Changeset 161
- Timestamp:
- Aug 30, 2005, 1:43:39 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
developer-libs/glib-2-8.HEAD.bg.po (moved) (moved from developer-libs/glib.HEAD.bg.po ) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/glib-2-8.HEAD.bg.po
r160 r161 9 9 "Project-Id-Version: glib HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-0 7-09 15:54+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-0 7-09 15:54+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 13:42+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-30 13:42+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 #: ../glib/gconvert.c:40 620 #: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 21 21 #, c-format 22 22 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 23 23 msgstr "Преобразуването от набора символи „%s“ към „%s“ не се поддържа" 24 24 25 #: ../glib/gconvert.c:41 025 #: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490 26 26 #, c-format 27 27 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 28 28 msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“" 29 29 30 #: ../glib/gconvert.c:6 18 ../glib/gconvert.c:908 ../glib/giochannel.c:131931 #: ../glib/giochannel.c:136 1 ../glib/giochannel.c:2203 ../glib/gutf8.c:91132 #: ../glib/gutf8.c:136 130 #: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322 31 #: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:912 32 #: ../glib/gutf8.c:1362 33 33 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 34 34 msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване" 35 35 36 #: ../glib/gconvert.c:6 24 ../glib/gconvert.c:841 ../glib/giochannel.c:132637 #: ../glib/giochannel.c:221 536 #: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329 37 #: ../glib/giochannel.c:2218 38 38 #, c-format 39 39 msgid "Error during conversion: %s" 40 40 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" 41 41 42 #: ../glib/gconvert.c:64 3 ../glib/gutf8.c:907 ../glib/gutf8.c:111243 #: ../glib/gutf8.c:125 3 ../glib/gutf8.c:135742 #: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:908 ../glib/gutf8.c:1113 43 #: ../glib/gutf8.c:1254 ../glib/gutf8.c:1358 44 44 msgid "Partial character sequence at end of input" 45 45 msgstr "Непълна символна последователност в края на входните данни" 46 46 47 #: ../glib/gconvert.c:8 1747 #: ../glib/gconvert.c:897 48 48 #, c-format 49 49 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" … … 52 52 "s“" 53 53 54 #: ../glib/gconvert.c:1 61954 #: ../glib/gconvert.c:1706 55 55 #, c-format 56 56 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 57 57 msgstr "URI „%s“ не е абсолютен URI при използване на схемата „файл“" 58 58 59 #: ../glib/gconvert.c:1 62959 #: ../glib/gconvert.c:1716 60 60 #, c-format 61 61 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 62 62 msgstr "URI „%s“ към локален файл не може да включва „#“" 63 63 64 #: ../glib/gconvert.c:1 64664 #: ../glib/gconvert.c:1733 65 65 #, c-format 66 66 msgid "The URI '%s' is invalid" 67 67 msgstr "URI „%s“ е неправилен" 68 68 69 #: ../glib/gconvert.c:1 65869 #: ../glib/gconvert.c:1745 70 70 #, c-format 71 71 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 72 72 msgstr "Името на хоста в URI „%s“ е невалидно" 73 73 74 #: ../glib/gconvert.c:1 67474 #: ../glib/gconvert.c:1761 75 75 #, c-format 76 76 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 77 77 msgstr "URI „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности" 78 78 79 #: ../glib/gconvert.c:1 76879 #: ../glib/gconvert.c:1855 80 80 #, c-format 81 81 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 82 82 msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен" 83 83 84 #: ../glib/gconvert.c:1 77884 #: ../glib/gconvert.c:1865 85 85 msgid "Invalid hostname" 86 86 msgstr "Неправилно име на хост" … … 205 205 msgstr "Шаблонът „%s“ не завършва с XXXXXX" 206 206 207 #: ../glib/gfileutils.c:197 7207 #: ../glib/gfileutils.c:1974 208 208 #, c-format 209 209 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 210 210 msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s" 211 211 212 #: ../glib/gfileutils.c:199 8212 #: ../glib/gfileutils.c:1995 213 213 msgid "Symbolic links not supported" 214 214 msgstr "Символни връзки не се поддържат" 215 215 216 #: ../glib/giochannel.c:11 47216 #: ../glib/giochannel.c:1150 217 217 #, c-format 218 218 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 219 219 msgstr "Преобразуването от набора символи „%s“ към „%s“ не се поддържа" 220 220 221 #: ../glib/giochannel.c:115 1221 #: ../glib/giochannel.c:1154 222 222 #, c-format 223 223 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" 224 224 msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s" 225 225 226 #: ../glib/giochannel.c:149 6226 #: ../glib/giochannel.c:1499 227 227 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 228 228 msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string" 229 229 230 #: ../glib/giochannel.c:154 3 ../glib/giochannel.c:1800231 #: ../glib/giochannel.c:188 6230 #: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 231 #: ../glib/giochannel.c:1889 232 232 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 233 233 msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни" 234 234 235 #: ../glib/giochannel.c:162 3 ../glib/giochannel.c:1700235 #: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 236 236 msgid "Channel terminates in a partial character" 237 237 msgstr "Каналът прекъсна на непълен символ" 238 238 239 #: ../glib/giochannel.c:168 6239 #: ../glib/giochannel.c:1689 240 240 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 241 241 msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end" … … 502 502 msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)" 503 503 504 #: ../glib/gspawn-win32.c:2 64504 #: ../glib/gspawn-win32.c:276 505 505 msgid "Failed to