Changeset 1658 for gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Sep 5, 2008, 10:06:41 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po (modified) (109 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po
r1454 r1658 3 3 # This file is distributed under the same license as the 4 4 # gnome-power-manager package. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007 .5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008. 6 6 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 7 # … … 10 10 "Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-0 4-21 20:48+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-0 4-21 20:48+0300\n"14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 11:58+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 11:57+0300\n" 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:10 621 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107 22 22 msgid "Power Manager Brightness Applet" 23 23 msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта" 24 24 25 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:10 725 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:108 26 26 msgid "Adjusts laptop panel brightness." 27 27 msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър" 28 28 29 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:355 30 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:349 31 #, c-format 29 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 30 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:350 32 31 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager" 33 32 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME" 34 33 35 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:357 36 #, c-format 34 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 37 35 msgid "Cannot get laptop panel brightness" 38 36 msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана" 39 37 40 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:3 5938 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360 41 39 #, c-format 42 40 msgid "LCD brightness : %d%%" 43 41 msgstr "Яркост на екрана: %d%%" 44 42 45 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:74 746 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:41 8 ../src/gpm-tray-icon.c:31043 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 44 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:419 ../src/gpm-tray-icon.c:323 47 45 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" 48 46 msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2" 49 47 50 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:7 4851 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 19 ../src/gpm-tray-icon.c:31148 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750 49 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:420 ../src/gpm-tray-icon.c:324 52 50 msgid "" 53 51 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" … … 56 54 "of the License, or (at your option) any later version." 57 55 msgstr "" 58 "Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n" 59 "софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n" 60 "2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n" 61 "който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер," 62 63 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 64 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:315 56 "Тази програма (Управление на захранването на GNOME) е свободен\n" 57 "софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под\n" 58 "условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е\n" 59 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n" 60 "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 61 62 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 63 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:424 ../src/gpm-tray-icon.c:328 65 64 msgid "" 66 65 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 69 68 "GNU General Public License for more details." 70 69 msgstr "" 71 " Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"72 "н адеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"73 " се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"74 " прегледайтеОбщия публичен лиценз на GNU."75 76 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:75 677 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:42 7 ../src/gpm-tray-icon.c:31970 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\n" 71 "но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n" 72 "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете\n" 73 "Общия публичен лиценз на GNU." 74 75 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 76 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:332 78 77 msgid "" 79 78 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 82 81 "02110-1301, USA." 83 82 msgstr "" 84 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n" 85 "заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n" 86 "свободен софтуер на адрес:\n" 87 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" 88 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 89 90 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 83 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU\n" 84 "GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n" 85 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 86 "USA." 87 88 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772 91 89 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" 92 90 msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou" … … 108 106 msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта" 109 107 110 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c: 89108 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90 111 109 msgid "Power Manager Inhibit Applet" 112 110 msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване" 113 111 114 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:9 0112 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 115 113 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." 116 114 msgstr "" 117 115 "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване." 118 116 119 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:352 120 #, c-format 117 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 121 118 msgid "Automatic sleep inhibited" 122 119 msgstr "Автоматичното приспиване е изключено" 123 120 124 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:354 125 #, c-format 121 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:355 126 122 msgid "Automatic sleep enabled" 127 123 msgstr "Автоматичното приспиване е включено" 128 124 129 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:38 2125 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 130 126 msgid "Manual inhibit" 131 127 msgstr "Ръчно предотвратяване" 132 128 133 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:44 1129 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442 134 130 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" 135 131 msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes" … … 137 133 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1 138 134 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" 139 msgstr "" 140 "Позволява на потребителя да предотвратява автоматичното енергоспестяване" 135 msgstr "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване" 141 136 142 137 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2 … … 167 162 "seconds is enough while not being so long that the user gets confused." 168 163 msgstr "" 169 " След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в"170 " политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се"171 " успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в"172 " този кратъкинтервал потребителят не може да се обърка."164 "gnome-power-manager няма да изпълнява действията в политиката за известно " 165 "време след включването, за да се позволи на съобщенията да се успокоят, а " 166 "HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в този кратък " 167 "интервал потребителят не може да се обърка." 173 168 174 169 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 … … 268 263 269 264 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20 270 msgid ""271 "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "272 "though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling mechanism "273 "to switch up the frequency."274 msgstr ""275 "Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат "276 "увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не "277 "би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."278 279 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21280 265 msgid "If preferences should be shown" 281 266 msgstr "Дали да се показват настройките" 282 267 283 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 2268 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21 284 269 msgid "If sounds should be used" 285 270 msgstr "Дали да се използват звуци" 286 271 287 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 3272 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22 288 273 msgid "" 289 274 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " … … 294 279 "действие по политиката." 295 280 296 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 4281 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23 297 282 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." 298 283 msgstr "" … … 300 285 "състоянието на бездействие." 301 286 302 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 5287 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24 303 288 msgid "" 304 289 "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " … … 308 293 "меню в областта за известяване." 309 294 310 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 6295 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25 311 296 msgid "" 312 297 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " … … 316 301 "се прекъсне връзката с ел. мрежа" 317 302 318 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 7303 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26 319 304 msgid "" 320 305 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " … … 326 311 "екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне." 327 312 313 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27 314 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" 315 msgstr "" 316 "Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време" 317 328 318 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28 329 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"330 msgstr ""331 "Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"332 333 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29334 319 msgid "" 335 320 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " … … 339 324 "се изключва само при изчистване на грешки." 340 325 326 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29 327 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" 328 msgstr "" 329 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа" 330 341 331 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30 342 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"343 msgstr ""344 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"345 346 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31347 332 msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" 348 333 msgstr "" … … 350 335 "токозахранване" 351 336 352 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 2337 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31 353 338 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" 354 339 msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии" 355 340 356 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 3341 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32 357 342 msgid "" 358 343 "If the screen brightness can be changed when switching between AC and " … … 363 348 "разсеяна светлина." 364 349 365 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 4350 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33 366 351 msgid "" 367 352 "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient " … … 371 356 "разсеяна светлина" 372 357 373 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 5358 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34 374 359 msgid "" 375 360 "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient " … … 380 365 "„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)." 381 366 382 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 6367 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35 383 368 msgid "" 384 369 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " … … 388 373 "компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа." 389 374 390 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 7375 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36 391 376 msgid "" 392 377 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " … … 396 381 "компютърът бездейства и се захранва от батерии." 