source: gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po@ 1454

Last change on this file since 1454 was 1454, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

gnome-power-manager: подаден в gnome-2-22 и trunk.

File size: 103.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the
4# gnome-power-manager package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:48+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-04-21 20:48+0300\n"
14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
22msgid "Power Manager Brightness Applet"
23msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
24
25#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
26msgid "Adjusts laptop panel brightness."
27msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
28
29#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:355
30#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:349
31#, c-format
32msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
33msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
34
35#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:357
36#, c-format
37msgid "Cannot get laptop panel brightness"
38msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
39
40#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
41#, c-format
42msgid "LCD brightness : %d%%"
43msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
44
45#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
46#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:310
47msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
48msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
49
50#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
51#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:419 ../src/gpm-tray-icon.c:311
52msgid ""
53"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
54"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
55"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
56"of the License, or (at your option) any later version."
57msgstr ""
58"Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
59"софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
60"2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
61"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
62
63#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
64#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:315
65msgid ""
66"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
67"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
68"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
69"GNU General Public License for more details."
70msgstr ""
71"Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
72"надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
73"се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
74"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
75
76#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
77#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:319
78msgid ""
79"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
80"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
81"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
82"02110-1301, USA."
83msgstr ""
84"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
85"заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
86"свободен софтуер на адрес:\n"
87"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
88"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
89
90#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
91msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
92msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
93
94#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
95msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
96msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
97
98#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
99msgid "Brightness Applet"
100msgstr "Аплет за яркостта"
101
102#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
103msgid "Brightness Applet Factory"
104msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
105
106#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
107msgid "Factory for Brightness Applet"
108msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
109
110#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:89
111msgid "Power Manager Inhibit Applet"
112msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
113
114#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90
115msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
116msgstr ""
117"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
118
119#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:352
120#, c-format
121msgid "Automatic sleep inhibited"
122msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
123
124#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:354
125#, c-format
126msgid "Automatic sleep enabled"
127msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
128
129#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:382
130msgid "Manual inhibit"
131msgstr "Ръчно предотвратяване"
132
133#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
134msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
135msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
136
137#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
138msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
139msgstr ""
140"Позволява на потребителя да предотвратява автоматичното енергоспестяване"
141
142#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
143msgid "Factory for Inhibit Applet"
144msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
145
146#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
147msgid "Inhibit Applet"
148msgstr "Аплет за предотвратяване"
149
150#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
151msgid "Inhibit Applet Factory"
152msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
153
154#. common descriptions of this program
155#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
156msgid "Power Manager"
157msgstr "Управление на захранването"
158
159#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
160msgid "Power management daemon"
161msgstr "Демон за управление на захранването"
162
163#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
164msgid ""
165"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
166"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
167"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
168msgstr ""
169"След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в "
170"политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се "
171"успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в "
172"този кратък интервал потребителят не може да се обърка."
173
174#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
175msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
176msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
177
178#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
179msgid "Allow backlight brightness adjustment"
180msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
181
182#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
183msgid "Battery critical low action"
184msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
185
186#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
187msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
188msgstr ""
189"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
190
191#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
192msgid "Check CPU load before sleeping"
193msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
194
195#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
196msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
197msgstr ""
198"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
199
200#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
201msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
202msgstr ""
203"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
204
205#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
206msgid ""
207"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
208"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
209msgstr ""
210"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
211"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
212"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
213
214#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
215msgid "Hibernate button action"
216msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
217
218#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
219msgid "Hibernate enabled"
220msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
221
222#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
223msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
224msgstr ""
225"Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
226
227#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
228msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
229msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
230
231#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
232msgid ""
233"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
234"failed."
235msgstr ""
236"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
237"компютъра."
238
239#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
240msgid ""
241"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
242"charged."
243msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
244
245#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
246msgid ""
247"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
248"low."
249msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
250
251#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
252msgid ""
253"If a notification message should be displayed when the profile data is "
254"guessed."
255msgstr ""
256"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
257
258#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
259msgid "If extra debugging messages should be used"
260msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
261
262#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
263msgid ""
264"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
265msgstr ""
266"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
267"включва само при изчистване на грешки."
268
269#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
270msgid ""
271"If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "
272"though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling mechanism "
273"to switch up the frequency."
274msgstr ""
275"Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат "
276"увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не "
277"би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."
278
279#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
280msgid "If preferences should be shown"
281msgstr "Дали да се показват настройките"
282
283#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
284msgid "If sounds should be used"
285msgstr "Дали да се използват звуци"
286
287#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
288msgid ""
289"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
290"requests have stopped the policy action."
291msgstr ""
292"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
293"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
294"действие по политиката."
295
296#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
297msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
298msgstr ""
299"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
300"състоянието на бездействие."
301
302#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
303msgid ""
304"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
305"area drop down menu."
306msgstr ""
307"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
308"меню в областта за известяване."
309
310#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
311msgid ""
312"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
313"disconnected"
314msgstr ""
315"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
316"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
317
318#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
319msgid ""
320"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
321"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
322"disconnected at a later time."
323msgstr ""
324"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
325"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
326"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
327
328#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
329msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
330msgstr ""
331"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
332
333#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
334msgid ""
335"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
336"turn this off for debugging."
337msgstr ""
338"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
339"се изключва само при изчистване на грешки."
340
341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
342msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
343msgstr ""
344"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
345
346#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
347msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
348msgstr ""
349"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
350"токозахранване"
351
352#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
353msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
354msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
355
356#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
357msgid ""
358"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
359"battery power and by ambient light sensors."
360msgstr ""
361"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
362"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
363"разсеяна светлина."
364
365#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
366msgid ""
367"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
368"light sensors."
369msgstr ""
370"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
371"разсеяна светлина"
372
373#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
374msgid ""
375"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
376"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
377msgstr ""
378"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
379"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
380"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
381
382#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
383msgid ""
384"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
385"on AC power."
386msgstr ""
387"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
388"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
389
390#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
391msgid ""
392"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
393"on battery power."
394msgstr ""
395"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
396"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
397
398#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
399msgid ""
400"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
401"battery power."
402msgstr ""
403"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
404"батерии."
405
406#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
407msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
408msgstr ""
409"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
410
411#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
412msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
413msgstr ""
414"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
415"токозахранване."
416
417#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
418msgid ""
419"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
420msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
421
422#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
423msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
424msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
425
426#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
427msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
428msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
429
430#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
431msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
432msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
433
434#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
435msgid ""
436"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
437"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
438msgstr ""
439"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "
440"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
441
442#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
443msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
444msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса"
445
446#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
447msgid ""
448"If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "
449"configure this for specific systems."
450msgstr ""
451"Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази "
452"настройка е необходима за някои системи."
453
454#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
455msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
456msgstr ""
457"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
458
459#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
460msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
461msgstr ""
462"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
463
464#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
465msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
466msgstr ""
467"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
468"за връщане."
469
470#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
471msgid ""
472"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
473"this to false only if you know your battery is okay."
474msgstr ""
475"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
476"за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
477"наред."
