid "_Components"
     3016msgstr ""
     3017
     3018#: ../src/f-spot.glade.h:204
     3019msgid "_Contents"
     3020msgstr ""
     3021
     3022#: ../src/f-spot.glade.h:205
     3023#, fuzzy
     3024msgid "_Create"
     3025msgstr "Създаване на CD"
     3026
     3027#: ../src/f-spot.glade.h:206
     3028#, fuzzy
     3029msgid "_Create Mail"
     3030msgstr "Създаване на CD"
     3031
     3032#: ../src/f-spot.glade.h:207
     3033#, fuzzy
     3034msgid "_Dates"
     3035msgstr "Дата:"
     3036
     3037#: ../src/f-spot.glade.h:209
    9773038msgid "_Delete Selected Tag"
    9783039msgstr "Изтриване на избрания етикет"
    9793040
    980 #: ../src/f-spot.glade.h:160
     3041#: ../src/f-spot.glade.h:210
    9813042msgid "_Delete Version"
    9823043msgstr "Изтриване на версията"
    9833044
    984 #: ../src/f-spot.glade.h:161
    985 msgid "_Delete from Drive"
    986 msgstr "Изтриване от диска"
    987 
    988 #: ../src/f-spot.glade.h:162
    989 msgid "_Directory"
    990 msgstr "Папка"
    991 
    992 #: ../src/f-spot.glade.h:163
     3045#: ../src/f-spot.glade.h:211
     3046#, fuzzy
     3047msgid "_Display:"
     3048msgstr "Показване на етикетите"
     3049
     3050#: ../src/f-spot.glade.h:212
     3051#, fuzzy
     3052msgid "_Edit"
     3053msgstr "Редакция на етикет"
     3054
     3055#: ../src/f-spot.glade.h:213
    9933056msgid "_Edit Selected Tag..."
    9943057msgstr "Редакция на избрания етикет..."
    9953058
    996 #: ../src/f-spot.glade.h:164
     3059#: ../src/f-spot.glade.h:214
    9973060msgid "_Export"
    9983061msgstr "Изнасяне"
    9993062
    1000 #: ../src/f-spot.glade.h:165
     3063#: ../src/f-spot.glade.h:215
     3064#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
     3065#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
     3066#, fuzzy
     3067msgid "_Export tags"
     3068msgstr "Изнасяне"
     3069
     3070#: ../src/f-spot.glade.h:216
     3071#, fuzzy
     3072msgid "_Export to"
     3073msgstr "Изнасяне"
     3074
     3075#: ../src/f-spot.glade.h:217
     3076#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
     3077#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
     3078#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
     3079#, fuzzy
     3080msgid "_Export to Album:"
     3081msgstr "Изнасяне към албум:"
     3082
     3083#: ../src/f-spot.glade.h:218
     3084#, fuzzy
     3085msgid "_Exposure:"
     3086msgstr "Експонация:"
     3087
     3088#: ../src/f-spot.glade.h:219
     3089msgid "_Filmstrip"
     3090msgstr ""
     3091
     3092#: ../src/f-spot.glade.h:220
     3093#, fuzzy
     3094msgid "_Flickr"
     3095msgstr "Flickr"
     3096
     3097#: ../src/f-spot.glade.h:221
     3098#, fuzzy
     3099msgid "_Folder"
     3100msgstr "URI на папка:"
     3101
     3102#: ../src/f-spot.glade.h:222
    10013103msgid "_Fullscreen"
    10023104msgstr "Пълен екран"
    10033105
    1004 #: ../src/f-spot.glade.h:166
     3106#: ../src/f-spot.glade.h:223
     3107#, fuzzy
     3108msgid "_Gallery"
     3109msgstr "Галерия"
     3110
     3111#: ../src/f-spot.glade.h:224
     3112msgid "_Help"
     3113msgstr ""
     3114
     3115#: ../src/f-spot.glade.h:225
     3116msgid "_Hidden"
     3117msgstr ""
     3118
     3119#: ../src/f-spot.glade.h:226
     3120#, fuzzy
     3121msgid "_Hue:"
     3122msgstr "Отенък:"
     3123
     3124#: ../src/f-spot.glade.h:227
     3125#, fuzzy
     3126msgid "_Icon:"
     3127msgstr "Икона:"
     3128
     3129#: ../src/f-spot.glade.h:228
    10053130msgid "_Import..."
    10063131msgstr "Внасяне..."
    10073132
    1008 #: ../src/f-spot.glade.h:167
     3133#: ../src/f-spot.glade.h:229
     3134msgid "_Interpolate image on zoom"
     3135msgstr ""
     3136
     3137#: ../src/f-spot.glade.h:230
    10093138msgid "_Large"
    10103139msgstr "Голямо"
    10113140
    1012 #: ../src/f-spot.glade.h:168
     3141#: ../src/f-spot.glade.h:231
     3142msgid "_Last Import Roll"
     3143msgstr ""
     3144
     3145#: ../src/f-spot.glade.h:232
    10133146msgid "_Medium"
    10143147msgstr "Средно"
    10153148
    1016 #: ../src/f-spot.glade.h:169
    1017 msgid "_Metadata Browser"
    1018 msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
    1019 
    1020 #: ../src/f-spot.glade.h:170
     3149#: ../src/f-spot.glade.h:233
    10213150msgid "_Month"
    10223151msgstr "Месец"
    10233152
    1024 #: ../src/f-spot.glade.h:171
    1025 msgid "_Print..."