397 382 398 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3 8383 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37 399 384 msgid "" 400 385 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " … … 404 389 "батерии." 405 390 391 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38 392 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." 393 msgstr "" 394 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа." 395 406 396 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39 407 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."408 msgstr ""409 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."410 411 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40412 397 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." 413 398 msgstr "" … … 415 400 "токозахранване." 416 401 417 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 1402 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40 418 403 msgid "" 419 404 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." 420 405 msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии." 421 406 422 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 2407 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41 423 408 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." 424 409 msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра." 425 410 426 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 3411 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42 427 412 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." 428 413 msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра." 429 414 430 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 4415 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43 431 416 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." 432 417 msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа" 433 418 434 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 5419 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44 435 420 msgid "" 436 421 "If time based notifications should be used. If set to false, then the " 437 422 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." 438 423 msgstr "" 439 "Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "424 "Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е лъжа, ще се ползва " 440 425 "процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI." 441 426 427 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45 428 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" 429 msgstr "" 430 "Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии" 431 442 432 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46 443 msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" 444 msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса" 433 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." 434 msgstr "" 435 "Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии." 445 436 446 437 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47 447 msgid ""448 "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "449 "configure this for specific systems."450 msgstr ""451 "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази "452 "настройка е необходима за някои системи."453 454 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48455 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"456 msgstr ""457 "Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"458 459 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49460 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."461 msgstr ""462 "Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."463 464 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50465 438 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" 466 439 msgstr "" … … 468 441 "за връщане." 469 442 470 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 51443 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48 471 444 msgid "" 472 445 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " … … 474 447 msgstr "" 475 448 "Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени " 476 "за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е "449 "за връщане. Задайте това да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е " 477 450 "наред." 478 451 479 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 52452 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49 480 453 msgid "" 481 454 "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to " … … 485 458 "заспиване при затваряне на капака" 486 459 487 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 3460 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50 488 461 msgid "" 489 462 "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to " … … 493 466 "заспиване при затваряне на капака." 494 467 495 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 4468 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51 496 469 msgid "Keyboard brightness when on AC" 497 470 msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа" 498 471 499 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 5472 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52 500 473 msgid "Keyboard brightness when on battery" 501 474 msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии" 502 475 503 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 6476 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53 504 477 msgid "LCD brightness when on AC" 505 478 msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа" 506 479 507 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 7508 msgid "LCD brightnesswhen on battery"509 msgstr " Яркостна екрана при захранване от батерии"510 511 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 8480 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54 481 msgid "LCD dimming amount when on battery" 482 msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии" 483 484 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55 512 485 msgid "Laptop lid close action on battery" 513 486 msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии" 514 487 515 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 9488 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56 516 489 msgid "Laptop lid close action when on AC" 517 490 msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа" 518 491 519 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 60492 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57 520 493 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" 521 494 msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване" 522 495 523 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 61496 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58 524 497 msgid "Lock screen on hibernate" 525 498 msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване" 526 499 527 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 62500 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59 528 501 msgid "Lock screen on suspend" 529 502 msgstr "Заключване на екрана при приспиване" 530 503 531 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 3504 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60 532 505 msgid "Lock screen when blanked" 533 506 msgstr "Заключване на екрана при изчистването му" 534 507 535 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 4508 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61 536 509 msgid "Method used to blank screen on AC" 537 510 msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа" 538 511 539 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 5512 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62 540 513 msgid "Method used to blank screen on battery" 541 514 msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии" 542 515 543 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 6516 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63 544 517 msgid "Notify on a low power" 545 518 msgstr "Уведомяване при ниско ниво" 546 519 547 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 7520 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64 548 521 msgid "Notify on a sleep failure" 549 522 msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване" 550 523 551 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 8524 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65 552 525 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" 553 526 msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа" 554 527 555 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 9528 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66 556 529 msgid "Notify when fully charged" 557 530 msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите" 558 531 559 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 70532 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67 560 533 msgid "Notify when the profile data is guessed" 561 534 msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването" 562 535 563 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 71536 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68 564 537 msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" 565 538 msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване" 566 539 567 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 72540 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69 568 541 msgid "Percentage action is taken" 569 542 msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд" 570 543 571 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 3544 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70 572 545 msgid "Percentage considered critical" 573 546 msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък" 574 547 575 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 4548 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71 576 549 msgid "Percentage considered low" 577 550 msgstr "Зарядът, който се счита за нисък" 578 551 579 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 5552 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72 580 553 msgid "Power button action" 581 554 msgstr "Действие на бутона за включване/изключване" 582 555 583 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 6556 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73 584 557 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" 585 558 msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии" 586 559 587 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 7560 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74 588 561 msgid "Sleep timeout computer when on AC" 589 562 msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа" 590 563 591 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 8564 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75 592 565 msgid "Sleep timeout computer when on battery" 593 566 msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии" 594 567 595 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 9568 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76 596 569 msgid "Sleep timeout display when on AC" 597 570 msgstr "" … … 599 572 "мрежа" 600 573 601 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 80574 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77 602 575 msgid "Sleep timeout display when on battery" 603 576 msgstr "" 604 577 "Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии" 605 578 606 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 81579 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78 607 580 msgid "Suspend button action" 608 581 msgstr "Действие на бутона за приспиване" 609 582 610 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 82583 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79 611 584 msgid "Suspend enabled" 612 585 msgstr "Приспиването е включено" 613 586 614 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 3587 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80 615 588 msgid "" 616 589 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " … … 618 591 msgstr "" 619 592 "Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при " 620 "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по " 621 "подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и " 622 "„off“ (изключване)." 623 624 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84 593 "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (стандартно), " 594 "„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." 595 596 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81 625 597 msgid "" 626 598 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " … … 628 600 msgstr "" 629 601 "Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при " 630 "захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ ( по подразбиране), "602 "захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (стандартно), " 631 603 "„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." 