478
479#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
480msgid ""
481"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
482"sleep on lid close"
483msgstr ""
484"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
485"заспиване при затваряне на капака"
486
487#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
488msgid ""
489"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
490"sleep on lid close."
491msgstr ""
492"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
493"заспиване при затваряне на капака."
494
495#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
496msgid "Keyboard brightness when on AC"
497msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
498
499#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
500msgid "Keyboard brightness when on battery"
501msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
502
503#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
504msgid "LCD brightness when on AC"
505msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
506
507#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
508msgid "LCD brightness when on battery"
509msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
510
511#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
512msgid "Laptop lid close action on battery"
513msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
514
515#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
516msgid "Laptop lid close action when on AC"
517msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
518
519#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
520msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
521msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
522
523#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
524msgid "Lock screen on hibernate"
525msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
526
527#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
528msgid "Lock screen on suspend"
529msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
530
531#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
532msgid "Lock screen when blanked"
533msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
534
535#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
536msgid "Method used to blank screen on AC"
537msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
538
539#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
540msgid "Method used to blank screen on battery"
541msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
542
543#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
544msgid "Notify on a low power"
545msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
546
547#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
548msgid "Notify on a sleep failure"
549msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
550
551#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
552msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
553msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
554
555#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
556msgid "Notify when fully charged"
557msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
558
559#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
560msgid "Notify when the profile data is guessed"
561msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
562
563#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
564msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
565msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
566
567#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
568msgid "Percentage action is taken"
569msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
570
571#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
572msgid "Percentage considered critical"
573msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
574
575#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
576msgid "Percentage considered low"
577msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
578
579#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
580msgid "Power button action"
581msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
582
583#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
584msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
585msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
586
587#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
588msgid "Sleep timeout computer when on AC"
589msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
590
591#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
592msgid "Sleep timeout computer when on battery"
593msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
594
595#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
596msgid "Sleep timeout display when on AC"
597msgstr ""
598"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
599"мрежа"
600
601#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
602msgid "Sleep timeout display when on battery"
603msgstr ""
604"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
605
606#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
607msgid "Suspend button action"
608msgstr "Действие на бутона за приспиване"
609
610#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
611msgid "Suspend enabled"
612msgstr "Приспиването е включено"
613
614#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
615msgid ""
616"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
617"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
618msgstr ""
619"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
620"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по "
621"подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и "
622"„off“ (изключване)."
623
624#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
625msgid ""
626"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
627"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
628msgstr ""
629"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
630"захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), "
631"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
632
633#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
634msgid ""
635"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
636"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
637msgstr ""
638"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
639"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
640"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
641
642#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
643msgid ""
644"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
645"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
646msgstr ""
647"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
648"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
649"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
650
651#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
652msgid ""
653"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
654"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
655msgstr ""
656"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
657"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
658"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
659
660#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
661msgid ""
662"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
663"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
664"\"nothing\"."
665msgstr ""
666"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
667"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
668"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
669
670#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
671msgid ""
672"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
673"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
674"and \"nothing\"."
675msgstr ""
676"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
677"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
678"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
679
680#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
681msgid ""
682"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
683"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
684"\"nothing\"."
685msgstr ""
686"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
687"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
688"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
689"„nothing“ (нищо)."
690
691#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
692msgid ""
693"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
694"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
695"\"."
696msgstr ""
697"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
698"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
699"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
700"„nothing“ (нищо)."
701
702#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
703msgid ""
704"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
705"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
706"\"nothing\"."
707msgstr ""
708"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
709"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
710"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
711
712#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
713msgid ""
714"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
715"computer is on AC power."
716msgstr ""
717"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
718"захранва от ел. мрежа."
719
720#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
721msgid ""
722"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
723"before it goes to sleep."
724msgstr ""
725"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
726"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
727
728#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
729msgid ""
730"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
731"inactive before it goes to sleep."
732msgstr ""
733"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
734"се захранва от батерии и бездейства."
735
736#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
737msgid ""
738"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
739"inactive before the display goes to sleep."
740msgstr ""
741"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
742"захранва от батерии."
743
744#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
745msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
746msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
747
748#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
749msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
750msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
751
752#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
753msgid ""
754"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
755"0 and 100."
756msgstr ""
757"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
758"0 и 100."
759
760#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
761msgid ""
762"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
763"between 0 and 100."
764msgstr ""
765"Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 "
766"и 100."
767
768#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
769msgid ""
770"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
771"0 and 100."
772msgstr ""
773"Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
774"между 0 и 100."
775
776#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
777msgid ""
778"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
779"between 0 and 100."
780msgstr ""
781"Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
782"между 0 и 100."
783
784#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
785msgid "The brightness of the screen when idle"
786msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
787
788#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
789msgid ""
790"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
791msgstr ""
792"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
793
794#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
795msgid ""
796"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
797"percent."
798msgstr ""
799"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
800"в проценти."
801
802#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
803msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
804msgstr ""
805"Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа"
806
807#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
808msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
809msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии"
810
811#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
812msgid ""
813"The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC power."
814msgstr ""
815"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
816"му при захранване от ел. мрежа."
817
818#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
819msgid ""
820"The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
821"power."
822msgstr ""
823"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
824"му при захранване от батерии."
825
826#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
827msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
828msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа"
829
830#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
831msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
832msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии"
833
834#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
835msgid ""
836"The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
837"values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
838"nothing."
839msgstr ""
840"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
841"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
842"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
843"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
844"„nothing“ (никаква)."
845
846#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
847msgid ""
848"The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
849"Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
850"performance, nothing."
851msgstr ""
852"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
853"захранване от батерии. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
854"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
855"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
856"„nothing“ (никаква)."
857
858#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
859msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
860msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
861
862#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
863msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
864msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
865
866#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
867msgid "The default configuration version."
868msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
869
870#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
871msgid "The default graph type to show in the statistics window"
872msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика"
873
874#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
875msgid "The default graph type to show in the statistics window."
876msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика."
877
878#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
879msgid "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
880msgstr ""
881"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
882"яркост"
883
884#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
885msgid ""
886"The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
887"value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
888"specified, e.g. '/dev/video0'"
889msgstr ""
890"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
891"яркост. Може да се зададе „default“ - тогава се ползва първият открит "
892"датчик, или може да се зададе конкретно устройство, напр. „/dev/video0“."
893
894#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
895msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
896msgstr ""
897"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
898
899#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
900msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
901msgstr ""
902"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
903"светлина."
904
905#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
906msgid "The invalid timeout for power actions"
907msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
908
909#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
910msgid ""
911"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
912"'battery critical' messages when you unplug."
913msgstr ""
914"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
915"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
916"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
917
918#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
919msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
920msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
921
922#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
923msgid "The maximum time displayed on the graph"
924msgstr "Максималното време показвано на графиката"
925
926#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
927msgid ""
928"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
929"when use_time_for_policy is false."
930msgstr ""
931"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
932"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
933
934#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
935msgid ""
936"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
937"use_time_for_policy is false."