    1026 msgstr "Принтиране"
    1027 
    1028 #: ../src/f-spot.glade.h:172
    1029 msgid "_Remove From Catalog"
    1030 msgstr "Премахване от каталога"
    1031 
    1032 #: ../src/f-spot.glade.h:173
     3153#: ../src/f-spot.glade.h:234
     3154msgid "_New Window"
     3155msgstr ""
     3156
     3157#: ../src/f-spot.glade.h:235
     3158#, fuzzy
     3159msgid "_Open album in browser when done uploading"
     3160msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
     3161
     3162#: ../src/f-spot.glade.h:236
     3163#, fuzzy
     3164msgid "_Open destination when done exporting"
     3165msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
     3166
     3167#: ../src/f-spot.glade.h:237
     3168msgid "_Output:"
     3169msgstr ""
     3170
     3171#: ../src/f-spot.glade.h:238
     3172#, fuzzy
     3173msgid "_Photo"
     3174msgstr "Размер на снимката:"
     3175
     3176#: ../src/f-spot.glade.h:239
     3177msgid "_Quit"
     3178msgstr ""
     3179
     3180#: ../src/f-spot.glade.h:240
     3181#, fuzzy
     3182msgid "_Ratings"
     3183msgstr "Етикети"
     3184
     3185#: ../src/f-spot.glade.h:242
    10333186msgid "_Remove Tag From Selection"
    10343187msgstr "Премахване на етикет от избраното"
    10353188
    1036 #: ../src/f-spot.glade.h:174
     3189#: ../src/f-spot.glade.h:243
    10373190msgid "_Rename Version"
    10383191msgstr "Преименуване на версията"
    10393192
    1040 #: ../src/f-spot.glade.h:175
     3193#: ../src/f-spot.glade.h:244
     3194#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
     3195#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
     3196#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
     3197#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
     3198#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
     3199#, fuzzy
     3200msgid "_Resize to: "
     3201msgstr "Преоразмеряване към: "
     3202
     3203#: ../src/f-spot.glade.h:246
     3204#, fuzzy
     3205msgid "_Saturation:"
     3206msgstr "Наситеност:"
     3207
     3208#: ../src/f-spot.glade.h:247
     3209#, fuzzy
     3210msgid "_Scale photos to no larger than: "
     3211msgstr ""
     3212"Скалиране на изображенията\n"
     3213"да са не по-големи от:"
     3214
     3215#: ../src/f-spot.glade.h:248
     3216#, fuzzy
     3217msgid "_Select Import Rolls..."
     3218msgstr "Внасяне..."
     3219
     3220#: ../src/f-spot.glade.h:249
     3221#, fuzzy
     3222msgid "_Set Date Range..."
     3223msgstr "Поставяне на времевия обхват"
     3224
     3225#: ../src/f-spot.glade.h:250
     3226#, fuzzy
     3227msgid "_Set Rating filter..."
     3228msgstr "Поставяне на времевия обхват"
     3229
     3230#: ../src/f-spot.glade.h:251
    10413231msgid "_Sharpen..."
    10423232msgstr "Изостряне на изображението"
    10433233
    1044 #: ../src/f-spot.glade.h:176
    1045 msgid "_Size"
    1046 msgstr "Размер"
    1047 
    1048 #: ../src/f-spot.glade.h:177
     3234#: ../src/f-spot.glade.h:252
    10493235msgid "_Slideshow"
    10503236msgstr "Прожекция"
    10513237
    1052 #: ../src/f-spot.glade.h:178
     3238#: ../src/f-spot.glade.h:253
    10533239msgid "_Small"
    10543240msgstr "Малки"
    10553241
    1056 #: ../src/f-spot.glade.h:179
     3242#: ../src/f-spot.glade.h:254
     3243#, fuzzy
     3244msgid "_Strip metadata"
     3245msgstr "Махане на метаинформацията"
     3246
     3247#: ../src/f-spot.glade.h:255
     3248#, fuzzy
     3249msgid "_Tag Icons"
     3250msgstr "Редакция на иконата за етикет"
     3251
     3252#: ../src/f-spot.glade.h:256
     3253#, fuzzy
     3254msgid "_Tag Name:"
     3255msgstr "Име на етикет:"
     3256
     3257#: ../src/f-spot.glade.h:257
    10573258msgid "_Tags"
    10583259msgstr "Етикети"
    10593260
    1060 #: ../src/f-spot.glade.h:180
    1061 msgid "_Update Thumbnail"
    1062 msgstr "Обновяване на малкото изображение"
    1063 
    1064 #: ../src/f-spot.glade.h:181
     3261#: ../src/f-spot.glade.h:258
     3262#, fuzzy
     3263msgid "_Timeline"
     3264msgstr "Показване на времевата линия"
     3265
     3266#: ../src/f-spot.glade.h:259
     3267msgid "_Tint:"
     3268msgstr ""
     3269
     3270#: ../src/f-spot.glade.h:260
     3271#, fuzzy
     3272msgid "_Toolbar"
     3273msgstr "Лента с инструменти"
     3274
     3275#: ../src/f-spot.glade.h:261
     3276#, fuzzy
     3277msgid "_Tools"
     3278msgstr "Лента с инструменти"
     3279
     3280#: ../src/f-spot.glade.h:262
     3281#, fuzzy
     3282msgid "_URI:"
     3283msgstr "URI:"
     3284
     3285#: ../src/f-spot.glade.h:263
     3286msgid "_Untagged Photos"
     3287msgstr ""
     3288
     3289#: ../src/f-spot.glade.h:264
    10653290msgid "_Version"
    10663291msgstr "Версия"
    10673292
    1068 #: ../src/f-spot.glade.h:182
     3293#: ../src/f-spot.glade.h:265
    10693294msgid "_View"
    10703295msgstr "Преглед"
    10713296
    1072 #: ../src/f-spot.glade.h:183
    1073 msgid "dialog1"
    1074 msgstr "прозорец1"
    1075 
    1076 #: ../src/f-spot.glade.h:184
     3297#: ../src/f-spot.glade.h:266
     3298#, fuzzy
     3299msgid "_Virtual Filesystem"
     3300msgstr "Виртуална файлова система"
     3301
     3302#. at, or after a date, or between dates
     3303#: ../src/f-spot.glade.h:269
     3304msgid ""
     3305"at\n"
     3306"after\n"
     3307"between"
     3308msgstr ""
     3309
     3310#: ../src/f-spot.glade.h:272
     3311msgid "difference:"
     3312msgstr ""
     3313
     3314#: ../src/f-spot.glade.h:273
     3315msgid "img_000.jpg"
     3316msgstr ""
     3317
     3318#: ../src/f-spot.glade.h:274
     3319msgid "min. Starting at {0}"
     3320msgstr ""
     3321
     3322#: ../src/f-spot.glade.h:276
     3323#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
     3324#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
     3325#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
     3326#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
     3327#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
    10773328msgid "pixels"
    10783329msgstr "пиксела"
    10793330
    1080 #: ../src/f-spot.glade.h:185
     3331#: ../src/f-spot.glade.h:277
    10813332msgid "x"
    10823333msgstr "x"
    10833334
    1084 #: ../src/GalleryExport.cs:442
    1085 msgid "Error Uploading To Gallery"
     3335#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
     3336msgid "Display a slideshow from F-Spot"
     3337msgstr ""
     3338
     3339#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
     3340#, fuzzy
     3341msgid "F-Spot photos"
     3342msgstr "F-Spot фото албум"
     3343
     3344#: ../extensions/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
     3345#, fuzzy
     3346msgid "_CD..."
     3347msgstr "..."