632 604 633 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 5605 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82 634 606 msgid "" 635 607 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " … … 640 612 "„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 641 613 642 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 6614 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 643 615 msgid "" 644 616 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " … … 649 621 "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 650 622 651 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 7623 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84 652 624 msgid "" 653 625 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are " … … 658 630 "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 659 631 660 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 8632 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85 661 633 msgid "" 662 634 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " … … 668 640 "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)." 669 641 670 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8 9642 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86 671 643 msgid "" 672 644 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " … … 678 650 "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)." 679 651 680 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 90652 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87 681 653 msgid "" 682 654 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " … … 686 658 "Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. " 687 659 "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко " 688 "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ ( спиране) и "660 "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и " 689 661 "„nothing“ (нищо)." 690 662 691 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 91663 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88 692 664 msgid "" 693 665 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values " … … 697 669 "Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. " 698 670 "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко " 699 "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ ( спиране) и "671 "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и " 700 672 "„nothing“ (нищо)." 701 673 702 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 92674 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89 703 675 msgid "" 704 676 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " … … 708 680 "Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните " 709 681 "стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), " 710 "„interactive“ (запитване), „shutdown“ ( спиране) и „nothing“ (нищо)."711 712 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 3682 "„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 683 684 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90 713 685 msgid "" 714 686 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " … … 718 690 "захранва от ел. мрежа." 719 691 720 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 4692 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91 721 693 msgid "" 722 694 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " … … 726 698 "се захранва от ел. мрежа и бездейства." 727 699 728 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 5700 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92 729 701 msgid "" 730 702 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " … … 734 706 "се захранва от батерии и бездейства." 735 707 736 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 6708 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93 737 709 msgid "" 738 710 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " … … 742 714 "захранва от батерии." 743 715 744 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 7716 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94 745 717 msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" 746 718 msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта" 747 719 748 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9 8720 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95 749 721 msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." 750 722 msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта." 751 723 752 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99 724 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96 725 msgid "" 726 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " 727 "Possible values are between 0 and 100." 728 msgstr "" 729 "Затъмняване на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са " 730 "между 0 и 100." 731 732 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97 753 733 msgid "" 754 734 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " … … 758 738 "0 и 100." 759 739 760 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100 761 msgid "" 762 "The brightness of the display when on battery power. Possible values are " 763 "between 0 and 100." 764 msgstr "" 765 "Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 " 766 "и 100." 767 768 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101 740 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98 769 741 msgid "" 770 742 "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between " … … 774 746 "между 0 и 100." 775 747 776 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h: 102748 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99 777 749 msgid "" 778 750 "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " … … 782 754 "между 0 и 100." 783 755 784 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 3756 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100 785 757 msgid "The brightness of the screen when idle" 786 758 msgstr "Яркост на екрана при бездействие" 787 759 788 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 4760 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101 789 761 msgid "" 790 762 "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" … … 792 764 "Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл" 793 765 794 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 5766 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102 795 767 msgid "" 796 768 "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in " … … 800 772 "в проценти." 801 773 802 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106 803 msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" 804 msgstr "" 805 "Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа" 806 807 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 808 msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" 809 msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии" 810 811 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108 812 msgid "" 813 "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC power." 814 msgstr "" 815 "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта " 816 "му при захранване от ел. мрежа." 817 818 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109 819 msgid "" 820 "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " 821 "power." 822 msgstr "" 823 "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта " 824 "му при захранване от батерии." 825 826 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110 827 msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" 828 msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа" 829 830 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111 831 msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" 832 msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии" 833 834 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112 835 msgid "" 836 "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " 837 "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " 838 "nothing." 839 msgstr "" 840 "Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при " 841 "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), " 842 "„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), " 843 "„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и " 844 "„nothing“ (никаква)." 845 846 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113 847 msgid "" 848 "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " 849 "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " 850 "performance, nothing." 851 msgstr "" 852 "Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при " 853 "захранване от батерии. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), " 854 "„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), " 855 "„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и " 856 "„nothing“ (никаква)." 857 858 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114 774 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103 859 775 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" 860 776 msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни" 861 777 862 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 15778 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104 863 779 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." 864 780 msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни." 865 781 866 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 16782 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105 867 783 msgid "The default configuration version." 868 784 msgstr "Стандартната конфигурирана версия." 869 785 870 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 17786 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106 871 787 msgid "The default graph type to show in the statistics window" 872 msgstr " Видът по подразбиранена графиката в прозореца за статистика"873 874 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 18788 msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика" 789 790 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 875 791 msgid "The default graph type to show in the statistics window." 876 msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика." 877 878 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119 879 msgid "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" 880 msgstr "" 881 "Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за " 882 "яркост" 883 884 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120 885 msgid "" 886 "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " 887 "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " 888 "specified, e.g. '/dev/video0'" 889 msgstr "" 890 "Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за " 891 "яркост. Може да се зададе „default“ - тогава се ползва първият открит " 892 "датчик, или може да се зададе конкретно устройство, напр. „/dev/video0“." 893 894 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121 792 msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика." 793 794 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108 895 795 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" 896 796 msgstr "" 897 797 "На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина" 898 798 899 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 22799 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109 900 800 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." 901 801 msgstr "" … … 903 803 "светлина." 904 804 905 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 23805 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110 906 806 msgid "The invalid timeout for power actions" 907 807 msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването" 908 808 909 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 24809 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111 910 810 msgid "" 911 811 "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " … … 916 816 "ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа." 917 817 918 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 25818 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112 919 819 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." 