938msgstr ""
939"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
940"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
941
942#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
943msgid ""
944"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
945"valid when use_time_for_policy is false."
946msgstr ""
947"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
948"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
949
950#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
951msgid ""
952"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
953"Only valid when use_time_for_policy is true."
954msgstr ""
955"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
956"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
957"„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
958
959#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
960msgid ""
961"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
962"Only valid when use_time_for_policy is true."
963msgstr ""
964"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
965"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
966
967#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
968msgid ""
969"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
970"valid when use_time_for_policy is true."
971msgstr ""
972"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
973"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
974
975#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
976msgid "The time remaining when action is taken"
977msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
978
979#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
980msgid "The time remaining when critical"
981msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
982
983#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
984msgid "The time remaining when low"
985msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
986
987#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
988msgid ""
989"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
990"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
991msgstr ""
992"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
993"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
994
995#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
996msgid ""
997"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
998"it is used so that configure changes between versions can be detected."
999msgstr ""
1000"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
1001"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
1002
1003#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
1004msgid ""
1005"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
1006"Only valid when use_time_for_policy is true."
1007msgstr ""
1008"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
1009"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
1010
1011#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
1012msgid "UPS critical low action"
1013msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1014
1015#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
1016msgid "UPS low power action"
1017msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1018
1019#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
1020msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
1021msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
1022
1023#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
1024msgid "When to show the notification icon"
1025msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
1026
1027#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
1028msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
1029msgstr ""
1030"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките и наново да ги "
1031"установява при приспиване."
1032
1033#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
1034msgid ""
1035"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
1036"and connect on resume."
1037msgstr ""
1038"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване "
1039"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
1040
1041#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
1042msgid ""
1043"Whether or not niced processes should be considered on processor load "
1044"calculation"
1045msgstr ""
1046"Дали процесите с по-нисък приоритет да се включват в изчисляването на "
1047"натоварването на процесора"
1048
1049#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
1050msgid ""
1051"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
1052"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
1053msgstr ""
1054"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при дълбоко приспиване на "
1055"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
1056"бъде отключен."
1057
1058#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
1059msgid ""
1060"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
1061"means the keyring will have to be unlocked on resume."
1062msgstr ""
1063"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
1064"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
1065
1066#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
1067msgid ""
1068"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
1069"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
1070msgstr ""
1071"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
1072"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1073
1074#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:149
1075msgid ""
1076"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
1077"used if lock_use_screensaver_settings is false."
1078msgstr ""
1079"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
1080"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1081
1082#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:150
1083msgid ""
1084"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
1085"lock_use_screensaver_settings is false."
1086msgstr ""
1087"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
1088"„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1089
1090#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:151
1091msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
1092msgstr ""
1093"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
1094"прави, когато компютърът бездейства"
1095
1096#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:152
1097msgid ""
1098"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
1099"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
1100msgstr ""
1101"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
1102"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
1103"изчистване на екрана."
1104
1105#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:153
1106msgid "Whether to use time-based notifications"
1107msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
1108
1109#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:154
1110msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
1111msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
1112
1113#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:155
1114msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
1115msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
1116
1117#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:156
1118msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
1119msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
1120
1121#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:157
1122msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
1123msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
1124
1125#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:158
1126msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
1127msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
1128
1129#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:159
1130msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
1131msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
1132
1133#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
1134msgid "Configure power management"
1135msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1136
1137#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
1138msgid "Power Management"
1139msgstr "Управление на захранването"
1140
1141#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
1142msgid "Observe power management"
1143msgstr "Спазване на управлението на захранването"
1144
1145#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
1146msgid "Power Statistics"
1147msgstr "Статистика на захранването"
1148
1149#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
1150msgid "Brightness"
1151msgstr "Яркост"
1152
1153#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
1154msgid "Add related _events"
1155msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
1156
1157#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
1158msgid "Cell Voltage"
1159msgstr "Напрежение на клетката"
1160
1161#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
1162msgid "Graph type:"
1163msgstr "Вид графика:"
1164
1165#: ../data/gpm-graph.glade.h:4
1166msgid "Power History"
1167msgstr "История на заряда"
1168
1169#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:296 ../src/gpm-info.c:305
1170#: ../src/gpm-info.c:314 ../src/gpm-info.c:323
1171msgid "Time since startup"
1172msgstr "Време от стартирането"
1173
1174#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
1175msgid "Application:"
1176msgstr "Приложение:"
1177
1178#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
1179msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
1180msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