     3348
     3349#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:219
     3350#, csharp-format
     3351msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
     3352msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
     3353
     3354#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:246
     3355#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
     3356#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:284
     3357#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
     3358#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
     3359#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:606
     3360msgid "Done Sending Photos"
     3361msgstr "Изпращането приключено"
     3362
     3363#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:248
     3364#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:286
     3365msgid "Transfer Complete"
     3366msgstr "Прехвърлянето е завършено"
     3367
     3368#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:255
     3369#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:291
     3370msgid "Error While Transferring"
     3371msgstr "Грешка при прехвърлянето"
     3372
     3373#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:262
     3374#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:310
     3375msgid "Error Transferring"
     3376msgstr "Грешка при пренасянето"
     3377
     3378#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:280
     3379msgid "copying..."
     3380msgstr ""
     3381
     3382#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:296
     3383#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:332
     3384msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
     3385msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
     3386
     3387#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:299
     3388#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:335
     3389msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
     3390msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
     3391
     3392#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:1
     3393msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
     3394msgstr ""
     3395
     3396#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:2
     3397#, fuzzy
     3398msgid "<b>Photos to Burn</b>"
     3399msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
     3400
     3401#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:4
     3402msgid "Create CD"
     3403msgstr "Създаване на CD"
     3404
     3405#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:6
     3406msgid "Size of the exported selection:"
     3407msgstr ""
     3408
     3409#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:7
     3410#, fuzzy
     3411msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
     3412msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
     3413
     3414#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:8
     3415#, fuzzy
     3416msgid "_Write only these photos to CD"
     3417msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
     3418
     3419#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
     3420msgid "_23hq..."
     3421msgstr ""
     3422
     3423#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
     3424#, fuzzy
     3425msgid "_Flickr..."
     3426msgstr "Flickr"
     3427
     3428#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97
     3429#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
     3430msgid "Authorize"
     3431msgstr ""
     3432
     3433#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103
     3434#, csharp-format
     3435msgid ""
     3436"Return to this window after you have finished the authorization process on "
     3437"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
     3438msgstr ""
     3439
     3440#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:104
     3441#, fuzzy
     3442msgid "Complete Authorization"
     3443msgstr "Конфигурация на компонентите"
     3444
     3445#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:109
     3446#, csharp-format
     3447msgid "Logging into {0}"
     3448msgstr ""
     3449
     3450#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:110
     3451msgid "Checking credentials..."
     3452msgstr ""
     3453
     3454#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
     3455#, csharp-format
     3456msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
     3457msgstr ""
     3458
     3459#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
     3460#, csharp-format
     3461msgid "Sign in as a different user"
     3462msgstr ""
     3463
     3464#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:123
     3465#, csharp-format
     3466msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
     3467msgstr ""
     3468
     3469#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:286
     3470#, fuzzy
     3471msgid "Unable to log on"
     3472msgstr "Не може да се влезне"
     3473
     3474#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:306
     3475#, fuzzy, csharp-format
     3476msgid "Waiting for response {0} of {1}"
     3477msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
     3478
     3479#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:333
     3480#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:241
     3481#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
     3482#, csharp-format
     3483msgid "Uploading picture \"{0}\""
     3484msgstr "Качване на снимка „{0}“"
     3485
     3486#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:356
     3487#, fuzzy, csharp-format
     3488msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
     3489msgstr "Грешка при качването на Flickr"
     3490
     3491#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
     3492#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
     3493#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
     3494#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:608
     3495msgid "Upload Complete"
     3496msgstr "Качването е завършено"
     3497
     3498#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:438
     3499msgid "Unable to log on."
     3500msgstr "Не може да се влезне"
     3501
     3502#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:439
     3503#, fuzzy, csharp-format
     3504msgid ""
     3505"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
     3506"authentication using {0} web browser interface."
     3507msgstr ""
     3508"F-Spot не успя да влезне във Flickr.  Уверете се, че настройките, който сте "
     3509"предложили са правилни."
     3510
     3511#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:459
     3512#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
     3513#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
     3514#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:521
     3515msgid "Uploading Pictures"
     3516msgstr "Качване на изображения"
     3517
     3518#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
     3519msgid "<b>Viewing permissions</b>"
     3520msgstr ""
     3521
     3522#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
     3523#, fuzzy
     3524msgid "Export tag _hierarchy"
     3525msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
     3526
     3527#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
     3528msgid ""
     3529"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
     3530"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
     3531"Spot the authorization. "
     3532msgstr ""
     3533
     3534#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
     3535msgid "Ignore _top level tags"
     3536msgstr ""
     3537
     3538#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
     3539msgid "Private"
     3540msgstr ""
     3541
     3542#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
     3543msgid "Public"
     3544msgstr ""
     3545
     3546#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
     3547#, fuzzy
     3548msgid "Strip _metadata"
     3549msgstr "Махане на метаинформацията"
     3550
     3551#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
     3552msgid "Visible to Family"
     3553msgstr ""
     3554
     3555#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
     3556msgid "Visible to Friends"
     3557msgstr ""
     3558
     3559#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
     3560#, fuzzy
     3561msgid "_View photos in browser when done uploading"
     3562msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
     3563
     3564#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
     3565#, fuzzy
     3566msgid "F_older..."
     3567msgstr "Изнасяне към _папка..."
     3568
     3569#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:139
     3570#, fuzzy
     3571msgid "Select Export Folder"
     3572msgstr "Избор на папка"
     3573
     3574#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:197
     3575msgid "Building Gallery"
     3576msgstr "Създаване на галерия"
     3577
     3578#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:247
     3579#, fuzzy, csharp-format
     3580msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
    10863581msgstr "Грешка при качване в галерията"
    10873582
    1088 #: ../src/GalleryExport.cs:474
     3583#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
     3584#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:809
     3585msgid "Light"
     3586msgstr ""
     3587
     3588#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:810
     3589msgid "Dark"
     3590msgstr ""
     3591
     3592#. Abbreviation of previous
     3593#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:990
     3594msgid "Prev"
     3595msgstr "Предишна"
     3596
     3597#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1102
     3598msgid "Gallery generated by"
     3599msgstr "Галерията е генерирана от"
     3600
     3601#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1142
     3602msgid "Show Styles"
     3603msgstr ""
     3604
     3605#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1143
     3606msgid "Hide Styles"
     3607msgstr ""
     3608
     3609#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1310
     3610#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1442
     3611msgid "Page:"
     3612msgstr "Страница:"
     3613
     3614#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
     3615msgid "\n"
     3616msgstr "\n"
     3617
     3618#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
     3619msgid "<b>Export Method</b>"
     3620msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
     3621
     3622#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
     3623msgid "Create _gallery using \"Original\""
     3624msgstr ""
     3625
     3626#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
     3627msgid "Create standalone _web gallery"
     3628msgstr ""
     3629
     3630#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
     3631#, fuzzy
     3632msgid "D_escription:"
     3633msgstr "Описание:"
     3634
     3635#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
     3636#, fuzzy
     3637msgid "Export _tags"
     3638msgstr "Изнасяне"
     3639
     3640#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
     3641#, fuzzy
     3642msgid "Export tag _icons"
     3643msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
     3644
     3645#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
     3646msgid "Folder Export"
     3647msgstr "Изнасяне на папка"
     3648
     3649#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
     3650#, fuzzy
     3651msgid "G_allery Name:"
     3652msgstr "Име на галерията:"
     3653
     3654#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
     3655#, fuzzy
     3656msgid "Open _destination when done exporting"
     3657msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
     3658
     3659#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
     3660#, fuzzy
     3661msgid "_Folder:"
     3662msgstr "URI на папка:"
     3663
     3664#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
     3665msgid "_Save the files only"
     3666msgstr ""
     3667
     3668#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
     3669#, fuzzy
     3670msgid "Web _Gallery..."