920 820 msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката." 921 821 922 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 26822 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113 923 823 msgid "The maximum time displayed on the graph" 924 824 msgstr "Максималното време показвано на графиката" 925 825 926 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 27826 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114 927 827 msgid "" 928 828 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " … … 930 830 msgstr "" 931 831 "Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази " 932 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."933 934 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 28832 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 833 834 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115 935 835 msgid "" 936 836 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " … … 938 838 msgstr "" 939 839 "Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е " 940 "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."941 942 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 29840 "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 841 842 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116 943 843 msgid "" 944 844 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " … … 946 846 msgstr "" 947 847 "Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично " 948 "нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."949 950 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 30848 "нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 849 850 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117 951 851 msgid "" 952 852 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " … … 955 855 "Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за " 956 856 "критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако " 957 "„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."958 959 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 31857 "„use_time_for_policy“ е лъжа." 858 859 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118 960 860 msgid "" 961 861 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " … … 963 863 msgstr "" 964 864 "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. " 965 "Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."966 967 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 32865 "Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 866 867 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119 968 868 msgid "" 969 869 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " … … 971 871 msgstr "" 972 872 "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази " 973 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."974 975 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 33873 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." 874 875 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120 976 876 msgid "The time remaining when action is taken" 977 877 msgstr "Оставащото време при предприемане на действие" 978 878 979 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 34879 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121 980 880 msgid "The time remaining when critical" 981 881 msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско" 982 882 983 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 35883 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122 984 884 msgid "The time remaining when low" 985 885 msgstr "Оставащото време, за да е ниско" 986 886 987 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 36887 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123 988 888 msgid "" 989 889 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " … … 993 893 "„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)." 994 894 995 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 37895 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124 996 896 msgid "" 997 897 "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " … … 1001 901 "използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките." 1002 902 1003 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 38903 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125 1004 904 msgid "" 1005 905 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " … … 1007 907 msgstr "" 1008 908 "Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е " 1009 "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."1010 1011 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 39909 "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина." 910 911 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126 1012 912 msgid "UPS critical low action" 1013 913 msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1014 914 1015 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 40915 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127 1016 916 msgid "UPS low power action" 1017 917 msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1018 918 1019 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 41919 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128 1020 920 msgid "Use gnome-screensaver lock setting" 1021 921 msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver" 1022 922 1023 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 42923 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129 1024 924 msgid "When to show the notification icon" 1025 925 msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване" 1026 926 1027 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 43927 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130 1028 928 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." 1029 929 msgstr "" … … 1031 931 "установява при приспиване." 1032 932 1033 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 44933 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131 1034 934 msgid "" 1035 935 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " … … 1039 939 "или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане." 1040 940 1041 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145 1042 msgid "" 1043 "Whether or not niced processes should be considered on processor load " 1044 "calculation" 1045 msgstr "" 1046 "Дали процесите с по-нисък приоритет да се включват в изчисляването на " 1047 "натоварването на процесора" 1048 1049 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146 941 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132 1050 942 msgid "" 1051 943 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " … … 1056 948 "бъде отключен." 1057 949 1058 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 47950 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133 1059 951 msgid "" 1060 952 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This " … … 1064 956 "означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен." 1065 957 1066 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 48958 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134 1067 959 msgid "" 1068 960 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " … … 1070 962 msgstr "" 1071 963 "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко " 1072 "приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."1073 1074 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 49964 "приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." 965 966 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135 1075 967 msgid "" 1076 968 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " … … 1078 970 msgstr "" 1079 971 "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. " 1080 "Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."1081 1082 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 50972 "Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." 973 974 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136 1083 975 msgid "" 1084 976 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " … … 1086 978 msgstr "" 1087 979 "Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато " 1088 "„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."1089 1090 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 51980 "„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." 981 982 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137 1091 983 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" 1092 984 msgstr "" … … 1094 986 "прави, когато компютърът бездейства" 1095 987 1096 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 52988 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138 1097 989 msgid "" 1098 990 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the " … … 1103 995 "изчистване на екрана." 1104 996 1105 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 53997 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139 1106 998 msgid "Whether to use time-based notifications" 1107 999 msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време" 1108 1000 1109 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 541001 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140 1110 1002 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" 1111 1003 msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката" 1112 1004 1113 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 551005 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141 1114 1006 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." 1115 1007 msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката." 1116 1008 1117 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 561009 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142 1118 1010 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" 1119 1011 msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката" 1120 1012 1121 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 571013 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143 1122 1014 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." 1123 1015 msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката." 1124 1016 1125 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 581017 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144 1126 1018 msgid "Whether we should smooth the data in the graph" 1127 1019 msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката" 1128 1020 1129 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 591021 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145 1130 1022 msgid "Whether we should smooth the data in the graph." 1131 1023 msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката." … … 1167 1059 msgstr "История на заряда" 1168 1060 1169 #: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:29 6 ../src/gpm-info.c:3051170 #: ../src/gpm-info.c:31 4 ../src/gpm-info.c:3231061 #: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:306 1062 #: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:324 1171 1063 msgid "Time since startup" 1172 1064 msgstr "Време от стартирането" … … 1221 1113 1222 1114 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6 1223 msgid "Computer sp_eed policy:"1224 msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"1225 1226 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:71227 1115 msgid "Di_m display when idle" 1228 1116 msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие" 1229 1117 1230 #: ../data/gpm-prefs.glade.h: 81118 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7 1231 1119 msgid "Enable UPS discharge _alarm" 1232 1120 msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване" 1233 1121 1234 #: ../data/gpm-prefs.glade.h: 91122 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8 1235 1123 msgid "General" 1236 1124 msgstr "Общи" 1237 1125 1238 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10 1239 msgid "Make _default" 1240 msgstr "Да е по _подразбиране" 1241 1242 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11 1126 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:9 1243 1127 msgid "On AC Power" 1244 1128 msgstr "От ел. мрежа" 1245 1129 1246 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 21130 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10 1247 1131 msgid "On Battery Power" 1248 1132 msgstr "От батерии" 1249 1133 1250 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 31134 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11 1251 1135 msgid "On UPS Power" 1252 1136 msgstr "От непрекъсваемото токозахранване" 1253 1137 1254 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 41138 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12 1255 1139 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" 1256 1140 msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии" 1257 1141 1258 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 51142 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13 1259 1143 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" 1260 1144 msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане" 1261 1145 1262 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 61146 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14 1263 1147 msgid "Power Management Preferences" 1264 1148 msgstr "Настройки на управлението на захранването" 1265 1149 1266 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 71150 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15 1267 1151 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" 1268 1152 msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:" 1269 1153 1270 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 