1181
1182#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
1183msgid "Inhibit"
1184msgstr "Предотвратяване"
1185
1186#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
1187msgid "Inhibit Tester"
1188msgstr "Тестване на предотвратяването"
1189
1190#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
1191msgid "Reason:"
1192msgstr "Причина:"
1193
1194#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
1195msgid "UnInhibit"
1196msgstr "Премахване на предотвратяването"
1197
1198#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
1199msgid "Vendor Acme Foo"
1200msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
1201
1202#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
1203msgid "<b>Actions</b>"
1204msgstr "<b>Действия</b>"
1205
1206#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
1207msgid "<b>Display</b>"
1208msgstr "<b>Визуализация</b>"
1209
1210#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
1211msgid "<b>Extras</b>"
1212msgstr "<b>Допълнителни</b>"
1213
1214#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
1215msgid "<b>Notification Area</b>"
1216msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1217
1218#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
1219msgid "Always sleep when the lid is _closed"
1220msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
1221
1222#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
1223msgid "Computer sp_eed policy:"
1224msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"
1225
1226#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
1227msgid "Di_m display when idle"
1228msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
1229
1230#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
1231msgid "Enable UPS discharge _alarm"
1232msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
1233
1234#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
1235msgid "General"
1236msgstr "Общи"
1237
1238#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
1239msgid "Make _default"
1240msgstr "Да е по _подразбиране"
1241
1242#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
1243msgid "On AC Power"
1244msgstr "От ел. мрежа"
1245
1246#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
1247msgid "On Battery Power"
1248msgstr "От батерии"
1249
1250#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
1251msgid "On UPS Power"
1252msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1253
1254#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
1255msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1256msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1257
1258#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
1259msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1260msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1261
1262#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
1263msgid "Power Management Preferences"
1264msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1265
1266#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
1267msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1268msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1269
1270#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
1271msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1272msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1273
1274#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
1275msgid "Set display _brightness to:"
1276msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1277
1278#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
1279msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
1280msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
1281
1282#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
1283msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
1284msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
1285
1286#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
1287msgid "Use _sound to notify in event of an error"
1288msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
1289
1290#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
1291msgid "When UPS power is _critically low:"
1292msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1293
1294#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
1295msgid "When UPS power is l_ow:"
1296msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1297
1298#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
1299msgid "When battery po_wer is critically low:"
1300msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1301
1302#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
1303msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1304msgstr "При _затваряне на екрана:"
1305
1306#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
1307msgid "When the _suspend button is pressed:"
1308msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
1309
1310#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
1311msgid "When the power _button is pressed:"
1312msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1313
1314#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
1315msgid "_Always display an icon"
1316msgstr "В_инаги да се показва икона"
1317
1318#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
1319msgid "_Never display an icon"
1320msgstr "_Никога да не се показва икона"
1321
1322#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
1323msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
1324msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
1325
1326#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
1327msgid "_Reduce backlight brightness"
1328msgstr "_Затъмняване на екрана"
1329
1330#: ../src/gpm-control.c:279
1331#, c-format
1332msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
1333msgstr ""
1334"Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "
1335"сигурността"
1336
1337#: ../src/gpm-control.c:282
1338#, c-format
1339msgid "General failure: %s"
1340msgstr "Общ неуспех: %s"
1341
1342#: ../src/gpm-common.c:240
1343#, c-format
1344msgid "Unknown time"
1345msgstr "Неизвестно време"
1346
1347#: ../src/gpm-common.c:245
1348#, c-format
1349msgid "%i minute"
1350msgid_plural "%i minutes"
1351msgstr[0] "%i минута"
1352msgstr[1] "%i минути"
1353
1354#: ../src/gpm-common.c:256
1355#, c-format
1356msgid "%i hour"
1357msgid_plural "%i hours"
1358msgstr[0] "%i час"
1359msgstr[1] "%i часа"
1360
1361#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1362#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1363#: ../src/gpm-common.c:262
1364#, c-format
1365msgid "%i %s %i %s"
1366msgstr "%i %s и %i %s"
1367
1368#: ../src/gpm-common.c:263
1369msgid "hour"
1370msgid_plural "hours"
1371msgstr[0] "час"
1372msgstr[1] "часа"
1373
1374#: ../src/gpm-common.c:264
1375msgid "minute"
1376msgid_plural "minutes"
1377msgstr[0] "минута"
1378msgstr[1] "минути"
1379
1380#: ../src/gpm-common.h:44
1381msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
1382msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
1383
1384#. only enable this if discharging on UPS
1385#: ../src/gpm-engine.c:283
1386msgid "Computer is running on backup power\n"
1387msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
1388
1389#: ../src/gpm-engine.c:286
1390msgid "Computer is running on AC power\n"
1391msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
1392
1393#: ../src/gpm-engine.c:289
1394msgid "Computer is running on battery power\n"
1395msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
1396
1397#: ../src/gpm-engine.c:307
1398msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
1399msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n"
1400
1401#: ../src/gpm-engine.c:309
1402msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
1403msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n"
1404
1405#: ../src/gpm-engine.c:313
1406msgid "Battery discharge time is estimated\n"
1407msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n"
1408
1409#: ../src/gpm-engine.c:315
1410msgid "Battery charge time is estimated\n"
1411msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n"
1412
1413#. show a AC icon
1414#: ../src/gpm-engine.c:610
1415msgid "Unable to get data..."
1416msgstr "Данните не могат да бъдат получени…"
1417
1418#. Translators: This is %i hours
1419#: ../src/gpm-graph-widget.c:485
1420#, c-format
1421msgid "%ih"
1422msgstr "%i ч."
1423
1424#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1425#: ../src/gpm-graph-widget.c:488
1426#, c-format
1427msgid "%ih%02i"
1428msgstr "%i ч. и %02i мин."
1429
1430#. Translators: This is %2i minutes
1431#: ../src/gpm-graph-widget.c:493
1432#, c-format
1433msgid "%2im"
1434msgstr "%2i мин."
1435
1436#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1437#: ../src/gpm-graph-widget.c:496
1438#, c-format
1439msgid "%2im%02i"
1440msgstr "%2i мин. и %02i сек."
1441
1442#. Translators: This is %2i seconds
1443#: ../src/gpm-graph-widget.c:500
1444#, c-format
1445msgid "%2is"
1446msgstr "%2i сек."
1447
1448#. Translators: This is %i Percentage
1449#: ../src/gpm-graph-widget.c:504
1450#, c-format
1451msgid "%i%%"
1452msgstr "%i %%"
1453
1454#. Translators: This is %.1f Watts
1455#: ../src/gpm-graph-widget.c:507
1456#, c-format
1457msgid "%.1fW"
1458msgstr "%.1f W"
1459
1460#. Translators: This is %.1f Volts
1461#: ../src/gpm-graph-widget.c:510
1462#, c-format
1463msgid "%.1fV"
1464msgstr "%.1f V"
1465
1466#: ../src/gpm-info.c:122
1467#, c-format
1468msgid "Reason: %s"
1469msgstr "Причина: %s"
1470
1471#: ../src/gpm-info.c:202
1472msgid "On AC"
1473msgstr "От ел. мрежа"
1474
1475#: ../src/gpm-info.c:206
1476msgid "On battery"
1477msgstr "От батерии"
1478
1479#: ../src/gpm-info.c:210
1480msgid "Session powersave"