     3671msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
     3672
     3673#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
     3674msgid ""
     3675"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
     3676"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
     3677msgstr ""
     3678
     3679#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
     3680msgid "Invalid URL"
     3681msgstr ""
     3682
     3683#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
     3684msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
     3685msgstr ""
     3686
     3687#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
     3688#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
     3689#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
     3690#, fuzzy
     3691msgid "Error while connecting to Gallery"
     3692msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
     3693
     3694#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
     3695#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
     3696#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
     3697#, csharp-format
     3698msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
     3699msgstr ""
     3700
     3701#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
     3702msgid "A Gallery with this name already exists"
     3703msgstr ""
     3704
     3705#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
     3706#, csharp-format
     3707msgid ""
     3708"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
     3709"Please choose a unique name."
     3710msgstr ""
     3711
     3712#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
     3713msgid "(TopLevel)"
     3714msgstr ""
     3715
     3716#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
     3717#, fuzzy
     3718msgid "Invalid Gallery name"
     3719msgstr "Име на галерията:"
     3720
     3721#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
     3722msgid ""
     3723"The gallery name contains invalid characters.\n"
     3724"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
     3725msgstr ""
     3726
     3727#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
     3728#, fuzzy, csharp-format
     3729msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
     3730msgstr "Грешка при качване в галерията"
     3731
     3732#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
     3733#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
     3734#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:629
    10893735msgid "(No Gallery)"
    10903736msgstr "(няма галерия)"
    10913737
    1092 #: ../src/GalleryExport.cs:531
     3738#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
     3739#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
     3740#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:725
    10933741msgid "(Not Connected)"
    10943742msgstr "(Няма осъществена връзка)"
    10953743
    1096 #: ../src/GalleryExport.cs:532
     3744#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
     3745#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
     3746#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
    10973747msgid "(No Albums)"
    10983748msgstr "(няма албуми)"
    10993749
    1100 #: ../src/ImportCommand.cs:27
    1101 msgid "Select Folder"
    1102 msgstr "Избор на папка"
    1103 
    1104 #: ../src/ImportCommand.cs:218
    1105 msgid "(No Cameras Detected)"
    1106 msgstr "Няма засечени фотоапарати."
    1107 
    1108 #: ../src/ImportCommand.cs:631
    1109 msgid "Select Tag"
    1110 msgstr "Избор на етикет"
    1111 
    1112 #: ../src/ImportCommand.cs:705
    1113 msgid "Directory does not exist."
    1114 msgstr "Папката не съществува."
    1115 
    1116 #: ../src/ImportCommand.cs:706
    1117 #, csharp-format
    1118 msgid ""
    1119 "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
    1120 "different directory"
    1121 msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува.  Изберете друга папка."
    1122 
    1123 #: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
    1124 msgid "Name:"
    1125 msgstr "Име:"
    1126 
    1127 #: ../src/InfoBox.cs:72
    1128 msgid "Version:"
    1129 msgstr "Версия:"
    1130 
    1131 #: ../src/InfoBox.cs:74
    1132 msgid "Date:"
    1133 msgstr "Дата:"
    1134 
    1135 #: ../src/InfoBox.cs:76
    1136 msgid "Size:"
    1137 msgstr "Размер:"
    1138 
    1139 #: ../src/InfoBox.cs:78
    1140 msgid "Exposure:"
    1141 msgstr "Експонация:"
    1142 
    1143 #: ../src/InfoBox.cs:156
    1144 msgid "(None)"
    1145 msgstr "(няма)"
    1146 
    1147 #: ../src/InfoDisplay.cs:148
    1148 msgid "Extended Metadata"
    1149 msgstr "Допълнителни мета-данни"
    1150 
    1151 #: ../src/InfoDisplay.cs:187
    1152 msgid "No active image"
    1153 msgstr "Няма активно изображение"
    1154 
    1155 #: ../src/InfoDisplay.cs:189
    1156 #, csharp-format
    1157 msgid "The image \"{0}\" does not exist"
    1158 msgstr "Изображението \"{0}\" не съществува"
    1159 
    1160 #: ../src/InfoDisplay.cs:195
    1161 msgid "No metadata available"
    1162 msgstr "Няма налични мета-данни"
    1163 
    1164 #: ../src/IptcFile.cs:139
    1165 msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
    1166 msgstr ""
    1167 
    1168 #: ../src/IptcFile.cs:141
    1169 msgid "OSI Destination routing information"
    1170 msgstr ""
    1171 
    1172 #: ../src/IptcFile.cs:143
    1173 msgid "IPTC file format"
    1174 msgstr "IPTC файлов формат"
    1175 
    1176 #: ../src/IptcFile.cs:145
    1177 msgid "Identifies the provider and product"
    1178 msgstr "Идентифицира доставчика и продукта"
    1179 
    1180 #: ../src/IptcFile.cs:147
    1181 msgid "A unique number identifying the envelope"
    1182 msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
    1183 
    1184 #: ../src/IptcFile.cs:149
    1185 msgid "A unique number"
    1186 msgstr "Уникален номер"
    1187 
    1188 #: ../src/IptcFile.cs:151
    1189 msgid ""
    1190 "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
    1191 msgstr ""
    1192 "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
    1193 
    1194 #: ../src/IptcFile.cs:153
    1195 msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
    1196 msgstr ""
    1197 "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
    1198 
    1199 #: ../src/IptcFile.cs:155
    1200 msgid ""
    1201 "The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
    1202 msgstr ""
    1203 "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е изпратила "
    1204 "материала"
    1205 
    1206 #: ../src/IptcFile.cs:157
    1207 msgid "The character set designation"
    1208 msgstr ""
    1209 
    1210 #: ../src/IptcFile.cs:159
    1211 msgid "External globally unique object identifier"
    1212 msgstr ""
    1213 
    1214 #: ../src/IptcFile.cs:164
    1215 msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
    1216 msgstr ""
    1217 
    1218 #: ../src/IptcFile.cs:166
    1219 msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
    1220 msgstr ""
    1221 
    1222 #: ../src/IptcFile.cs:169
    1223 msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
    1224 msgstr ""
    1225 
    1226 #: ../src/IptcFile.cs:171
    1227 msgid "Object type reference"
    1228 msgstr ""
    1229 
    1230 #: ../src/IptcFile.cs:176
    1231 msgid "Object attribute reference"
    1232 msgstr ""
    1233 
    1234 #: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186
    1235 msgid "Object name"
    1236 msgstr "Име на обект"