81154 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16 1271 1155 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" 1272 1156 msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:" 1273 1157 1274 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 91158 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17 1275 1159 msgid "Set display _brightness to:" 1276 1160 msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:" 1277 1161 1278 #: ../data/gpm-prefs.glade.h: 201162 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18 1279 1163 msgid "Turn on keyboard light when light level is low" 1280 1164 msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно" 1281 1165 1282 #: ../data/gpm-prefs.glade.h: 211166 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19 1283 1167 msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" 1284 1168 msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина" 1285 1169 1286 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 21170 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20 1287 1171 msgid "Use _sound to notify in event of an error" 1288 1172 msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка" 1289 1173 1290 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 31174 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21 1291 1175 msgid "When UPS power is _critically low:" 1292 1176 msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" 1293 1177 1294 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 41178 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22 1295 1179 msgid "When UPS power is l_ow:" 1296 1180 msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" 1297 1181 1298 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 51182 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23 1299 1183 msgid "When battery po_wer is critically low:" 1300 1184 msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:" 1301 1185 1302 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 61186 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24 1303 1187 msgid "When laptop lid is cl_osed:" 1304 1188 msgstr "При _затваряне на екрана:" 1305 1189 1306 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 71190 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:25 1307 1191 msgid "When the _suspend button is pressed:" 1308 1192 msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:" 1309 1193 1310 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 81194 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:26 1311 1195 msgid "When the power _button is pressed:" 1312 1196 msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:" 1313 1197 1314 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 91198 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:27 1315 1199 msgid "_Always display an icon" 1316 1200 msgstr "В_инаги да се показва икона" 1317 1201 1318 #: ../data/gpm-prefs.glade.h: 301202 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:28 1319 1203 msgid "_Never display an icon" 1320 1204 msgstr "_Никога да не се показва икона" 1321 1205 1322 #: ../data/gpm-prefs.glade.h: 311206 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:29 1323 1207 msgid "_Only display an icon when battery power is critically low" 1324 1208 msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите" 1325 1209 1326 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3 21210 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:30 1327 1211 msgid "_Reduce backlight brightness" 1328 1212 msgstr "_Затъмняване на екрана" 1329 1213 1330 #: ../src/gpm-control.c:279 1331 #, c-format 1214 #: ../src/gpm-control.c:282 1332 1215 msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" 1333 1216 msgstr "" … … 1335 1218 "сигурността" 1336 1219 1337 #: ../src/gpm-control.c:282 1338 #, c-format 1339 msgid "General failure: %s" 1340 msgstr "Общ неуспех: %s" 1341 1342 #: ../src/gpm-common.c:240 1343 #, c-format 1220 #: ../src/gpm-control.c:285 1221 msgid "General failure" 1222 msgstr "Общ неуспех" 1223 1224 #: ../src/gpm-common.c:81 1344 1225 msgid "Unknown time" 1345 1226 msgstr "Неизвестно време" 1346 1227 1347 #: ../src/gpm-common.c: 2451228 #: ../src/gpm-common.c:86 1348 1229 #, c-format 1349 1230 msgid "%i minute" … … 1352 1233 msgstr[1] "%i минути" 1353 1234 1354 #: ../src/gpm-common.c: 2561235 #: ../src/gpm-common.c:97 1355 1236 #, c-format 1356 1237 msgid "%i hour" … … 1361 1242 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" 1362 1243 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 1363 #: ../src/gpm-common.c: 2621244 #: ../src/gpm-common.c:103 1364 1245 #, c-format 1365 1246 msgid "%i %s %i %s" 1366 1247 msgstr "%i %s и %i %s" 1367 1248 1368 #: ../src/gpm-common.c: 2631249 #: ../src/gpm-common.c:104 1369 1250 msgid "hour" 1370 1251 msgid_plural "hours" … … 1372 1253 msgstr[1] "часа" 1373 1254 1374 #: ../src/gpm-common.c: 2641255 #: ../src/gpm-common.c:105 1375 1256 msgid "minute" 1376 1257 msgid_plural "minutes" … … 1417 1298 1418 1299 #. Translators: This is %i hours 1419 #: ../src/gpm-graph-widget.c:48 51300 #: ../src/gpm-graph-widget.c:489 1420 1301 #, c-format 1421 1302 msgid "%ih" … … 1423 1304 1424 1305 #. Translators: This is %i hours %02i minutes 1425 #: ../src/gpm-graph-widget.c:4 881306 #: ../src/gpm-graph-widget.c:492 1426 1307 #, c-format 1427 1308 msgid "%ih%02i" … … 1429 1310 1430 1311 #. Translators: This is %2i minutes 1431 #: ../src/gpm-graph-widget.c:49 31312 #: ../src/gpm-graph-widget.c:497 1432 1313 #, c-format 1433 1314 msgid "%2im" … … 1435 1316 1436 1317 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds 1437 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 4961318 #: ../src/gpm-graph-widget.c:500 1438 1319 #, c-format 1439 1320 msgid "%2im%02i" … … 1441 1322 1442 1323 #. Translators: This is %2i seconds 1443 #: ../src/gpm-graph-widget.c:50 01324 #: ../src/gpm-graph-widget.c:504 1444 1325 #, c-format 1445 1326 msgid "%2is" … … 1447 1328 1448 1329 #. Translators: This is %i Percentage 1449 #: ../src/gpm-graph-widget.c:50 41330 #: ../src/gpm-graph-widget.c:508 1450 1331 #, c-format 1451 1332 msgid "%i%%" … … 1453 1334 1454 1335 #. Translators: This is %.1f Watts 1455 #: ../src/gpm-graph-widget.c:5 071336 #: ../src/gpm-graph-widget.c:511 1456 1337 #, c-format 1457 1338 msgid "%.1fW" … … 1459 1340 1460 1341 #. Translators: This is %.1f Volts 1461 #: ../src/gpm-graph-widget.c:51 01342 #: ../src/gpm-graph-widget.c:514 1462 1343 #, c-format 1463 1344 msgid "%.1fV" 1464 1345 msgstr "%.1f V" 1465 1346 1466 #: ../src/gpm-info.c:12 21347 #: ../src/gpm-info.c:123 1467 1348 #, c-format 1468 1349 msgid "Reason: %s" 1469 1350 msgstr "Причина: %s" 1470 1351 1471 #: ../src/gpm-info.c:20 21352 #: ../src/gpm-info.c:203 1472 1353 msgid "On AC" 1473 1354 msgstr "От ел. мрежа" 1474 1355 1475 #: ../src/gpm-info.c:20 61356 #: ../src/gpm-info.c:207 1476 1357 msgid "On battery" 1477 1358 msgstr "От батерии" 1478 1359 1479 #: ../src/gpm-info.c:21 01360 #: ../src/gpm-info.c:211 1480 1361 msgid "Session powersave" 1481 1362 msgstr "Енергоспестяваща сесия" 1482 1363 1483 #: ../src/gpm-info.c:21 41364 #: ../src/gpm-info.c:215 1484 1365 msgid "Session idle" 1485 1366 msgstr "Сесия на бездействане" 1486 1367 1487 #: ../src/gpm-info.c:21 81368 #: ../src/gpm-info.c:219 1488 1369 msgid "Session active" 1489 1370 msgstr "Активна сесия" 1490 1371 1491 1372 #. Translators: translate ONLY the string part after the | 1492 #: ../src/gpm-info.c:22 31373 #: ../src/gpm-info.c:224 1493 1374 msgid "label shown on graph|Suspend" 1494 1375 msgstr "Приспиване" 1495 1376 1496 1377 #. Translators: translate ONLY the string part after the | 1497 #: ../src/gpm-info.c:22 81378 #: ../src/gpm-info.c:229 1498 1379 msgid "label shown on graph|Resume" 1499 1380 msgstr "Събуждане" 1500 1381 1501 1382 #. Translators: translate ONLY the string part after the | 1502 #: ../src/gpm-info.c:23 31383 #: ../src/gpm-info.c:234 1503 1384 msgid "label shown on graph|Hibernate" 1504 1385 msgstr "Дълбоко приспиване" 1505 1386 1506 #: ../src/gpm-info.c:23 71387 #: ../src/gpm-info.c:238 1507 1388 msgid "Lid closed" 1508 1389 msgstr "Екранът е затворен" 1509 1390 1510 #: ../src/gpm-info.c:24 11391 #: ../src/gpm-info.c:242 1511 1392 msgid "Lid opened" 1512 1393 msgstr "Екранът е отворен" 1513 1394 1514 #: ../src/gpm-info.c:24 51395 #: ../src/gpm-info.c:246 1515 1396 msgid "Notification" 1516 1397 msgstr "Уведомяване" 1517 1398 1518 #: ../src/gpm-info.c:25 01399 #: ../src/gpm-info.c:251 1519 1400 msgid "DPMS On" 1520 1401 msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1521 1402 1522 #: ../src/gpm-info.c:25 41403 #: ../src/gpm-info.c:255 1523 1404 msgid "DPMS Standby" 1524 1405 msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана" 1525 1406 1526 #: ../src/gpm-info.c:25 81407 #: ../src/gpm-info.c:259 1527 1408 msgid "DPMS Suspend" 1528 1409 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1529 1410 1530 #: ../src/gpm-info.c:26 21411 #: ../src/gpm-info.c:263 1531 1412 msgid "DPMS Off" 1532 1413 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1533 1414 1534 #: ../src/gpm-info.c:29 7 ../src/gpm-info.c:2981415 #: ../src/gpm-info.c:298 ../src/gpm-info.c:299 1535 1416 msgid "Power" 1536 1417 msgstr "Заряд" 1537 1418 1538 #: ../src/gpm-info.c:30 61419 #: ../src/gpm-info.c:307 1539 1420 msgid "Estimated time" 1540 1421 msgstr "Прогнозирано време" 1541 1422 1542 #: ../src/gpm-info.c:30 71423 #: ../src/gpm-info.c:308 1543 1424 msgid "Time" 1544 1425 msgstr "Време" 1545 1426 1546 #: ../src/gpm-info.c:31 5 ../src/gpm-info.c:332 ../src/gpm-info.c:3491547 #: ../src/gpm-info.c:3 67 ../src/gpm-info.c:3841427 #: ../src/gpm-info.c:316 ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:342 1428 #: ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369 1548 1429 msgid "Battery percentage" 1549 1430 msgstr "Процент на батериите" 1550 1431 1551 #: ../src/gpm-info.c:31 61432 #: ../src/gpm-info.c:317 1552 1433 msgid "Percentage" 1553 1434 msgstr "Процент" 1554 1435 1555 #: ../src/gpm-info.c:32 41436 #: ../src/gpm-info.c:325 1556 1437 msgid "Battery Voltage" 1557 1438 msgstr "Напрежение на батериите" 1558 1439 1559 #: ../src/gpm-info.c:32 51440 #: ../src/gpm-info.c:326 1560 1441 msgid "Voltage" 1561 1442 msgstr "Напрежение" 1562 1443 1563 #: ../src/gpm-info.c:33 3 ../src/gpm-info.c:3681444 #: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:343 1564 1445 msgid "Accuracy of reading" 1565 1446 msgstr "Точност на отчитане" 1566 1447 1567 #: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369 1568 #: ../src/gpm-info.c:386 1448 #: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:344 1449 msgid "Trusted" 1450 msgstr "Може да се разчита" 1451 1452 #: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:345 1453 msgid "Untrusted" 1454 msgstr "Не може да се разчита" 1455 1456 #: ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370 1457 msgid "Average time elapsed" 1458 msgstr "Средно изминало време" 1459 1460 #: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:371 1569 1461 msgid "Valid data" 1570 1462 msgstr "Валидни данни" 1571 1463 1572 #: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370 1573 #: ../src/gpm-info.c:387 1464 #: ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:372 1465 msgid "Extrapolated data" 1466 msgstr "Екстраполирани данни" 1467 1468 #: ../src/gpm-info.c:355 ../src/gpm-info.c:373 1574 1469 msgid "No data" 1575 1470 msgstr "Липсват данни" 1576 1471 1577 #: ../src/gpm-info.c:339 ../src/gpm-info.c:357 ../src/gpm-info.c:374 1578 #: ../src/gpm-info.c:392 1472 #: ../src/gpm-info.c:359 ../src/gpm-info.c:377 1579 1473 msgid "Start point" 1580 1474 msgstr "Начална точка" 1581 1475 1582 #: ../src/gpm-info.c:343 ../src/gpm-info.c:361 ../src/gpm-info.c:378 1583 #: ../src/gpm-info.c:396 1476 #: ../src/gpm-info.c:363 ../src/gpm-info.c:381 1584 1477 msgid "Stop point" 1585 1478 msgstr "Крайна точка" 1586 1479 1587 #: ../src/gpm-info.c:350 ../src/gpm-info.c:385 1588 msgid "Average time elapsed" 1589 msgstr "Средно изминало време" 1590 1591 #: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:388 1592 msgid "Extrapolated data" 1593 msgstr "Екстраполирани данни" 1594 1595 #: ../src/gpm-info.c:676 1480 #: ../src/gpm-info.c:661 1596 1481 msgid "AC adapter inserted" 1597 1482 msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа" 1598 1483 1599 #: ../src/gpm-info.c:6 791484 #: ../src/gpm-info.c:664 1600 1485 msgid "AC adapter removed" 1601 1486 msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа" 1602 1487 1603 #: ../src/gpm-info.c:6 991488 #: ../src/gpm-info.c:684 1604 1489 msgid "The laptop lid has been closed" 1605 1490 msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен" 1606 1491 1607 #: ../src/gpm-info.c: 7051492 #: ../src/gpm-info.c:690 1608 1493 msgid "The laptop lid has been re-opened" 1609 1494 msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен" 