1481msgstr "Енергоспестяваща сесия"
1482
1483#: ../src/gpm-info.c:214
1484msgid "Session idle"
1485msgstr "Сесия на бездействане"
1486
1487#: ../src/gpm-info.c:218
1488msgid "Session active"
1489msgstr "Активна сесия"
1490
1491#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1492#: ../src/gpm-info.c:223
1493msgid "label shown on graph|Suspend"
1494msgstr "Приспиване"
1495
1496#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1497#: ../src/gpm-info.c:228
1498msgid "label shown on graph|Resume"
1499msgstr "Събуждане"
1500
1501#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1502#: ../src/gpm-info.c:233
1503msgid "label shown on graph|Hibernate"
1504msgstr "Дълбоко приспиване"
1505
1506#: ../src/gpm-info.c:237
1507msgid "Lid closed"
1508msgstr "Екранът е затворен"
1509
1510#: ../src/gpm-info.c:241
1511msgid "Lid opened"
1512msgstr "Екранът е отворен"
1513
1514#: ../src/gpm-info.c:245
1515msgid "Notification"
1516msgstr "Уведомяване"
1517
1518#: ../src/gpm-info.c:250
1519msgid "DPMS On"
1520msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1521
1522#: ../src/gpm-info.c:254
1523msgid "DPMS Standby"
1524msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1525
1526#: ../src/gpm-info.c:258
1527msgid "DPMS Suspend"
1528msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1529
1530#: ../src/gpm-info.c:262
1531msgid "DPMS Off"
1532msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1533
1534#: ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:298
1535msgid "Power"
1536msgstr "Заряд"
1537
1538#: ../src/gpm-info.c:306
1539msgid "Estimated time"
1540msgstr "Прогнозирано време"
1541
1542#: ../src/gpm-info.c:307
1543msgid "Time"
1544msgstr "Време"
1545
1546#: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:332 ../src/gpm-info.c:349
1547#: ../src/gpm-info.c:367 ../src/gpm-info.c:384
1548msgid "Battery percentage"
1549msgstr "Процент на батериите"
1550
1551#: ../src/gpm-info.c:316
1552msgid "Percentage"
1553msgstr "Процент"
1554
1555#: ../src/gpm-info.c:324
1556msgid "Battery Voltage"
1557msgstr "Напрежение на батериите"
1558
1559#: ../src/gpm-info.c:325
1560msgid "Voltage"
1561msgstr "Напрежение"
1562
1563#: ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:368
1564msgid "Accuracy of reading"
1565msgstr "Точност на отчитане"
1566
1567#: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369
1568#: ../src/gpm-info.c:386
1569msgid "Valid data"
1570msgstr "Валидни данни"
1571
1572#: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370
1573#: ../src/gpm-info.c:387
1574msgid "No data"
1575msgstr "Липсват данни"
1576
1577#: ../src/gpm-info.c:339 ../src/gpm-info.c:357 ../src/gpm-info.c:374
1578#: ../src/gpm-info.c:392
1579msgid "Start point"
1580msgstr "Начална точка"
1581
1582#: ../src/gpm-info.c:343 ../src/gpm-info.c:361 ../src/gpm-info.c:378
1583#: ../src/gpm-info.c:396
1584msgid "Stop point"
1585msgstr "Крайна точка"
1586
1587#: ../src/gpm-info.c:350 ../src/gpm-info.c:385
1588msgid "Average time elapsed"
1589msgstr "Средно изминало време"
1590
1591#: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:388
1592msgid "Extrapolated data"
1593msgstr "Екстраполирани данни"
1594
1595#: ../src/gpm-info.c:676
1596msgid "AC adapter inserted"
1597msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
1598
1599#: ../src/gpm-info.c:679
1600msgid "AC adapter removed"
1601msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
1602
1603#: ../src/gpm-info.c:699
1604msgid "The laptop lid has been closed"
1605msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
1606
1607#: ../src/gpm-info.c:705
1608msgid "The laptop lid has been re-opened"
1609msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
1610
1611#: ../src/gpm-info.c:727
1612msgid "idle mode ended"
1613msgstr "край на бездействането"
1614
1615#: ../src/gpm-info.c:729
1616msgid "idle mode started"
1617msgstr "начало на бездействието"
1618
1619#: ../src/gpm-info.c:731
1620msgid "powersave mode started"
1621msgstr "начало на енергоспестяването"
1622
1623#: ../src/gpm-info.c:750
1624msgid "dpms on"
1625msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1626
1627#: ../src/gpm-info.c:752
1628msgid "dpms standby"
1629msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1630
1631#: ../src/gpm-info.c:754
1632msgid "dpms suspend"
1633msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1634
1635#: ../src/gpm-info.c:756
1636msgid "dpms off"
1637msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1638
1639#: ../src/gpm-info.c:773
1640msgid "Resuming computer"
1641msgstr "Събуждане на компютъра"
1642
1643#: ../src/gpm-info.c:789
1644msgid "Hibernate Problem"
1645msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
1646
1647#: ../src/gpm-info.c:791
1648msgid "Suspend Problem"
1649msgstr "Проблем при приспиване"
1650
1651#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1652#: ../src/gpm-inhibit.c:373
1653#, c-format
1654msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
1655msgstr "Програмата %s предотврати приспиването: %s."
1656
1657#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1658#: ../src/gpm-inhibit.c:378
1659#, c-format
1660msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
1661msgstr "Програмата %s предотврати дълбокото приспиване: %s."
1662
1663#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1664#: ../src/gpm-inhibit.c:383
1665#, c-format
1666msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
1667msgstr "Програмата %s предотврати изпълнение на действие по политиката: %s."
1668
1669#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1670#: ../src/gpm-inhibit.c:388
1671#, c-format
1672msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
1673msgstr "Програмата %s предотврати рестартирането: %s."
1674
1675#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1676#: ../src/gpm-inhibit.c:393
1677#, c-format
1678msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
1679msgstr "Програмата %s предотврати изключването: %s."
1680
1681#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1682#: ../src/gpm-inhibit.c:398
1683#, c-format
1684msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
1685msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s."
1686
1687#: ../src/gpm-inhibit.c:407 ../src/gpm-inhibit.c:422
1688#, c-format
1689msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
1690msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване."
1691
1692#: ../src/gpm-inhibit.c:410
1693#, c-format
1694msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
1695msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване."
1696
1697#: ../src/gpm-inhibit.c:413
1698#, c-format
1699msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
1700msgstr ""
1701"Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката."
1702
1703#: ../src/gpm-inhibit.c:416
1704#, c-format
1705msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
1706msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране."
1707
1708#: ../src/gpm-inhibit.c:419
1709#, c-format
1710msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
1711msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване."
1712
1713#: ../src/gpm-main.c:151
1714msgid "Do not daemonize"
1715msgstr "Да не се минава в режим на демон"
1716
1717#: ../src/gpm-main.c:153 ../src/gpm-prefs.c:107 ../src/gpm-statistics.c:105
1718msgid "Show extra debugging information"
1719msgstr ""
1720"Допълнителна информация за изчистване на\n"
1721" грешки"
1722
1723#: ../src/gpm-main.c:155
1724msgid "Show version of installed program and exit"
1725msgstr ""
1726"Показване на версията на инсталираната\n"
1727" програма и спиране на програмата"
1728
1729#: ../src/gpm-main.c:157
1730msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1731msgstr ""
1732"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
1733" грешки)"
1734
1735#: ../src/gpm-main.c:159
1736msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1737msgstr ""
1738"Изход след зареждане на управлението (за\n"
1739" изчистване на грешки)"
1740
1741#: ../src/gpm-main.c:163
1742msgid "GNOME Power Manager"
1743msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1744
1745#: ../src/gpm-manager.c:185
1746#, c-format
1747msgid "Request to suspend"
1748msgstr "Заявка за приспиване"
1749
1750#: ../src/gpm-manager.c:188
1751#, c-format
1752msgid "Request to hibernate"
1753msgstr "Заявка за дълбоко приспиване"
1754
1755#: ../src/gpm-manager.c:191
1756#, c-format
1757msgid "Request to do policy action"
1758msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката"
1759
1760#: ../src/gpm-manager.c:194
1761#, c-format
1762msgid "Request to reboot"
1763msgstr "Заявка за рестартиране"
1764
1765#: ../src/gpm-manager.c:197
1766#, c-format
1767msgid "Request to shutdown"
1768msgstr "Заявка за изключване"
1769
1770#: ../src/gpm-manager.c:200
1771#, c-format
1772msgid "Request to do timeout action"
1773msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване"
1774
1775#. I want this translated
1776#: ../src/gpm-manager.c:211
1777msgid "Perform action anyway"
1778msgstr "Действието все пак да се изпълни"
1779
1780#: ../src/gpm-manager.c:333 ../src/gpm-manager.c:382
1781msgid "Action disallowed"
1782msgstr "Действието не е позволено"
1783
1784#: ../src/gpm-manager.c:334
1785msgid ""
1786"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1787"details."
1788msgstr ""
1789"Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете "
1790"със системния администратор."
1791
1792#: ../src/gpm-manager.c:346 ../src/gpm-manager.c:395 ../src/gpm-manager.c:435
1793msgid "Action forbidden"
1794msgstr "Действието е забранено"
1795
1796#: ../src/gpm-manager.c:347
1797msgid "Suspend is not available on this computer."