    1237 
    1238 #: ../src/IptcFile.cs:184
    1239 msgid "Status of the objectdata according to the provider"
    1240 msgstr ""
    1241 
    1242 #: ../src/IptcFile.cs:189
    1243 msgid "Name of the city the content is focussing on"
    1244 msgstr "Име на града, над който съдържанието се фокусира"
    1245 
    1246 #: ../src/IptcFile.cs:192
    1247 msgid "Copyright information for"
    1248 msgstr "Информация за авторските права за"
    1249 
    1250 #: ../src/IptcFile.cs:195
    1251 msgid "Full name of the country of the focus of the content"
    1252 msgstr "Пълно име на страната на фокуса на съдържанието"
    1253 
    1254 #: ../src/IptcFile.cs:198
    1255 msgid ""
    1256 "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
    1257 msgstr "Две или трибуквен код по ISO3166 на страната на фокуса на съдържанието"
    1258 
    1259 #: ../src/IptcFile.cs:201
    1260 msgid "bleh"
    1261 msgstr "блях"
    1262 
    1263 #: ../src/IptcFile.cs:204
    1264 msgid "The title of the author or creator"
    1265 msgstr "Обръщението към автора или създателя"
    1266 
    1267 #: ../src/IptcFile.cs:207
    1268 msgid ""
    1269 "The person involved in writing, editing orcorrecting the objectdata or "
    1270 "caption/abstract"
    1271 msgstr ""
    1272 "Човекът замесен в писането, редактирането или поправянето на данните за "
    1273 "обекта или краткото описание."
    1274 
    1275 #: ../src/IptcFile.cs:211
    1276 msgid "Headline of the content"
    1277 msgstr ""
    1278 
    1279 #: ../src/IptcFile.cs:214
    1280 msgid ""
    1281 "Intructions from the creator to the reciever not covered by other fields"
    1282 msgstr ""
    1283 "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
    1284 
    1285 #: ../src/IptcFile.cs:217
    1286 msgid "Intellectual genre of the object"
    1287 msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
    1288 
    1289 #: ../src/IptcFile.cs:230
    1290 msgid "Unkown IIM DataSet"
    1291 msgstr ""
    1292 
    1293 #: ../src/MainWindow.cs:947
    1294 msgid "No cameras detected."
    1295 msgstr "Няма засечени фотоапарати."
    1296 
    1297 #: ../src/MainWindow.cs:948
    1298 msgid ""
    1299 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
    1300 "that the camera is connected and has power"
    1301 msgstr ""
    1302 "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра.  Уверете се, че "
    1303 "фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
    1304 
    1305 #: ../src/MainWindow.cs:988
    1306 msgid "Error connecting to camera"
    1307 msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
    1308 
    1309 #: ../src/MainWindow.cs:989
    1310 #, csharp-format
    1311 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
    1312 msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
    1313 
    1314 #. Translators should localize the following string
    1315 #. * which will give them credit in the About box.
    1316 #. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
    1317 #: ../src/MainWindow.cs:1122
    1318 msgid "translator-credits"
    1319 msgstr ""
    1320 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    1321 "\n"
    1322 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    1323 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    1324 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1325 
    1326 #: ../src/MainWindow.cs:1253
    1327 msgid "Unsharp Mask"
    1328 msgstr "Нерязко маркиране"
    1329 
    1330 #: ../src/MainWindow.cs:1262
    1331 msgid "Amount:"
     3750#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
     3751#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
     3752#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767
     3753msgid "No account selected"
     3754msgstr ""
     3755
     3756#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
     3757#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
     3758msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
     3759msgstr ""
     3760"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
     3761
     3762#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
     3763#, fuzzy
     3764msgid "Export _titles and comments"
     3765msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
     3766
     3767#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
     3768#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
     3769#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
     3770#, fuzzy
     3771msgid "Open _album in browser when done uploading"
     3772msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
     3773
     3774#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
     3775#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
     3776msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
     3777msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
     3778
     3779#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
     3780#, fuzzy
     3781msgid "U_RL:"
     3782msgstr "URL:"
     3783
     3784#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
     3785msgid "_Album Name:"
     3786msgstr ""
     3787
     3788#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
     3789#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
     3790#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
     3791#, fuzzy
     3792msgid "_Description:"
     3793msgstr "Описание:"
     3794
     3795#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
     3796#, fuzzy
     3797msgid "_Gallery Name:"
     3798msgstr "Име на галерията:"
     3799
     3800#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
     3801#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
     3802#, fuzzy
     3803msgid "_Gallery:"
     3804msgstr "Галерия:"
     3805
     3806#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
     3807#, fuzzy
     3808msgid "_Parent Album:"
     3809msgstr "Изнасяне към албум:"
     3810
     3811#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
     3812#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
     3813#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
     3814#, fuzzy
     3815msgid "_Password:"
     3816msgstr "Парола:"
     3817
     3818#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
     3819#, fuzzy
     3820msgid "_Title:"
     3821msgstr "Заглавие"
     3822
     3823#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
     3824#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
     3825#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
     3826#, fuzzy
     3827msgid "_Username:"
     3828msgstr "Потребителско име:"
     3829
     3830#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
     3831msgid "Error reading server response"
     3832msgstr ""
     3833
     3834#. failed to find the response
     3835#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
     3836msgid "Server returned response without Gallery content"
     3837msgstr ""
     3838
     3839#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
     3840#, fuzzy
     3841msgid "Error while creating new album"
     3842msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
     3843
     3844#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
     3845#, csharp-format
     3846msgid ""
     3847"The following error was encountered while attempting to perform the "
     3848"requested operation:\n"
     3849"{0} ({1})"
     3850msgstr ""
     3851
     3852#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
     3853msgid "_PicasaWeb..."