1610 1495 1611 #: ../src/gpm-info.c:7 271496 #: ../src/gpm-info.c:712 1612 1497 msgid "idle mode ended" 1613 1498 msgstr "край на бездействането" 1614 1499 1615 #: ../src/gpm-info.c:7 291500 #: ../src/gpm-info.c:714 1616 1501 msgid "idle mode started" 1617 1502 msgstr "начало на бездействието" 1618 1503 1619 #: ../src/gpm-info.c:7 311504 #: ../src/gpm-info.c:716 1620 1505 msgid "powersave mode started" 1621 1506 msgstr "начало на енергоспестяването" 1622 1507 1623 #: ../src/gpm-info.c:7 501508 #: ../src/gpm-info.c:735 1624 1509 msgid "dpms on" 1625 1510 msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1626 1511 1627 #: ../src/gpm-info.c:7 521512 #: ../src/gpm-info.c:737 1628 1513 msgid "dpms standby" 1629 1514 msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана" 1630 1515 1631 #: ../src/gpm-info.c:7 541516 #: ../src/gpm-info.c:739 1632 1517 msgid "dpms suspend" 1633 1518 msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1634 1519 1635 #: ../src/gpm-info.c:7 561520 #: ../src/gpm-info.c:741 1636 1521 msgid "dpms off" 1637 1522 msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1638 1523 1639 #: ../src/gpm-info.c:7 731524 #: ../src/gpm-info.c:758 1640 1525 msgid "Resuming computer" 1641 1526 msgstr "Събуждане на компютъра" 1642 1527 1643 #: ../src/gpm-info.c:7 891528 #: ../src/gpm-info.c:774 1644 1529 msgid "Hibernate Problem" 1645 1530 msgstr "Проблем при дълбокото приспиване" 1646 1531 1647 #: ../src/gpm-info.c:7 911532 #: ../src/gpm-info.c:776 1648 1533 msgid "Suspend Problem" 1649 1534 msgstr "Проблем при приспиване" 1650 1535 1651 1536 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1652 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 731537 #: ../src/gpm-inhibit.c:362 1653 1538 #, c-format 1654 1539 msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." … … 1656 1541 1657 1542 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1658 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 781543 #: ../src/gpm-inhibit.c:367 1659 1544 #, c-format 1660 1545 msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." … … 1662 1547 1663 1548 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1664 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 831549 #: ../src/gpm-inhibit.c:372 1665 1550 #, c-format 1666 1551 msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." … … 1668 1553 1669 1554 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1670 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 881555 #: ../src/gpm-inhibit.c:377 1671 1556 #, c-format 1672 1557 msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." … … 1674 1559 1675 1560 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1676 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 931561 #: ../src/gpm-inhibit.c:382 1677 1562 #, c-format 1678 1563 msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." … … 1680 1565 1681 1566 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1682 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 981567 #: ../src/gpm-inhibit.c:387 1683 1568 #, c-format 1684 1569 msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." 1685 1570 msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s." 1686 1571 1687 #: ../src/gpm-inhibit.c:407 ../src/gpm-inhibit.c:422 1688 #, c-format 1572 #: ../src/gpm-inhibit.c:396 ../src/gpm-inhibit.c:411 1689 1573 msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." 1690 1574 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване." 1691 1575 1692 #: ../src/gpm-inhibit.c:410 1693 #, c-format 1576 #: ../src/gpm-inhibit.c:399 1694 1577 msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." 1695 1578 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване." 1696 1579 1697 #: ../src/gpm-inhibit.c:413 1698 #, c-format 1580 #: ../src/gpm-inhibit.c:402 1699 1581 msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." 1700 1582 msgstr "" 1701 1583 "Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката." 1702 1584 1703 #: ../src/gpm-inhibit.c:416 1704 #, c-format 1585 #: ../src/gpm-inhibit.c:405 1705 1586 msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." 1706 1587 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране." 1707 1588 1708 #: ../src/gpm-inhibit.c:419 1709 #, c-format 1589 #: ../src/gpm-inhibit.c:408 1710 1590 msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." 1711 1591 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване." 1712 1592 1713 #: ../src/gpm-main.c:15 11593 #: ../src/gpm-main.c:150 1714 1594 msgid "Do not daemonize" 1715 1595 msgstr "Да не се минава в режим на демон" 1716 1596 1717 #: ../src/gpm-main.c:15 3 ../src/gpm-prefs.c:107 ../src/gpm-statistics.c:1051597 #: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91 1718 1598 msgid "Show extra debugging information" 1719 1599 msgstr "" … … 1721 1601 " грешки" 1722 1602 1723 #: ../src/gpm-main.c:15 51603 #: ../src/gpm-main.c:154 1724 1604 msgid "Show version of installed program and exit" 1725 1605 msgstr "" … … 1727 1607 " програма и спиране на програмата" 1728 1608 1729 #: ../src/gpm-main.c:15 71609 #: ../src/gpm-main.c:156 1730 1610 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" 1731 1611 msgstr "" … … 1733 1613 " грешки)" 1734 1614 1735 #: ../src/gpm-main.c:15 91615 #: ../src/gpm-main.c:158 1736 1616 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" 1737 1617 msgstr "" … … 1739 1619 " изчистване на грешки)" 1740 1620 1741 #: ../src/gpm-main.c:16 31621 #: ../src/gpm-main.c:162 1742 1622 msgid "GNOME Power Manager" 1743 1623 msgstr "Управление на захранването на GNOME" 1744 1624 1745 #: ../src/gpm-manager.c:185 1746 #, c-format 1625 #: ../src/gpm-manager.c:183 1747 1626 msgid "Request to suspend" 1748 1627 msgstr "Заявка за приспиване" 1749 1628 1750 #: ../src/gpm-manager.c:188 1751 #, c-format 1629 #: ../src/gpm-manager.c:186 1752 1630 msgid "Request to hibernate" 1753 1631 msgstr "Заявка за дълбоко приспиване" 1754 1632 1755 #: ../src/gpm-manager.c:191 1756 #, c-format 1633 #: ../src/gpm-manager.c:189 1757 1634 msgid "Request to do policy action" 1758 1635 msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката" 1759 1636 1760 #: ../src/gpm-manager.c:194 1761 #, c-format 1637 #: ../src/gpm-manager.c:192 1762 1638 msgid "Request to reboot" 1763 1639 msgstr "Заявка за рестартиране" 1764 1640 1765 #: ../src/gpm-manager.c:197 1766 #, c-format 1641 #: ../src/gpm-manager.c:195 1767 1642 msgid "Request to shutdown" 1768 1643 msgstr "Заявка за изключване" 1769 1644 1770 #: ../src/gpm-manager.c:200 1771 #, c-format 1645 #: ../src/gpm-manager.c:198 1772 1646 msgid "Request to do timeout action" 1773 1647 msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване" 1774 1648 1775 1649 #. I want this translated 1776 #: ../src/gpm-manager.c:2 111650 #: ../src/gpm-manager.c:209 1777 1651 msgid "Perform action anyway" 1778 1652 msgstr "Действието все пак да се изпълни" 1779 1653 1780 #: ../src/gpm-manager.c:33 3 ../src/gpm-manager.c:3821654 #: ../src/gpm-manager.c:331 ../src/gpm-manager.c:380 1781 1655 msgid "Action disallowed" 1782 1656 msgstr "Действието не е позволено" 1783 1657 1784 #: ../src/gpm-manager.c:33 41658 #: ../src/gpm-manager.c:332 1785 1659 msgid "" 1786 1660 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " … … 1790 1664 "със системния администратор." 1791 1665 1792 #: ../src/gpm-manager.c:34 6 ../src/gpm-manager.c:395 ../src/gpm-manager.c:4351666 #: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393 1793 1667 msgid "Action forbidden" 1794 1668 msgstr "Действието е забранено" 1795 1669 1796 #: ../src/gpm-manager.c:34 71670 #: ../src/gpm-manager.c:345 1797 1671 msgid "Suspend is not available on this computer." 1798 1672 msgstr "Този компютър не може да бъде приспан." 1799 1673 1800 #: ../src/gpm-manager.c:3 60 ../src/gpm-manager.c:7681674 #: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755 1801 1675 msgid "Suspending computer." 1802 1676 msgstr "Приспиване на компютъра." 1803 1677 1804 #: ../src/gpm-manager.c:38 31678 #: ../src/gpm-manager.c:381 1805 1679 msgid "" 1806 1680 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " … … 1810 1684 "свържете със системния администратор." 1811 1685 1812 #: ../src/gpm-manager.c:39 61686 #: ../src/gpm-manager.c:394 1813 1687 msgid "Hibernate is not available on this computer." 1814 1688 msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан." 1815 1689 1816 #: ../src/gpm-manager.c:40 9 ../src/gpm-manager.c:7831690 #: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770 1817 1691 msgid "Hibernating computer." 1818 1692 msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра." 1819 1693 1820 #: ../src/gpm-manager.c:436 1821 msgid "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." 1822 msgstr "" 1823 "Времето за изтичане на политиката е неправилно. Изчакайте няколко секунди и " 1824 "опитайте отново." 1825 1826 #: ../src/gpm-manager.c:457 1694 #: ../src/gpm-manager.c:444 1827 1695 msgid "Doing nothing." 1828 1696 msgstr "Нищо не се прави." 1829 1697 1830 #: ../src/gpm-manager.c:4 701698 #: ../src/gpm-manager.c:457 1831 1699 msgid "Shutting down computer." 1832 1700 msgstr "Спиране на компютъра." 1833 1701 1834 #: ../src/gpm-manager.c:4 751702 #: ../src/gpm-manager.c:462 1835 1703 msgid "GNOME interactive logout." 1836 1704 msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване." 1837 1705 1838 #: ../src/gpm-manager.c:7 68 ../src/gpm-manager.c:7831706 #: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770 1839 1707 msgid "System idle." 1840 1708 msgstr "Системата бездейства." 1841 1709 1842 #: ../src/gpm-manager.c:8 601710 #: ../src/gpm-manager.c:844 1843 1711 msgid "Power Information" 1844 1712 msgstr "Информация за заряда" 1845 1713 1846 #: ../src/gpm-manager.c:8 771714 #: ../src/gpm-manager.c:861 1847 1715 msgid "The power button has been pressed." 1848 1716 msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат." 1849 1717 1850 #: ../src/gpm-manager.c:8 891718 #: ../src/gpm-manager.c:873 1851 1719 msgid "The suspend button has been pressed." 1852 1720 msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат." 1853 1721 1854 #: ../src/gpm-manager.c: 9011722 #: ../src/gpm-manager.c:885 1855 1723 msgid "The hibernate button has been pressed." 1856 1724 msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат." 1857 1725 1858 #: ../src/gpm-manager.c:9 321726 #: ../src/gpm-manager.c:916 1859 1727 msgid "The lid has been closed on ac power." 1860 1728 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа." 1861 1729 1862 #: ../src/gpm-manager.c:9 621730 #: ../src/gpm-manager.c:946 1863 1731 msgid "The lid has been closed on battery power." 1864 1732 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии." 1865 1733 1866 #: ../src/gpm-manager.c:10 511734 #: ../src/gpm-manager.c:1035 1867 1735 msgid "" 1868 1736 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)." 1869 1737 msgstr "" 1870 "Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа -махнат (gconf е наред)."1871 1872 #: ../src/gpm-manager.c:10 741738 "Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа — махнат (gconf е наред)." 1739 1740 #: ../src/gpm-manager.c:1054 1873 1741 msgid "Battery is critically low." 1874 1742 msgstr "Критично ниско ниво на батерията." 