1798msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
1799
1800#: ../src/gpm-manager.c:360 ../src/gpm-manager.c:768
1801msgid "Suspending computer."
1802msgstr "Приспиване на компютъра."
1803
1804#: ../src/gpm-manager.c:383
1805msgid ""
1806"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1807"details."
1808msgstr ""
1809"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1810"свържете със системния администратор."
1811
1812#: ../src/gpm-manager.c:396
1813msgid "Hibernate is not available on this computer."
1814msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
1815
1816#: ../src/gpm-manager.c:409 ../src/gpm-manager.c:783
1817msgid "Hibernating computer."
1818msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра."
1819
1820#: ../src/gpm-manager.c:436
1821msgid "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
1822msgstr ""
1823"Времето за изтичане на политиката е неправилно. Изчакайте няколко секунди и "
1824"опитайте отново."
1825
1826#: ../src/gpm-manager.c:457
1827msgid "Doing nothing."
1828msgstr "Нищо не се прави."
1829
1830#: ../src/gpm-manager.c:470
1831msgid "Shutting down computer."
1832msgstr "Спиране на компютъра."
1833
1834#: ../src/gpm-manager.c:475
1835msgid "GNOME interactive logout."
1836msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване."
1837
1838#: ../src/gpm-manager.c:768 ../src/gpm-manager.c:783
1839msgid "System idle."
1840msgstr "Системата бездейства."
1841
1842#: ../src/gpm-manager.c:860
1843msgid "Power Information"
1844msgstr "Информация за заряда"
1845
1846#: ../src/gpm-manager.c:877
1847msgid "The power button has been pressed."
1848msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
1849
1850#: ../src/gpm-manager.c:889
1851msgid "The suspend button has been pressed."
1852msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
1853
1854#: ../src/gpm-manager.c:901
1855msgid "The hibernate button has been pressed."
1856msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
1857
1858#: ../src/gpm-manager.c:932
1859msgid "The lid has been closed on ac power."
1860msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
1861
1862#: ../src/gpm-manager.c:962
1863msgid "The lid has been closed on battery power."
1864msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
1865
1866#: ../src/gpm-manager.c:1051
1867msgid ""
1868"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
1869msgstr ""
1870"Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)."
1871
1872#: ../src/gpm-manager.c:1074
1873msgid "Battery is critically low."
1874msgstr "Критично ниско ниво на батерията."
1875
1876#: ../src/gpm-manager.c:1164 ../src/gpm-manager.c:1179
1877msgid "User clicked on tray"
1878msgstr "Потребителят натисна иконата"
1879
1880#: ../src/gpm-manager.c:1389
1881msgid "Laptop battery low"
1882msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
1883
1884#: ../src/gpm-manager.c:1391
1885#, c-format
1886msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%)"
1887msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%)"
1888
1889#: ../src/gpm-manager.c:1394
1890msgid "UPS low"
1891msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1892
1893#: ../src/gpm-manager.c:1396
1894#, c-format
1895msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%d%%)"
1896msgstr ""
1897"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1898"%%)"
1899
1900#: ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-manager.c:1499
1901msgid "Mouse battery low"
1902msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1903
1904#: ../src/gpm-manager.c:1400
1905#, c-format
1906msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%d%%)"
1907msgstr ""
1908"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
1909"нисък (%d%%)"
1910
1911#: ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-manager.c:1504
1912msgid "Keyboard battery low"
1913msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1914
1915#: ../src/gpm-manager.c:1403
1916#, c-format
1917msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%d%%)"
1918msgstr ""
1919"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
1920"е нисък (%d%%)"
1921
1922#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1509
1923msgid "PDA battery low"
1924msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1925
1926#: ../src/gpm-manager.c:1406
1927#, c-format
1928msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%d%%)"
1929msgstr ""
1930"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
1931"нисък (%d%%)"
1932
1933#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1514
1934msgid "Cell phone battery low"
1935msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
1936
1937#: ../src/gpm-manager.c:1409
1938#, c-format
1939msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%d%%)"
1940msgstr ""
1941"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
1942"нисък (%d%%)"
1943
1944#: ../src/gpm-manager.c:1436
1945msgid "a short time"
1946msgstr "малко"
1947
1948#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1545
1949msgid "Laptop battery critically low"
1950msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1951
1952#: ../src/gpm-manager.c:1472
1953#, c-format
1954msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1955msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1956
1957#: ../src/gpm-manager.c:1475
1958#, c-format
1959msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
1960msgstr ""
1961"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1962"мрежа."
1963
1964#: ../src/gpm-manager.c:1478
1965#, c-format
1966msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
1967msgstr ""
1968"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
1969"от ел. мрежа."
1970
1971#: ../src/gpm-manager.c:1481
1972#, c-format
1973msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
1974msgstr ""
1975"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1976"мрежа."
1977
1978#: ../src/gpm-manager.c:1484
1979#, c-format
1980msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
1981msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). %s"
1982
1983#: ../src/gpm-manager.c:1492 ../src/gpm-manager.c:1577
1984msgid "UPS critically low"
1985msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1986
1987#: ../src/gpm-manager.c:1494
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore AC "
1991"power to your computer to avoid losing data."
1992msgstr ""
1993"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1994"%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
1995"данни."
1996
1997#: ../src/gpm-manager.c:1500
1998#, c-format
1999msgid ""
2000"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%d%%). "
2001"This device will soon stop functioning if not charged."
2002msgstr ""
2003"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
2004"не я презаредите, тя ще спре да функционира."
2005
2006#: ../src/gpm-manager.c:1505
2007#, c-format
2008msgid ""
2009"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%d%%). "
2010"This device will soon stop functioning if not charged."
2011msgstr ""
2012"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). "
2013"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
2014
2015#: ../src/gpm-manager.c:1510
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"The PDA attached to this computer is very low in power (%d%%). This device "
2019"will soon stop functioning if not charged."
2020msgstr ""
2021"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
2022"не го презаредите, той ще спре да функционира."
2023
2024#: ../src/gpm-manager.c:1515
2025#, c-format
2026msgid ""
2027"Your cell phone is very low in power (%d%%). This device will soon stop "
2028"functioning if not charged."
2029msgstr ""
2030"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%d%%). Ако не го презаредите, "
2031"той ще спре да функционира."
2032
2033#: ../src/gpm-manager.c:1552
2034msgid ""
2035"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
2036"b> when the battery becomes completely empty."
2037msgstr ""
2038"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
2039"когато батерията напълно се изчерпи."
2040
2041#: ../src/gpm-manager.c:1557
2042msgid ""
2043"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2044"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
2045"computer in a suspended state."
2046msgstr ""
2047"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
2048"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
2049"необходим малък заряд на батерията."
2050
2051#: ../src/gpm-manager.c:1563
2052msgid ""
2053"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2054"hibernate."
2055msgstr ""
2056"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
2057
2058#: ../src/gpm-manager.c:1567
2059msgid ""
2060"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2061"shutdown."
2062msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
2063
2064#: ../src/gpm-manager.c:1584
2065msgid ""
2066"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
2067"when the UPS becomes completely empty."