     3854msgstr ""
     3855
     3856#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
     3857#, fuzzy
     3858msgid "Error while creating Album"
     3859msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
     3860
     3861#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
     3862#, csharp-format
     3863msgid ""
     3864"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
     3865msgstr ""
     3866
     3867#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
     3868#, csharp-format
     3869msgid "{0} Sent"
     3870msgstr ""
     3871
     3872#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
     3873#, fuzzy, csharp-format
     3874msgid "{0} of approx. {1}"
     3875msgstr "{0} от общо {1}"
     3876
     3877#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
     3878#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:564
     3879#, fuzzy, csharp-format
     3880msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
     3881msgstr "Качване на снимка „{0}“"
     3882
     3883#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
     3884#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:593
     3885#, fuzzy, csharp-format
     3886msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
     3887msgstr "Грешка при качване в галерията"
     3888
     3889#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
     3890msgid "Available space:"
     3891msgstr ""
     3892
     3893#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
     3894#, csharp-format
     3895msgid ""
     3896"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
     3897"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
     3898msgstr ""
     3899
     3900#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
     3901#, fuzzy
     3902msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
     3903msgstr "<b>Експонация</b>"
     3904
     3905#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
     3906#, fuzzy
     3907msgid ""
     3908"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
     3909msgstr ""
     3910"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
     3911
     3912#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
     3913msgid ""
     3914"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
     3915"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
     3916"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
     3917msgstr ""
     3918
     3919#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
     3920#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
     3921msgid "Public Album"
     3922msgstr ""
     3923
     3924#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
     3925#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
     3926msgid "_Album Title:"
     3927msgstr ""
     3928
     3929#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
     3930msgid "_Autorotate"
     3931msgstr ""
     3932
     3933#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
     3934msgid "_Captcha:"
     3935msgstr ""
     3936
     3937#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
     3938#, fuzzy
     3939msgid "<b>SmugMug Export</b>"
     3940msgstr "<b>Експонация</b>"
     3941
     3942#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
     3943#, fuzzy
     3944msgid "_Account:"
    13323945msgstr "Количество:"
    13333946
    1334 #: ../src/MainWindow.cs:1263
    1335 msgid "Radius:"
    1336 msgstr "Радиус:"
    1337 
    1338 #: ../src/MainWindow.cs:1264
    1339 msgid "Threshold:"
    1340 msgstr "Праг:"
    1341 
    1342 #: ../src/MainWindow.cs:1306
    1343 msgid "Error saving sharpened photo"
    1344 msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
    1345 
    1346 #: ../src/MainWindow.cs:1529
    1347 #, csharp-format
    1348 msgid "Delete the selected photo permanently?"
    1349 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
    1350 msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
    1351 msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
    1352 
    1353 #: ../src/MainWindow.cs:1533
    1354 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
    1355 msgid_plural ""
    1356 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
    1357 msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
    1358 msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
    1359 
    1360 #: ../src/MainWindow.cs:1536
    1361 msgid "_Delete photo"
    1362 msgid_plural "_Delete photos"
    1363 msgstr[0] "Изтриване на снимката"
    1364 msgstr[1] "Изтриване на снимките"
    1365 
    1366 #: ../src/MainWindow.cs:1554
    1367 #, csharp-format
    1368 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
    1369 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
    1370 msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
    1371 msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
    1372 
    1373 #: ../src/MainWindow.cs:1559
    1374 msgid ""
    1375 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
    1376 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
    1377 "again."
    1378 msgstr ""
    1379 "Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
    1380 "снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
    1381 "отново."
    1382 
    1383 #: ../src/MainWindow.cs:1560
    1384 msgid "_Remove from Catalog"
    1385 msgstr "Премахване от каталога"
    1386 
    1387 #: ../src/MainWindow.cs:1586
    1388 #, csharp-format
    1389 msgid "Delete the selected tag?"
    1390 msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
    1391 msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
    1392 msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
    1393 
    1394 #: ../src/MainWindow.cs:1591
    1395 msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
    1396 msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
    1397 
    1398 #: ../src/MainWindow.cs:1592
    1399 msgid "_Delete tag"
    1400 msgid_plural "_Delete tags"
    1401 msgstr[0] "Изтриване на етикет"
    1402 msgstr[1] "Изтриване на етикети"
    1403 
    1404 #. A Category is not empty. Can not delete it.
    1405 #: ../src/MainWindow.cs:1606
    1406 msgid "Category is not empty"
    1407 msgstr "Категорията не е празна"
    1408 
    1409 #: ../src/MainWindow.cs:1607
    1410 #, csharp-format
    1411 msgid ""
    1412 "Can not delete categorys which has tags. Please delete tags under \"{0}\" "
    1413 "first"
    1414 msgstr ""
    1415 "Не може да се изтрие категория, която има етикети. Изтрийте етикетите за "
    1416 "\"{0}\" първо."