1875 1743 1876 #: ../src/gpm-manager.c:11 64 ../src/gpm-manager.c:11791744 #: ../src/gpm-manager.c:1144 ../src/gpm-manager.c:1159 1877 1745 msgid "User clicked on tray" 1878 1746 msgstr "Потребителят натисна иконата" 1879 1747 1880 #: ../src/gpm-manager.c:13 891748 #: ../src/gpm-manager.c:1369 1881 1749 msgid "Laptop battery low" 1882 1750 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър" 1883 1751 1884 #: ../src/gpm-manager.c:13 911885 #, c-format 1886 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (% d%%)"1887 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (% d%%)"1888 1889 #: ../src/gpm-manager.c:13 941752 #: ../src/gpm-manager.c:1371 1753 #, c-format 1754 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)" 1755 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%)" 1756 1757 #: ../src/gpm-manager.c:1374 1890 1758 msgid "UPS low" 1891 1759 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1892 1760 1893 #: ../src/gpm-manager.c:13 961894 #, c-format 1895 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (% d%%)"1896 msgstr "" 1897 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"1898 " %%)"1899 1900 #: ../src/gpm-manager.c:13 99 ../src/gpm-manager.c:14991761 #: ../src/gpm-manager.c:1376 1762 #, c-format 1763 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" 1764 msgstr "" 1765 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване " 1766 "(%.1f%%)" 1767 1768 #: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1479 1901 1769 msgid "Mouse battery low" 1902 1770 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката" 1903 1771 1904 #: ../src/gpm-manager.c:1 4001905 #, c-format 1906 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (% d%%)"1772 #: ../src/gpm-manager.c:1380 1773 #, c-format 1774 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1907 1775 msgstr "" 1908 1776 "Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е " 1909 "нисък (% d%%)"1910 1911 #: ../src/gpm-manager.c:1 402 ../src/gpm-manager.c:15041777 "нисък (%.1f%%)" 1778 1779 #: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1484 1912 1780 msgid "Keyboard battery low" 1913 1781 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата" 1914 1782 1915 #: ../src/gpm-manager.c:1403 1916 #, c-format 1917 msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%d%%)" 1783 #: ../src/gpm-manager.c:1383 1784 #, c-format 1785 msgid "" 1786 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1918 1787 msgstr "" 1919 1788 "Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, " 1920 "е нисък (% d%%)"1921 1922 #: ../src/gpm-manager.c:1 405 ../src/gpm-manager.c:15091789 "е нисък (%.1f%%)" 1790 1791 #: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1489 1923 1792 msgid "PDA battery low" 1924 1793 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник" 1925 1794 1926 #: ../src/gpm-manager.c:1 4061927 #, c-format 1928 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (% d%%)"1795 #: ../src/gpm-manager.c:1386 1796 #, c-format 1797 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1929 1798 msgstr "" 1930 1799 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1931 "нисък (% d%%)"1932 1933 #: ../src/gpm-manager.c:1 408 ../src/gpm-manager.c:15141800 "нисък (%.1f%%)" 1801 1802 #: ../src/gpm-manager.c:1388 ../src/gpm-manager.c:1494 1934 1803 msgid "Cell phone battery low" 1935 1804 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон" 1936 1805 1937 #: ../src/gpm-manager.c:1 4091938 #, c-format 1939 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (% d%%)"1806 #: ../src/gpm-manager.c:1389 1807 #, c-format 1808 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1940 1809 msgstr "" 1941 1810 "Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е " 1942 "нисък (% d%%)"1943 1944 #: ../src/gpm-manager.c:14 361811 "нисък (%.1f%%)" 1812 1813 #: ../src/gpm-manager.c:1416 1945 1814 msgid "a short time" 1946 1815 msgstr "малко" 1947 1816 1948 #: ../src/gpm-manager.c:14 59 ../src/gpm-manager.c:15451817 #: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525 1949 1818 msgid "Laptop battery critically low" 1950 1819 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1951 1820 1952 #: ../src/gpm-manager.c:1472 1953 #, c-format 1821 #: ../src/gpm-manager.c:1452 1954 1822 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 1955 1823 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни." 1956 1824 1957 #: ../src/gpm-manager.c:14 751825 #: ../src/gpm-manager.c:1455 1958 1826 #, c-format 1959 1827 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected." … … 1962 1830 "мрежа." 1963 1831 1964 #: ../src/gpm-manager.c:14 781832 #: ../src/gpm-manager.c:1458 1965 1833 #, c-format 1966 1834 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected." … … 1969 1837 "от ел. мрежа." 1970 1838 1971 #: ../src/gpm-manager.c:14 811839 #: ../src/gpm-manager.c:1461 1972 1840 #, c-format 1973 1841 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected." … … 1976 1844 "мрежа." 1977 1845 1978 #: ../src/gpm-manager.c:14 841979 #, c-format 1980 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (% d%%). %s"1981 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (% d%%). %s"1982 1983 #: ../src/gpm-manager.c:14 92 ../src/gpm-manager.c:15771846 #: ../src/gpm-manager.c:1464 1847 #, c-format 1848 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" 1849 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%). %s" 1850 1851 #: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1557 1984 1852 msgid "UPS critically low" 1985 1853 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1986 1854 1987 #: ../src/gpm-manager.c:14 941988 #, c-format 1989 msgid "" 1990 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (% d%%). Restore AC "1855 #: ../src/gpm-manager.c:1474 1856 #, c-format 1857 msgid "" 1858 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " 1991 1859 "power to your computer to avoid losing data." 1992 1860 msgstr "" 1993 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"1994 " %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "1995 " данни."1996 1997 #: ../src/gpm-manager.c:1 5001998 #, c-format 1999 msgid "" 2000 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (% d%%). "1861 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване " 1862 "(%.1f%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не " 1863 "загубите данни." 1864 1865 #: ../src/gpm-manager.c:1480 1866 #, c-format 1867 msgid "" 1868 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " 2001 1869 "This device will soon stop functioning if not charged." 2002 1870 msgstr "" 2003 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако " 2004 "не я презаредите, тя ще спре да функционира." 2005 2006 #: ../src/gpm-manager.c:1505 2007 #, c-format 2008 msgid "" 2009 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%d%%). " 2010 "This device will soon stop functioning if not charged." 2011 msgstr "" 2012 "Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). " 1871 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). " 2013 1872 "Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира." 2014 1873 2015 #: ../src/gpm-manager.c:1510 2016 #, c-format 2017 msgid "" 2018 "The PDA attached to this computer is very low in power (%d%%). This device " 1874 #: ../src/gpm-manager.c:1485 1875 #, c-format 1876 msgid "" 1877 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" 1878 "%). This device will soon stop functioning if not charged." 1879 msgstr "" 1880 "Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%" 1881 "%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира." 1882 1883 #: ../src/gpm-manager.c:1490 1884 #, c-format 1885 msgid "" 1886 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " 2019 1887 "will soon stop functioning if not charged." 2020 1888 msgstr "" 2021 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (% d%%). Ако"2022 " не го презаредите, той ще спре да функционира."2023 2024 #: ../src/gpm-manager.c:1 5152025 #, c-format 2026 msgid "" 2027 "Your cell phone is very low in power (% d%%). This device will soon stop "1889 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). " 1890 "Ако не го презаредите, той ще спре да функционира." 1891 1892 #: ../src/gpm-manager.c:1495 1893 #, c-format 1894 msgid "" 1895 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 2028 1896 "functioning if not charged." 2029 1897 msgstr "" 2030 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (% d%%). Ако не го презаредите, "1898 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f%%). Ако не го презаредите, " 2031 1899 "той ще спре да функционира." 2032 1900 2033 #: ../src/gpm-manager.c:15 521901 #: ../src/gpm-manager.c:1532 2034 1902 msgid "" 2035 1903 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" … … 2039 1907 "когато батерията напълно се изчерпи." 2040 1908 2041 #: ../src/gpm-manager.c:15 571909 #: ../src/gpm-manager.c:1537 2042 1910 msgid "" 2043 1911 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 2049 1917 "необходим малък заряд на батерията." 2050 1918 2051 #: ../src/gpm-manager.c:15 631919 #: ../src/gpm-manager.c:1543 2052 1920 msgid "" 2053 1921 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 2056 1924 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко." 2057 1925 2058 #: ../src/gpm-manager.c:15 671926 #: ../src/gpm-manager.c:1547 2059 1927 msgid "" 2060 1928 "The battery is below the critical level and this computer is about to " 2061 1929 "shutdown." 2062 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде из гасен."2063 2064 #: ../src/gpm-manager.c:15 841930 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде излючен." 1931 1932 #: ../src/gpm-manager.c:1564 2065 1933 msgid "" 2066 1934 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " … … 2070 1938 "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи." 2071 1939 2072 #: ../src/gpm-manager.c:15 891940 #: ../src/gpm-manager.c:1569 2073 1941 msgid "" 2074 1942 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." … … 2076 1944 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан." 2077 1945 2078 #: ../src/gpm-manager.c:15 931946 #: ../src/gpm-manager.c:1573 2079 1947 msgid "" 2080 1948 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 2081 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде из гасен."2082 2083 #: ../src/gpm-manager.c:16 991949 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." 1950 1951 #: ../src/gpm-manager.c:1679 2084 1952 msgid "Install problem!" 2085 1953 msgstr "Проблем при инсталацията!" 2086 1954 2087 #: ../src/gpm-manager.c:1 7001955 #: ../src/gpm-manager.c:1680 2088 1956 msgid "" 2089 1957 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed " … … 2141 2009 2142 2010 #: ../src/gpm-notify.c:458 2143 #, c-format2144 2011 msgid "" 2145 2012 "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " … … 2147 2014 "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." 2148 2015 msgstr "" 2149 "Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана -"2016 "Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана — " 2150 2017 "стартирана програма предотврати приспиването.\n" 2151 2018 "Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на " … … 2204 2071 msgstr "Посещаване на сайта за особености" 2205 2072 2206 #: ../src/gpm-cell-array.c: 9902207 #, c-format 2208 msgid "" 2209 "%s fully charged (% i%%)\n"2073 #: ../src/gpm-cell-array.c:1016 2074 #, c-format 2075 msgid "" 2076 "%s fully charged (%.1f%%)\n" 2210 2077 "Provides %s battery runtime\n" 2211 2078 msgstr "" 2212 "%s е напълно заредена (% i%%)\n"2079 "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n" 2213 2080 "Осигурява %s работа на батерии\n" 2214 2081 2215 #: ../src/gpm-cell-array.c: 9942216 #, c-format 2217 msgid "%s fully charged (% i%%)\n"2218 msgstr "%s е напълно заредена (% i%%)\n"2219 2220 #: ../src/gpm-cell-array.c:10 022221 #, c-format 2222 msgid "%s %s remaining (% i%%)\n"2223 msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"2082 #: ../src/gpm-cell-array.c:1020 2083 #, c-format 2084 msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n" 2085 msgstr "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n" 2086 2087 #: ../src/gpm-cell-array.c:1028 2088 #, c-format 2089 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n" 2090 msgstr "%s: остават %s (%.1f%%)\n" 2224 2091 2225 2092 #. don't display "Unknown remaining" 2226 #: ../src/gpm-cell-array.c:10 072227 #, c-format 2228 msgid "%s discharging (% i%%)\n"2229 msgstr "%s се разрежда (% i%%)\n"2230 2231 #: ../src/gpm-cell-array.c:10 192232 #, c-format 2233 msgid "" 2234 "%s %s until charged (% i%%)\n"2093 #: ../src/gpm-cell-array.c:1033 2094 #, c-format 2095 msgid "%s discharging (%.1f%%)\n" 2096 msgstr "%s се разрежда (%.1f%%)\n" 2097 2098 #: ../src/gpm-cell-array.c:1045 2099 #, c-format 2100 msgid "" 2101 "%s %s until charged (%.1f%%)\n" 2235 2102 "Provides %s battery runtime\n" 2236 2103 msgstr "" 2237 "%s %s до зареждане (% i%%)\n"2104 "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n" 2238 2105 "Осигурява %s работа на батерии\n" 2239 2106 2240 #: ../src/gpm-cell-array.c:10 262241 #, c-format 2242 msgid "%s %s until charged (% i%%)\n"2243 msgstr "%s %s до зареждане (% i%%)\n"2107 #: ../src/gpm-cell-array.c:1052 2108 #, c-format 2109 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n" 2110 msgstr "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n" 2244 2111 2245 2112 #. don't display "Unknown remaining" 2246 #: ../src/gpm-cell-array.c:10 312247 #, c-format 2248 msgid "%s charging (% i%%)\n"2249 msgstr "%s се зарежда (% i%%)\n"2250 2251 #: ../src/gpm-cell-array.c:10 382113 #: ../src/gpm-cell-array.c:1057 2114 #, c-format 2115 msgid "%s charging (%.1f%%)\n" 2116 msgstr "%s се зарежда (%.1f%%)\n" 2117 2118 #: ../src/gpm-cell-array.c:1064 2252 2119 msgid "Battery state could not be read at this time\n" 2253 2120 msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n" 2254 2121 2255 #: ../src/gpm-cell.c:5 162122 #: ../src/gpm-cell.c:543 2256 2123 #, c-format 2257 2124 msgid "<b>Product:</b> %s\n" 2258 2125 msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n" 2259 2126 2260 #: ../src/gpm-cell.c:519 2261 msgid "<b>Status:</b> Missing\n" 2262 msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n" 2263 2264 #: ../src/gpm-cell.c:521 2265 msgid "<b>Status:</b> Charged\n" 2266 msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n" 2267 2268 #: ../src/gpm-cell.c:523 2269 msgid "<b>Status:</b> Charging\n" 2270 msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n" 2271 2272 #: ../src/gpm-cell.c:525 2273 msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" 2274 msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n" 2275 2276 #: ../src/gpm-cell.c:528 2277 #, c-format 2278 msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n" 2279 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n" 2280 2281 #: ../src/gpm-cell.c:533 2282 msgid "Vendor:" 2283 msgstr "Производител:" 2284 2285 #: ../src/gpm-cell.c:538 2127 #: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:550 2128 #: ../src/gpm-cell.c:552 2129 #, c-format 2130 msgid "<b>Status:</b> %s\n" 2131 msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n" 2132 2133 #: ../src/gpm-cell.c:546 2134 msgid "Missing" 2135 msgstr "Липсва" 2136 2137 #: ../src/gpm-cell.c:548 2138 msgid "Charged" 2139 msgstr "Заредени" 2140 2141 #: ../src/gpm-cell.c:550 2142 msgid "Charging" 2143 msgstr "Зареждане" 2144 2145 #: ../src/gpm-cell.c:552 2146 msgid "Discharging" 2147 msgstr "Разреждане" 2148 2149 #: ../src/gpm-cell.c:555 2150 #, c-format 2151 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" 2152 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f%%\n" 2153 2154 #: ../src/gpm-cell.c:558 2155 #, c-format 2156 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" 2157 msgstr "<b>Производител:</b> %s\n" 2158 2159 #: ../src/gpm-cell.c:563 2286 2160 msgid "Lithium ion" 2287 2161 msgstr "Литиево-йонна" 2288 2162 2289 #: ../src/gpm-cell.c:5 402163 #: ../src/gpm-cell.c:565 2290 2164 msgid "Lead acid" 2291 2165 msgstr "Оловна" 2292 2166 2293 #: ../src/gpm-cell.c:5 422167 #: ../src/gpm-cell.c:567 2294 2168 msgid "Lithium polymer" 2295 2169 msgstr "Литиево-полимерна" 2296 2170 2297 #: ../src/gpm-cell.c:5 442171 #: ../src/gpm-cell.c:569 2298 2172 msgid "Nickel metal hydride" 2299 2173 msgstr "Никел-метал-хидрид" 2300 2174 2301 #: ../src/gpm-cell.c:551 2302 msgid "Technology:" 2303 msgstr "Технология:" 2304 2305 #: ../src/gpm-cell.c:555 2306 msgid "Serial number:" 2307 msgstr "Сериен номер:" 2308 2309 #: ../src/gpm-cell.c:559 2310 msgid "Model:" 2311 msgstr "Модел:" 2312 2313 #: ../src/gpm-cell.c:565 2314 msgid "Charge time:" 2315 msgstr "Време за зареждане:" 2316 2317 #: ../src/gpm-cell.c:572 2318 msgid "Discharge time:" 2319 msgstr "Време за разреждане:" 2320 2321 #: ../src/gpm-cell.c:578 2322 msgid "Excellent" 2323 msgstr "Отлично" 2324 2325 #: ../src/gpm-cell.c:580 2326 msgid "Good" 2327 msgstr "Чудесно" 2328 2329 #: ../src/gpm-cell.c:582 2330 msgid "Fair" 2331 msgstr "Приемливо" 2332 2333 #: ../src/gpm-cell.c:584 2334 msgid "Poor" 2335 msgstr "Лошо" 2336 2337 #: ../src/gpm-cell.c:587 2338 msgid "Capacity:" 2339 msgstr "Капацитет:" 2340 2341 #: ../src/gpm-cell.c:593 ../src/gpm-cell.c:616 2342 msgid "Current charge:" 2343 msgstr "Текущ заряд:" 2344 2345 #: ../src/gpm-cell.c:599 2346 msgid "Last full charge:" 2347 msgstr "Последно пълно зареждане:" 2348 2349 #: ../src/gpm-cell.c:604 ../src/gpm-cell.c:621 2350 msgid "Design charge:" 2351 msgstr "Проектен заряд:" 2352 2353 #: ../src/gpm-cell.c:609 2354 msgid "Charge rate:" 2355 msgstr "Скорост на зареждане:" 2356 2357 #: ../src/gpm-cell-unit.c:247 2358 msgid "Laptop batteries" 2359 msgstr "Батерии на преносим компютър" 2360 2361 #: ../src/gpm-cell-unit.c:249 2362 msgid "UPSs" 2363 msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания" 2364 2365 #: ../src/gpm-cell-unit.c:251 2366 msgid "Wireless mice" 2367 msgstr "Безжични мишки" 2368 2369 #: ../src/gpm-cell-unit.c:253 2370 msgid "Wireless keyboards" 2371 msgstr "Безжични клавиатури" 2372 2373 #: ../src/gpm-cell-unit.c:255 2374 msgid "PDAs" 2375 msgstr "Цифрови помощници" 2376 2377 #: ../src/gpm-cell-unit.c:257 2378 msgid "Cell phones" 2379 msgstr "Мобилни телефони" 2380 2381 #: ../src/gpm-cell-unit.c:259 ../src/gpm-cell-unit.c:275 2175 #. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery 2176 #: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276 2382 2177 #: ../src/gpm-statistics-core.c:739 2383 2178 msgid "Unknown" 2384 2179 msgstr "Неизвестно" 2385 2180 2386 #: ../src/gpm-cell-unit.c:263 2181 #: ../src/gpm-cell.c:578 2182 #, c-format 2183 msgid "<b>Technology:</b> %s\n" 2184 msgstr "<b>Технология:</b> %s\n" 2185 2186 #: ../src/gpm-cell.c:581 2187 #, c-format 2188 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" 2189 msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n" 2190 2191 #: ../src/gpm-cell.c:584 2192 #, c-format 2193 msgid "<b>Model:</b> %s\n" 2194 msgstr "<b>Модел:</b> %s\n" 2195 2196 #: ../src/gpm-cell.c:589 2197 #, c-format 2198 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" 2199 msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n" 2200 2201 #: ../src/gpm-cell.c:595 2202 #, c-format 2203 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" 2204 msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n" 2205 2206 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity 2207 #: ../src/gpm-cell.c:602 2208 msgid "Excellent" 2209 msgstr "Отлично" 2210 2211 #: ../src/gpm-cell.c:604 2212 msgid "Good" 2213 msgstr "Чудесно" 2214 2215 #: ../src/gpm-cell.c:606 2216 msgid "Fair" 2217 msgstr "Приемливо" 2218 2219 #: ../src/gpm-cell.c:608 2220 msgid "Poor" 2221 msgstr "Лошо" 2222 2223 #. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...) 2224 #: ../src/gpm-cell.c:611 2225 #, c-format 2226 msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n" 2227 msgstr "<b>Капацитет:</b> %i%% (%s)\n" 2228 2229 #: ../src/gpm-cell.c:616 2230 #, c-format 2231 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" 2232 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n" 2233 2234 #: ../src/gpm-cell.c:621 2235 #, c-format 2236 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n" 2237 msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n" 2238 2239 #: ../src/gpm-cell.c:625 2240 #, c-format 2241 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" 2242 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n" 2243 2244 #: ../src/gpm-cell.c:629 2245 #, c-format 2246 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" 2247 msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n" 2248 2249 #: ../src/gpm-cell.c:635 2250 #, c-format 2251 msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n" 2252 msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %i/7\n" 2253 2254 #: ../src/gpm-cell.c:639 2255 #, c-format 2256 msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n" 2257 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %i/7\n" 2258 2259 #: ../src/gpm-cell-unit.c:248 2260 msgid "Laptop batteries" 2261 msgstr "Батерии на преносим компютър" 2262 2263 #: ../src/gpm-cell-unit.c:250 2264 msgid "UPSs" 2265 msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания" 2266 2267 #: ../src/gpm-cell-unit.c:252 2268 msgid "Wireless mice" 2269 msgstr "Безжични мишки" 2270 2271 #: ../src/gpm-cell-unit.c:254 2272 msgid "Wireless keyboards" 2273 msgstr "Безжични клавиатури" 2274 2275 #: ../src/gpm-cell-unit.c:256 2276 msgid "PDAs" 2277 msgstr "Цифрови помощници" 2278 2279 #: ../src/gpm-cell-unit.c:258 2280 msgid "Cell phones" 2281 msgstr "Мобилни телефони" 2282 2283 #: ../src/gpm-cell-unit.c:264 2387 2284 msgid "Laptop battery" 2388 2285 msgstr "Батерията на преносим компютър" 2389 2286 2390 #: ../src/gpm-cell-unit.c:26 52287 #: ../src/gpm-cell-unit.c:266 2391 2288 msgid "UPS" 2392 2289 msgstr "Непрекъсваемо токозахранване" 2393 2290 2394 #: ../src/gpm-cell-unit.c:26 72291 #: ../src/gpm-cell-unit.c:268 2395 2292 msgid "Wireless mouse" 2396 2293 msgstr "Безжична мишка" 2397 2294 2398 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2 692295 #: ../src/gpm-cell-unit.c:270 2399 2296 msgid "Wireless keyboard" 2400 2297 msgstr "Безжична клавиатура" 2401 2298 2402 #: ../src/gpm-cell-unit.c:27 12299 #: ../src/gpm-cell-unit.c:272 2403 2300 msgid "PDA" 2404 2301 msgstr "Цифров помощник" 2405 2302 2406 #: ../src/gpm-cell-unit.c:27 32303 #: ../src/gpm-cell-unit.c:274 2407 2304 msgid "Cell phone" 2408 2305 msgstr "Мобилен телефон" 2409 2306 2410 #: ../src/gpm-prefs.c: 111../test/gpm-inhibit-test.c:1862307 #: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186 2411 2308 msgid "GNOME Power Preferences" 2412 2309 msgstr "Настройки на захранването" 2413 2310 2414 2311 #. The text that should appear in the action combo boxes 2415 #: ../src/gpm-prefs-core.c:8 3../src/gpm-statistics-core.c:952312 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-statistics-core.c:95 2416 2313 msgid "Ask me" 2417 2314 msgstr "Запитване към потребителя" 2418 2315 2419 #: ../src/gpm-prefs-core.c:8 4../src/gpm-statistics-core.c:962316 #: ../src/gpm-prefs-core.c:89 ../src/gpm-statistics-core.c:96 2420 2317 msgid "Suspend" 2421 2318 msgstr "Приспиване" 2422 2319 2423 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 85../src/gpm-statistics-core.c:972320 #: ../src/gpm-prefs-core.c:90 ../src/gpm-statistics-core.c:97 2424 2321 msgid "Shutdown" 2425 2322 msgstr "Изключване" 2426 2323 2427 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 86../src/gpm-statistics-core.c:982324 #: ../src/gpm-prefs-core.c:91 ../src/gpm-statistics-core.c:98 2428 2325 msgid "Hibernate" 2429 2326 msgstr "Дълбоко приспиване" 2430 2327 2431 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 87../src/gpm-statistics-core.c:992328 #: ../src/gpm-prefs-core.c:92 ../src/gpm-statistics-core.c:99 2432 2329 msgid "Blank screen" 2433 2330 msgstr "Изчистване на екрана" 2434 2331 2435 #. The text that should appear in the processor combo box 2436 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:91 2437 #: ../src/gpm-statistics-core.c:100 2332 #: ../src/gpm-prefs-core.c:93 ../src/gpm-statistics-core.c:100 2438 2333 msgid "Do nothing" 2439 2334 msgstr "Да не се прави нищо" 2440 2335 2441 #: ../src/gpm-prefs-core.c:92 2442 msgid "Based on processor load" 2443 msgstr "Според натоварването на процесора" 2444 2445 #: ../src/gpm-prefs-core.c:93 2446 msgid "Automatic power saving" 2447 msgstr "Автоматично енергоспестяване" 2448 2449 #: ../src/gpm-prefs-core.c:94 2450 msgid "Maximum power saving" 2451 msgstr "Максимално енергоспестяване" 2452 2453 #: ../src/gpm-prefs-core.c:95 2454 msgid "Always maximum speed" 2455 msgstr "Винаги максимална скорост" 2456 2457 #: ../src/gpm-prefs-core.c:288 2336 #: ../src/gpm-prefs-core.c:286 2458 2337 msgid "Never" 2459 2338 msgstr "Никога" 2460 2339 2461 #: ../src/gpm-statistics.c:109 2340 #: ../src/gpm-prefs-core.c:1047 2341 msgid "Make Default" 2342 msgstr "Да е стандартно" 2343 2344 #: ../src/gpm-statistics.c:95 2462 2345 msgid "GNOME Power Statistics" 2463 2346 msgstr "Статистика на захранването на GNOME" … … 2495 2378 msgstr "Профил на точността на времето за разреждане" 2496 2379 2497 #: ../src/gpm-statistics-core.c:81 02380 #: ../src/gpm-statistics-core.c:813 2498 2381 msgid "Could not connect to GNOME Power Manager." 2499 2382 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME." … … 2511 2394 msgstr "Екранът е затворен" 2512 2395 2513 #: ../src/gpm-tray-icon.c:2 152396 #: ../src/gpm-tray-icon.c:220 2514 2397 msgid "Device information" 2515 2398 msgstr "Информация за устройството" 2516 2399 2517 #: ../src/gpm-tray-icon.c:3 242400 #: ../src/gpm-tray-icon.c:337 2518 2401 msgid "translator-credits" 2519 2402 msgstr "" … … 2524 2407 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2525 2408 2526 #: ../src/gpm-tray-icon.c:3 402409 #: ../src/gpm-tray-icon.c:353 2527 2410 msgid "GNOME Power Manager Website" 2528 2411 msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME" 2529 2412 2530 2413 #. Preferences 2531 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 452414 #: ../src/gpm-tray-icon.c:435 2532 2415 msgid "_Preferences" 2533 2416 msgstr "_Настройки" 2534 2417 2535 2418 #. Statistics 2536 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 532419 #: ../src/gpm-tray-icon.c:443 2537 2420 msgid "Power _History" 2538 2421 msgstr "_История на заряда" 2539 2422 2540 2423 #. Help 2541 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 652424 #: ../src/gpm-tray-icon.c:455 2542 2425 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2 2543 2426 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2 … … 2546 2429 2547 2430 #. About 2548 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 732431 #: ../src/gpm-tray-icon.c:463 2549 2432 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1 2550 2433 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1 … … 2552 2435 msgstr "_Относно" 2553 2436 2554 #: ../src/gpm-tray-icon.c:5 872437 #: ../src/gpm-tray-icon.c:577 2555 2438 msgid "_Suspend" 2556 2439 msgstr "_Приспиване" 2557 2440 2558 #: ../src/gpm-tray-icon.c:5 972441 #: ../src/gpm-tray-icon.c:587 2559 2442 msgid "Hi_bernate" 2560 2443 msgstr "_Дълбоко приспиване" 2561 2562 #~ msgid "Debug specific files, e.g. power"2563 #~ msgstr ""2564 #~ "Проверка за грешки в определени файлове,\n"2565 #~ " напр. за захранването"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)