2068msgstr ""
2069"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
2070"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
2071
2072#: ../src/gpm-manager.c:1589
2073msgid ""
2074"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2075msgstr ""
2076"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
2077
2078#: ../src/gpm-manager.c:1593
2079msgid ""
2080"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2081msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
2082
2083#: ../src/gpm-manager.c:1699
2084msgid "Install problem!"
2085msgstr "Проблем при инсталацията!"
2086
2087#: ../src/gpm-manager.c:1700
2088msgid ""
2089"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
2090"correctly.\n"
2091"Please contact your computer administrator."
2092msgstr ""
2093"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
2094"инсталирани правилно.\n"
2095"Свържете се със системния си администратор."
2096
2097#. save in state
2098#: ../src/gpm-notify.c:370
2099msgid "Battery may be recalled"
2100msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
2101
2102#: ../src/gpm-notify.c:371
2103#, c-format
2104msgid ""
2105"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2106"risk.\n"
2107"\n"
2108"For more information visit the %s battery recall website."
2109msgstr ""
2110"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
2111"изложени на риск.\n"
2112"\n"
2113"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
2114
2115#: ../src/gpm-notify.c:386
2116msgid "Visit recall website"
2117msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
2118
2119#: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
2120#: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
2121#: ../src/gpm-notify.c:599
2122msgid "Do not show me this again"
2123msgstr "Това да не се показва отново"
2124
2125#: ../src/gpm-notify.c:418
2126msgid "Battery may be broken"
2127msgstr "Батериите ви може да са повредени"
2128
2129#: ../src/gpm-notify.c:419
2130#, c-format
2131msgid ""
2132"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
2133"or broken."
2134msgstr ""
2135"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
2136"или е развалена."
2137
2138#: ../src/gpm-notify.c:457
2139msgid "Sleep warning"
2140msgstr "Предупреждение за приспиване"
2141
2142#: ../src/gpm-notify.c:458
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
2146"prevented this.\n"
2147"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
2148msgstr ""
2149"Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана - "
2150"стартирана програма предотврати приспиването.\n"
2151"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
2152"екрана."
2153
2154#: ../src/gpm-notify.c:491
2155msgid "Battery Charged"
2156msgstr "Батериите са заредени"
2157
2158#: ../src/gpm-notify.c:492
2159msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2160msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
2161
2162#: ../src/gpm-notify.c:521
2163msgid "Battery Discharging"
2164msgstr "Батериите се разреждат"
2165
2166#: ../src/gpm-notify.c:522
2167msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
2168msgstr ""
2169"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2170"батерии."
2171
2172#: ../src/gpm-notify.c:551
2173msgid "UPS Discharging"
2174msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
2175
2176#: ../src/gpm-notify.c:552
2177msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
2178msgstr ""
2179"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2180"резервно захранване."
2181
2182#: ../src/gpm-notify.c:582
2183msgid "Sleep Problem"
2184msgstr "Проблем при приспиване"
2185
2186#: ../src/gpm-notify.c:584
2187msgid ""
2188"Your computer failed to hibernate.\n"
2189"Check the help file for common problems."
2190msgstr ""
2191"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
2192"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
2193
2194#: ../src/gpm-notify.c:587
2195msgid ""
2196"Your computer failed to suspend.\n"
2197"Check the help file for common problems."
2198msgstr ""
2199"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
2200"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
2201
2202#: ../src/gpm-notify.c:612
2203msgid "Visit quirk website"
2204msgstr "Посещаване на сайта за особености"
2205
2206#: ../src/gpm-cell-array.c:990
2207#, c-format
2208msgid ""
2209"%s fully charged (%i%%)\n"
2210"Provides %s battery runtime\n"
2211msgstr ""
2212"%s е напълно заредена (%i%%)\n"
2213"Осигурява %s работа на батерии\n"
2214
2215#: ../src/gpm-cell-array.c:994
2216#, c-format
2217msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
2218msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
2219
2220#: ../src/gpm-cell-array.c:1002
2221#, c-format
2222msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
2223msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
2224
2225#. don't display "Unknown remaining"
2226#: ../src/gpm-cell-array.c:1007
2227#, c-format
2228msgid "%s discharging (%i%%)\n"
2229msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
2230
2231#: ../src/gpm-cell-array.c:1019
2232#, c-format
2233msgid ""
2234"%s %s until charged (%i%%)\n"
2235"Provides %s battery runtime\n"
2236msgstr ""
2237"%s %s до зареждане (%i%%)\n"
2238"Осигурява %s работа на батерии\n"
2239
2240#: ../src/gpm-cell-array.c:1026
2241#, c-format
2242msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
2243msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
2244
2245#. don't display "Unknown remaining"
2246#: ../src/gpm-cell-array.c:1031
2247#, c-format
2248msgid "%s charging (%i%%)\n"
2249msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
2250
2251#: ../src/gpm-cell-array.c:1038
2252msgid "Battery state could not be read at this time\n"
2253msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
2254
2255#: ../src/gpm-cell.c:516
2256#, c-format
2257msgid "<b>Product:</b> %s\n"
2258msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
2259
2260#: ../src/gpm-cell.c:519
2261msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
2262msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
2263
2264#: ../src/gpm-cell.c:521
2265msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
2266msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
2267
2268#: ../src/gpm-cell.c:523
2269msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
2270msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
2271
2272#: ../src/gpm-cell.c:525
2273msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
2274msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
2275
2276#: ../src/gpm-cell.c:528
2277#, c-format
2278msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
2279msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
2280
2281#: ../src/gpm-cell.c:533
2282msgid "Vendor:"
2283msgstr "Производител:"
2284
2285#: ../src/gpm-cell.c:538
2286msgid "Lithium ion"
2287msgstr "Литиево-йонна"
2288
2289#: ../src/gpm-cell.c:540
2290msgid "Lead acid"
2291msgstr "Оловна"
2292
2293#: ../src/gpm-cell.c:542
2294msgid "Lithium polymer"
2295msgstr "Литиево-полимерна"
2296
2297#: ../src/gpm-cell.c:544
2298msgid "Nickel metal hydride"
2299msgstr "Никел-метал-хидрид"
2300
2301#: ../src/gpm-cell.c:551
2302msgid "Technology:"
2303msgstr "Технология:"
2304
2305#: ../src/gpm-cell.c:555
2306msgid "Serial number:"
2307msgstr "Сериен номер:"
2308
2309#: ../src/gpm-cell.c:559
2310msgid "Model:"
2311msgstr "Модел:"