    1417 
    1418 #: ../src/MetadataStore.cs:17
    1419 msgid "Creator"
    1420 msgstr "Създател"
    1421 
    1422 #: ../src/MetadataStore.cs:18
    1423 msgid "Title"
    1424 msgstr "Заглавие"
    1425 
    1426 #: ../src/MetadataStore.cs:19
    1427 msgid "Copyright"
    1428 msgstr "Авторски права"
    1429 
    1430 #: ../src/MetadataStore.cs:20
    1431 msgid "Subject and Keywords"
    1432 msgstr "Тема и ключови думи"
    1433 
    1434 #: ../src/MetadataStore.cs:21
    1435 msgid "Compression"
    1436 msgstr "Компресия"
    1437 
    1438 #: ../src/MetadataStore.cs:23
    1439 msgid "Planar Configuration"
    1440 msgstr ""
    1441 
    1442 #: ../src/MetadataStore.cs:25
    1443 msgid "Orientation"
    1444 msgstr "Ориентация"
    1445 
    1446 #: ../src/MetadataStore.cs:27
    1447 msgid "Photometric Interpretation"
    1448 msgstr "Фотометрична интерпретация"
    1449 
    1450 #: ../src/MetadataStore.cs:29
    1451 msgid "Resolution Unit"
    1452 msgstr "Единица за разделителна способност"
    1453 
    1454 #: ../src/MetadataStore.cs:31
    1455 msgid "Exposure Program"
    1456 msgstr "Програма на експонацията"
    1457 
    1458 #: ../src/MetadataStore.cs:33
    1459 msgid "Metering Mode"
    1460 msgstr "Режим на измерване"
    1461 
    1462 #: ../src/MetadataStore.cs:35
    1463 msgid "Exposure Mode"
    1464 msgstr "Режим на експонация"
    1465 
    1466 #: ../src/MetadataStore.cs:37
    1467 msgid "Custom Rendered"
    1468 msgstr ""
    1469 
    1470 #: ../src/MetadataStore.cs:39
    1471 msgid "Components Configuration"
    1472 msgstr "Конфигурация на компонентите"
    1473 
    1474 #: ../src/MetadataStore.cs:41
    1475 msgid "Light Source"
    1476 msgstr "Източник на светлина"
    1477 
    1478 #: ../src/MetadataStore.cs:43
    1479 msgid "Sensing Method"
    1480 msgstr "Метод на засичане"
    1481 
    1482 #: ../src/MetadataStore.cs:45
    1483 msgid "Color Space"
    1484 msgstr "Цветово пространство"
    1485 
    1486 #: ../src/MetadataStore.cs:47
    1487 msgid "White Balance"
    1488 msgstr "Баланс на бялото"
    1489 
    1490 #: ../src/MetadataStore.cs:49
    1491 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
    1492 msgstr "Единца за разделителна способност на фокалната равнина"
    1493 
    1494 #: ../src/MetadataStore.cs:51
    1495 msgid "File Source Type"
    1496 msgstr "Вид файлов източник"
    1497 
    1498 #: ../src/MetadataStore.cs:53
    1499 msgid "Scene Capture Type"
    1500 msgstr ""
    1501 
    1502 #: ../src/MetadataStore.cs:55
    1503 msgid "Gain Control"
    1504 msgstr ""
    1505 
    1506 #: ../src/MetadataStore.cs:57
    1507 msgid "Contrast"
    1508 msgstr "Контраст"
    1509 
    1510 #: ../src/MetadataStore.cs:59
    1511 msgid "Saturation"
    1512 msgstr "Наситеност"
    1513 
    1514 #: ../src/MetadataStore.cs:61
    1515 msgid "Sharpness"
    1516 msgstr "Острота"
    1517 
    1518 #: ../src/MetadataStore.cs:63
    1519 msgid "Scene Type"
    1520 msgstr "Вид сцена"
    1521 
    1522 #: ../src/PhotoPopup.cs:30
    1523 msgid "Copy Image Location"
    1524 msgstr "Копиране местоположението на снимката"
    1525 
    1526 #: ../src/PhotoPopup.cs:42
    1527 msgid "Remove From Catalog"
    1528 msgstr "Премахване от каталога"
    1529 
    1530 #: ../src/PhotoPopup.cs:44
    1531 msgid "Delete From Drive"
    1532 msgstr "Изтриване от хард диска"
    1533 
    1534 #.
    1535 #. FIXME TagMenu is ugly.
    1536 #.
    1537 #: ../src/PhotoPopup.cs:52
    1538 msgid "Attach Tag"
    1539 msgstr "Прикачане на етикет"
    1540 
    1541 #.
    1542 #. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
    1543 #. this current method is way too complicated.
    1544 #.
    1545 #: ../src/PhotoPopup.cs:62
    1546 msgid "Remove Tag"
    1547 msgstr "Премахване на етикет"
    1548 
    1549 #: ../src/PhotoStore.cs:290
    1550 #, csharp-format
    1551 msgid "Modified"
    1552 msgid_plural "Modified ({0})"
    1553 msgstr[0] "Променена"
    1554 msgstr[1] "Променена"
    1555 
    1556 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
    1557 #. database.
    1558 #: ../src/PhotoStore.cs:399
    1559 msgid "Original"
    1560 msgstr "Оригинал"
    1561 
    1562 #. Fixme this should really set parent menu
    1563 #. items insensitve
    1564 #: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
    1565 msgid "(No Tags)"
    1566 msgstr "(няма етикет)"
    1567 
    1568 #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
    1569 msgid "Create New Version"
    1570 msgstr "Създаване на нова версия"
    1571 
    1572 #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
    1573 msgid "Rename Version"
    1574 msgstr "Преименуване на версията"
    1575 
    1576 #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
    1577 msgid "New name:"
    1578 msgstr "Ново име:"
    1579 
    1580 #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
    1581 msgid "Really Delete?"
    1582 msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
    1583 
    1584 #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
    1585 #, csharp-format
    1586 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
    1587 msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
    1588 
    1589 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:84
    1590 msgid "(No Edits)"
    1591 msgstr "(няма редакции)"
    1592 
    1593 #: ../src/PhotoView.cs:94
    1594 msgid "No Constraint"
    1595 msgstr "Няма ограничители"
    1596 
    1597 #: ../src/PhotoView.cs:95
    1598 msgid "4 x 3 (Book)"
    1599 msgstr "4 x 3 (Книга)"
    1600 
    1601 #: ../src/PhotoView.cs:96
    1602 msgid "4 x 6 (Postcard)"
    1603 msgstr "4 x 6 (Картичка)"
    1604 
    1605 #: ../src/PhotoView.cs:97
    1606 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
    1607 msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
    1608 
    1609 #: ../src/PhotoView.cs:98
    1610 msgid "8 x 10"
    1611 msgstr "8 x 10"
    1612 
    1613 #: ../src/PhotoView.cs:99
    1614 msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
    1615 msgstr "4 x 3 Портрет (Книга)"
    1616 
    1617 #: ../src/PhotoView.cs:100
    1618 msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
    1619 msgstr "4 x 6 Портрет (Картичка)"
    1620 
    1621 #: ../src/PhotoView.cs:101
    1622 msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
    1623 msgstr "5 x 7 Портрет (L, 2L)"
    1624 
    1625 #: ../src/PhotoView.cs:102
    1626 msgid "8 x 10 Portrait"
    1627 msgstr "8 x 10 Портрет"
    1628 
    1629 #: ../src/PhotoView.cs:103
    1630 msgid "Square"
    1631 msgstr "Квадрат"
    1632 
    1633 #: ../src/PhotoView.cs:236
    1634 msgid "No selection available"
    1635 msgstr "Няма наличен избор"
    1636 
    1637 #: ../src/PhotoView.cs:237
    1638 msgid ""
    1639 "This tool requires an active selection. Please select a region of the image "
    1640 "and try the operation again"
    1641 msgstr ""
    1642 "Този инструмент изисква активна селекция. Изберете регион от изображението и "
    1643 "опитайте операцията отново"
    1644 
    1645 #: ../src/PhotoView.cs:295
    1646 msgid "Error editing photo"
    1647 msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
    1648 
    1649 #: ../src/PhotoView.cs:490
    1650 msgid "Crop image to selected area"
    1651 msgstr "Изрязване на изображението до избрания регион"
    1652 
    1653 #: ../src/PhotoView.cs:491
    1654 msgid "Remove redeye from selected area"
    1655 msgstr "Премахване на ефекта „червени очи“ от избрания регион"
    1656 
    1657 #: ../src/PhotoView.cs:492
    1658 msgid "Adjust the image colors"
    1659 msgstr "Настройване на цвета"
    1660 
    1661 #: ../src/PhotoView.cs:493
    1662 msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
    1663 msgstr "Придържане към съотношението на селекцията"
    1664 
    1665 #: ../src/PhotoView.cs:494
    1666 msgid "Next image"
    1667 msgstr "Следващо изображение"
    1668 
    1669 #: ../src/PhotoView.cs:495
    1670 msgid "Previous image"
    1671 msgstr "Предишно изображение"
    1672 
    1673 #: ../src/RotateCommand.cs:56
    1674 #, csharp-format
    1675 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
    1676 msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
    1677 
    1678 #: ../src/RotateCommand.cs:61
    1679 msgid "Error while Rotating Image."