read data from child process" 506 506 msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес" 507 507 508 #: ../glib/gspawn-win32.c:2 81 ../glib/gspawn.c:1354508 #: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1375 509 509 #, c-format 510 510 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 511 511 msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)" 512 512 513 #: ../glib/gspawn-win32.c:32 1 ../glib/gspawn.c:1018513 #: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1039 514 514 #, c-format 515 515 msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 516 516 msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)" 517 517 518 #: ../glib/gspawn-win32.c:3 49 ../glib/gspawn.c:1223518 #: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1244 519 519 #, c-format 520 520 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 521 521 msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)" 522 522 523 #: ../glib/gspawn-win32.c:3 57 ../glib/gspawn-win32.c:442523 #: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:582 524 524 #, c-format 525 525 msgid "Failed to execute child process (%s)" 526 526 msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)" 527 527 528 #: ../glib/gspawn-win32.c:599 529 msgid "Failed to execute helper program" 530 msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта" 531 532 #: ../glib/gspawn-win32.c:797 528 #: ../glib/gspawn-win32.c:886 529 #, c-format 530 msgid "Failed to execute helper program (%s)" 531 msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)" 532 533 #: ../glib/gspawn-win32.c:1083 533 534 msgid "" 534 535 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " … … 543 544 msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)" 544 545 545 #: ../glib/gspawn.c:31 0546 #: ../glib/gspawn.c:311 546 547 #, c-format 547 548 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" … … 549 550 "Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)" 550 551 551 #: ../glib/gspawn.c:39 3552 #: ../glib/gspawn.c:394 552 553 #, c-format 553 554 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 554 555 msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" 555 556 556 #: ../glib/gspawn.c:1 083557 #: ../glib/gspawn.c:1104 557 558 #, c-format 558 559 msgid "Failed to fork (%s)" 559 560 msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)" 560 561 561 #: ../glib/gspawn.c:12 33562 #: ../glib/gspawn.c:1254 562 563 #, c-format 563 564 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 564 565 msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)" 565 566 566 #: ../glib/gspawn.c:12 43567 #: ../glib/gspawn.c:1264 567 568 #, c-format 568 569 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 569 570 msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)" 570 571 571 #: ../glib/gspawn.c:12 52572 #: ../glib/gspawn.c:1273 572 573 #, c-format 573 574 msgid "Failed to fork child process (%s)" 574 575 msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)" 575 576 576 #: ../glib/gspawn.c:12 60577 #: ../glib/gspawn.c:1281 577 578 #, c-format 578 579 msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 579 580 msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“" 580 581 581 #: ../glib/gspawn.c:1 282582 #: ../glib/gspawn.c:1303 582 583 #, c-format 583 584 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" … … 586 587 "s)" 587 588 588 #: ../glib/gutf8.c:98 6589 #: ../glib/gutf8.c:987 589 590 msgid "Character out of range for UTF-8" 590 591 msgstr "Символ извън обхвата на UTF-8" 591 592 592 #: ../glib/gutf8.c:108 0 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221593 #: ../glib/gutf8.c:123 0 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467593 #: ../glib/gutf8.c:1081 ../glib/gutf8.c:1090 ../glib/gutf8.c:1222 594 #: ../glib/gutf8.c:1231 ../glib/gutf8.c:1372 ../glib/gutf8.c:1468 594 595 msgid "Invalid sequence in conversion input" 595 596 msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване" 596 597 597 #: ../glib/gutf8.c:138 2 ../glib/gutf8.c:1478598 #: ../glib/gutf8.c:1383 ../glib/gutf8.c:1479 598 599 msgid "Character out of range for UTF-16" 599 600 msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16" 600 601 601 #: ../glib/goption.c:46 5602 #: ../glib/goption.c:468 602 603 msgid "Usage:" 603 604 msgstr "Употреба:" 604 605 605 #: ../glib/goption.c:46 5606 #: ../glib/goption.c:468 606 607 msgid "[OPTION...]" 607 608 msgstr "[ОПЦИЯ...]" 608 609 609 #: ../glib/goption.c:55 1610 #: ../glib/goption.c:556 610 611 msgid "Help Options:" 611 612 msgstr "Настройки на помощта:" 612 613 613 #: ../glib/goption.c:55 2614 #: ../glib/goption.c:557 614 615 msgid "Show help options" 615 616 msgstr "Показване на настройките на помощта" 616 617 617 #: ../glib/goption.c:5 57618 #: ../glib/goption.c:562 618 619 msgid "Show all help options" 619 620 msgstr "Показване на всички настройки на помощта" 620 621 621 #: ../glib/goption.c:6 07622 #: ../glib/goption.c:612 622 623 msgid "Application Options:" 623 624 msgstr "Настройки на приложението:" 624 625 625 #: ../glib/goption.c:6 48626 #: ../glib/goption.c:653 626 627 #, c-format 627 628 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 628 629 msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s" 629 630 630 #: ../glib/goption.c:6 58631 #: ../glib/goption.c:663 631 632 #, c-format 632 633 msgid "Integer value '%s' for %s out of range" … … 634 635 "Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустими стойности" 635 636 636 #: ../glib/goption.c:9 40 ../glib/goption.c:1015637 #: ../glib/goption.c:957 ../glib/goption.c:1068 637 638 #, c-format 638 639 msgid "Missing argument for %s" 639 640 msgstr "Липсва аргумент за %s" 640 641 641 #: ../glib/goption.c:14 18642 #: ../glib/goption.c:1472 642 643 #, c-format 643 644 msgid "Unknown option %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)