2312
2313#: ../src/gpm-cell.c:565
2314msgid "Charge time:"
2315msgstr "Време за зареждане:"
2316
2317#: ../src/gpm-cell.c:572
2318msgid "Discharge time:"
2319msgstr "Време за разреждане:"
2320
2321#: ../src/gpm-cell.c:578
2322msgid "Excellent"
2323msgstr "Отлично"
2324
2325#: ../src/gpm-cell.c:580
2326msgid "Good"
2327msgstr "Чудесно"
2328
2329#: ../src/gpm-cell.c:582
2330msgid "Fair"
2331msgstr "Приемливо"
2332
2333#: ../src/gpm-cell.c:584
2334msgid "Poor"
2335msgstr "Лошо"
2336
2337#: ../src/gpm-cell.c:587
2338msgid "Capacity:"
2339msgstr "Капацитет:"
2340
2341#: ../src/gpm-cell.c:593 ../src/gpm-cell.c:616
2342msgid "Current charge:"
2343msgstr "Текущ заряд:"
2344
2345#: ../src/gpm-cell.c:599
2346msgid "Last full charge:"
2347msgstr "Последно пълно зареждане:"
2348
2349#: ../src/gpm-cell.c:604 ../src/gpm-cell.c:621
2350msgid "Design charge:"
2351msgstr "Проектен заряд:"
2352
2353#: ../src/gpm-cell.c:609
2354msgid "Charge rate:"
2355msgstr "Скорост на зареждане:"
2356
2357#: ../src/gpm-cell-unit.c:247
2358msgid "Laptop batteries"
2359msgstr "Батерии на преносим компютър"
2360
2361#: ../src/gpm-cell-unit.c:249
2362msgid "UPSs"
2363msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
2364
2365#: ../src/gpm-cell-unit.c:251
2366msgid "Wireless mice"
2367msgstr "Безжични мишки"
2368
2369#: ../src/gpm-cell-unit.c:253
2370msgid "Wireless keyboards"
2371msgstr "Безжични клавиатури"
2372
2373#: ../src/gpm-cell-unit.c:255
2374msgid "PDAs"
2375msgstr "Цифрови помощници"
2376
2377#: ../src/gpm-cell-unit.c:257
2378msgid "Cell phones"
2379msgstr "Мобилни телефони"
2380
2381#: ../src/gpm-cell-unit.c:259 ../src/gpm-cell-unit.c:275
2382#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
2383msgid "Unknown"
2384msgstr "Неизвестно"
2385
2386#: ../src/gpm-cell-unit.c:263
2387msgid "Laptop battery"
2388msgstr "Батерията на преносим компютър"
2389
2390#: ../src/gpm-cell-unit.c:265
2391msgid "UPS"
2392msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
2393
2394#: ../src/gpm-cell-unit.c:267
2395msgid "Wireless mouse"
2396msgstr "Безжична мишка"
2397
2398#: ../src/gpm-cell-unit.c:269
2399msgid "Wireless keyboard"
2400msgstr "Безжична клавиатура"
2401
2402#: ../src/gpm-cell-unit.c:271
2403msgid "PDA"
2404msgstr "Цифров помощник"
2405
2406#: ../src/gpm-cell-unit.c:273
2407msgid "Cell phone"
2408msgstr "Мобилен телефон"
2409
2410#: ../src/gpm-prefs.c:111 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
2411msgid "GNOME Power Preferences"
2412msgstr "Настройки на захранването"
2413
2414#. The text that should appear in the action combo boxes
2415#: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:95
2416msgid "Ask me"
2417msgstr "Запитване към потребителя"
2418
2419#: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:96
2420msgid "Suspend"
2421msgstr "Приспиване"
2422
2423#: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:97
2424msgid "Shutdown"
2425msgstr "Изключване"
2426
2427#: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-statistics-core.c:98
2428msgid "Hibernate"
2429msgstr "Дълбоко приспиване"
2430
2431#: ../src/gpm-prefs-core.c:87 ../src/gpm-statistics-core.c:99
2432msgid "Blank screen"
2433msgstr "Изчистване на екрана"
2434
2435#. The text that should appear in the processor combo box
2436#: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:91
2437#: ../src/gpm-statistics-core.c:100
2438msgid "Do nothing"
2439msgstr "Да не се прави нищо"
2440
2441#: ../src/gpm-prefs-core.c:92
2442msgid "Based on processor load"
2443msgstr "Според натоварването на процесора"
2444
2445#: ../src/gpm-prefs-core.c:93
2446msgid "Automatic power saving"
2447msgstr "Автоматично енергоспестяване"
2448
2449#: ../src/gpm-prefs-core.c:94
2450msgid "Maximum power saving"
2451msgstr "Максимално енергоспестяване"
2452
2453#: ../src/gpm-prefs-core.c:95
2454msgid "Always maximum speed"
2455msgstr "Винаги максимална скорост"
2456
2457#: ../src/gpm-prefs-core.c:288
2458msgid "Never"
2459msgstr "Никога"
2460
2461#: ../src/gpm-statistics.c:109
2462msgid "GNOME Power Statistics"
2463msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
2464
2465#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
2466msgid "Charge history"
2467msgstr "История на зареждането"
2468
2469#: ../src/gpm-statistics-core.c:61
2470msgid "Power history"
2471msgstr "История на заряда"
2472
2473#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
2474msgid "Voltage history"
2475msgstr "История на напрежението"
2476
2477#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
2478msgid "Estimated time history"
2479msgstr "История на прогнозираното време"
2480
2481#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
2482msgid "Charge time profile"
2483msgstr "Профил на времето за зареждане"
2484
2485#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
2486msgid "Discharge time profile"
2487msgstr "Профил на времето за разреждане"
2488
2489#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
2490msgid "Charge time accuracy profile"
2491msgstr "Профил на точността на времето за зареждане"
2492
2493#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
2494msgid "Discharge time accuracy profile"
2495msgstr "Профил на точността на времето за разреждане"
2496
2497#: ../src/gpm-statistics-core.c:810
2498msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2499msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
2500
2501#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
2502msgid "Display DPMS activated"
2503msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
2504
2505#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
2506msgid "On battery power"
2507msgstr "От батерии"
2508
2509#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151
2510msgid "Laptop lid is closed"
2511msgstr "Екранът е затворен"
2512
2513#: ../src/gpm-tray-icon.c:215
2514msgid "Device information"
2515msgstr "Информация за устройството"
2516
2517#: ../src/gpm-tray-icon.c:324
2518msgid "translator-credits"
2519msgstr ""
2520"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2521"\n"
2522"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2523"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2524"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2525
2526#: ../src/gpm-tray-icon.c:340
2527msgid "GNOME Power Manager Website"
2528msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2529
2530#. Preferences
2531#: ../src/gpm-tray-icon.c:445
2532msgid "_Preferences"
2533msgstr "_Настройки"
2534
2535#. Statistics
2536#: ../src/gpm-tray-icon.c:453
2537msgid "Power _History"
2538msgstr "_История на заряда"
2539
2540#. Help
2541#: ../src/gpm-tray-icon.c:465
2542#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2543#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2544msgid "_Help"
2545msgstr "Помо_щ"
2546
2547#. About
2548#: ../src/gpm-tray-icon.c:473
2549#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2550#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2551msgid "_About"
2552msgstr "_Относно"
2553
2554#: ../src/gpm-tray-icon.c:587
2555msgid "_Suspend"
2556msgstr "_Приспиване"
2557
2558#: ../src/gpm-tray-icon.c:597
2559msgid "Hi_bernate"
2560msgstr "_Дълбоко приспиване"
2561
2562#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
2563#~ msgstr ""
2564#~ "Проверка за грешки в определени файлове,\n"
2565#~ " напр. за захранването"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.