    1680 msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
    1681 
    1682 #: ../src/RotateCommand.cs:74
    1683 msgid "Rotating pictures"
    1684 msgstr "Завъртане на изображения"
    1685 
    1686 #: ../src/RotateCommand.cs:84
    1687 #, csharp-format
    1688 msgid "Rotating picture \"{0}\""
    1689 msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
    1690 
    1691 #: ../src/RotateCommand.cs:115
    1692 #, csharp-format
    1693 msgid "Unable to rotate image"
    1694 msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
    1695 msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
    1696 msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
    1697 
    1698 #: ../src/RotateCommand.cs:119
    1699 #, csharp-format
    1700 msgid ""
    1701 "The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
    1702 "media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
    1703 msgid_plural ""
    1704 "{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
    1705 "or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
    1706 msgstr[0] "Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и опитайте пак."
    1707 msgstr[1] "{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и опитайте пак."
    1708 
    1709 #: ../src/StockIcons.cs:28
    1710 msgid "Crop"
    1711 msgstr "Изрязване"
    1712 
    1713 #: ../src/StockIcons.cs:29
    1714 msgid "Edit Image"
    1715 msgstr "Редакция на изображението"
    1716 
    1717 #: ../src/StockIcons.cs:32
    1718 msgid "Logo"
    1719 msgstr "Лого"
    1720 
    1721 #: ../src/StockIcons.cs:33
    1722 msgid "Question"
    1723 msgstr "Въпрос"
    1724 
    1725 #: ../src/StockIcons.cs:34
    1726 msgid "Reduce Red-Eye"
    1727 msgstr "Премахване на ефекта „Червени очи“"
    1728 
    1729 #: ../src/StockIcons.cs:37
    1730 msgid "Loading"
    1731 msgstr "Зареждане"
    1732 
    1733 #: ../src/StockIcons.cs:38
    1734 msgid "Near"
    1735 msgstr "Близо"
    1736 
    1737 #: ../src/StockIcons.cs:39
    1738 msgid "Far"
    1739 msgstr "Далече"
    1740 
    1741 #: ../src/TagCommands.cs:46
    1742 msgid "(No categories)"
    1743 msgstr "(няма категории)"
    1744 
    1745 #: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
    1746 msgid "This name is already in use"
    1747 msgstr "Това име е вече заето"
    1748 
    1749 #: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
    1750 msgid "Create New Tag"
    1751 msgstr "Създаване на нов етикет"
    1752 
    1753 #: ../src/TagCommands.cs:130
    1754 msgid "Name of new tag:"
    1755 msgstr "Име за новия етикет:"
    1756 
    1757 #: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
    1758 msgid "Create New Category"
    1759 msgstr "Създаване на нова категория"
    1760 
    1761 #: ../src/TagCommands.cs:134
    1762 msgid "Name of new category:"
    1763 msgstr "Име на новата категория:"
    1764 
    1765 #: ../src/TagCommands.cs:291
    1766 msgid "Edit Category"
    1767 msgstr "Редакция на категорията"
    1768 
    1769 #: ../src/TagCommands.cs:292
    1770 msgid "Category name:"
    1771 msgstr "Име на категорията:"
    1772 
    1773 #: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
    1774 msgid "Edit Tag"
    1775 msgstr "Редакция на етикет"
    1776 
    1777 #: ../src/TagCommands.cs:385
    1778 #, csharp-format
    1779 msgid "Photo {0} of {1}"
    1780 msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
    1781 
    1782 #: ../src/TagCommands.cs:412
    1783 #, csharp-format
    1784 msgid "Edit icon for category {0}"
    1785 msgstr "Редактиране на икона за категорията {0}"
    1786 
    1787 #: ../src/TagCommands.cs:414
    1788 #, csharp-format
    1789 msgid "Edit icon for tag {0}"
    1790 msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
    1791 
    1792 #: ../src/TagPopup.cs:30
    1793 msgid "Delete Tag"
    1794 msgstr "Изтриване на етикет"
    1795 
    1796 #: ../src/TagPopup.cs:35
    1797 msgid "Attach Tag To Selection"
    1798 msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
    1799 
    1800 #: ../src/TagPopup.cs:38
    1801 msgid "Remove Tag From Selection"
    1802 msgstr "Премахване на етикет от избраните"
    1803 
    1804 #. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
    1805 #: ../src/Unix.cs:37
    1806 msgid "Unable to create temporary file"
    1807 msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
    1808 
    1809 #: ../src/Util.cs:285
    1810 msgid "There was an error invoking the external handler"
    1811 msgstr "Грешка при стартирането на външна програма за обработка"
    1812 
    1813 #: ../src/Util.cs:286
    1814 #, csharp-format
    1815 msgid ""
    1816 "Received error:\n"
    1817 "\"{0}\"\n"
    1818 msgstr ""
    1819 "Получена е грешка:\n"
    1820 "„{0}“\n"
    1821 
    1822 #: ../src/QueryDisplay.cs:29
    1823 msgid "Find: "
    1824 msgstr "Търсене:"
    1825 
    1826 #: ../src/QueryDisplay.cs:44
    1827 msgid "No matching images found "
    1828 msgstr "Няма открити съвпадения "
     3947#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
     3948msgid "_SmugMug..."
     3949msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.