GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1572

Show
Ignore:
Timestamp:
07/21/08 11:36:41 (3 months ago)
Author:
ash
Message:

gstreamer и сие: обновени и готови за подаване

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • freedesktop/gst-plugins-bad-0.10.7.2.bg.po

    r1374 r1572  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:50+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:58+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:20+0300\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1818 
    19 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 
     19#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 
     20msgid "No file name specified for writing." 
     21msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." 
     22 
     23#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 
     24#, c-format 
     25msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 
     26msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." 
     27 
     28#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 
     29msgid "Internal data stream error." 
     30msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." 
     31 
     32#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 
     33#, c-format 
     34msgid "Could not write to file \"%s\"." 
     35msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." 
     36 
     37#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:694 sys/dvb/gstdvbsrc.c:775 
    2038#, c-format 
    2139msgid "Device \"%s\" does not exist." 
    2240msgstr "Устройството „%s“ не съществува." 
    2341 
    24 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662 
     42#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:698 
    2543#, c-format 
    2644msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 
    2745msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено." 
    2846 
    29 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674 
     47#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710 
    3048#, c-format 
    3149msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 
    3250msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." 
    3351 
    34 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717 
     52#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:779 
    3553#, c-format 
    3654msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.19.3.bg.po

    r1378 r1572  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 10:04+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:18+0300\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1818 
    19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 
     19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143 
    2020msgid "Master" 
    2121msgstr "Главен" 
    2222 
    23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 
     23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 
    2424msgid "Bass" 
    2525msgstr "Баси" 
    2626 
    27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 
     27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 
    2828msgid "Treble" 
    2929msgstr "Високи" 
    3030 
    31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 
     31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 
    3232msgid "PCM" 
    3333msgstr "PCM" 
    3434 
    35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 
     35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 
    3636msgid "Synth" 
    3737msgstr "Синтезатор" 
    3838 
    39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 
     39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 
    4040msgid "Line-in" 
    4141msgstr "Вход" 
    4242 
    43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 
     43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 
    4444msgid "CD" 
    4545msgstr "CD" 
    4646 
    47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 
     47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 
    4848msgid "Microphone" 
    4949msgstr "Микрофон" 
    5050 
    51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 
     51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 
    5252msgid "PC Speaker" 
    5353msgstr "Високоговорител на PC" 
    5454 
    55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 
     55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 
    5656msgid "Playback" 
    5757msgstr "Изпълнение" 
    5858 
    59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 
    60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 
     59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216 
     60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219 
    6161msgid "Capture" 
    6262msgstr "Запис" 
    6363 
    64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457 
     64#: ext/alsa/gstalsasink.c:484 
    6565msgid "Could not open device for playback in mono mode." 
    6666msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." 
    6767 
    68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459 
     68#: ext/alsa/gstalsasink.c:486 
    6969msgid "Could not open device for playback in stereo mode." 
    7070msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." 
    7171 
    72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463 
     72#: ext/alsa/gstalsasink.c:490 
    7373#, c-format 
    7474msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." 
    7575msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." 
    7676 
    77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649 
     77#: ext/alsa/gstalsasink.c:690 
    7878msgid "" 
    7979"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 
     
    8383"друго приложение." 
    8484 
    85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654 
     85#: ext/alsa/gstalsasink.c:695 
    8686msgid "Could not open audio device for playback." 
    8787msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение." 
     
    100100msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." 
    101101 
    102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 
     102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 
    103103msgid "" 
    104104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 
     
    108108"друго приложение." 
    109109 
    110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 
     110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638 
    111111msgid "Could not open audio device for recording." 
    112 msgstr "" 
    113 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис." 
    114  
    115 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 
     112msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис." 
     113 
     114#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263 
    116115msgid "Could not open CD device for reading." 
    117116msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." 
    118117 
    119 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 
     118#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389 
    120119msgid "Could not seek CD." 
    121120msgstr "По CD-то не може да се търси." 
    122121 
    123 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 
     122#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397 
    124123msgid "Could not read CD." 
    125124msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." 
    126125 
    127 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 
     126#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388 
    128127#, c-format 
    129128msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." 
     
    131130"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 
    132131 
    133 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 
     132#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395 
    134133msgid "No filename given" 
    135134msgstr "Не е дадено име на файл" 
    136135 
    137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 
     136#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421 
    138137#, c-format 
    139138msgid "Could not close vfs file \"%s\"." 
    140139msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори." 
    141140 
    142 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 
     141#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575 
    143142#, c-format 
    144143msgid "Error while writing to file \"%s\"." 
    145144msgstr "Грешка при запис във файла „%s“." 
    146145 
    147 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:310
     146#: ext/ogg/gstoggdemux.c:311
    148147msgid "Internal data stream error." 
    149148msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 
    150149 
    151 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965 
    152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662 
     150#: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017 
     151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667 
    153152#, c-format 
    154153msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." 
     
    157156"инсталирана." 
    158157 
    159 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1601 
     158#: gst/playback/gstdecodebin.c:1656 
    160159msgid "This appears to be a text file" 
    161160msgstr "Това изглежда е текстов файл" 
    162161 
    163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 
     162#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514 
    164163#, c-format 
    165164msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." 
    166165msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени." 
    167166 
    168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660 
     167#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768 
    169168msgid "No URI specified to play from." 
    170169msgstr "Не е указан адрес за пускане." 
    171170 
    172 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666 
     171#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774 
    173172#, c-format 
    174173msgid "Invalid URI \"%s\"." 
    175174msgstr "Грешен адрес „%s“." 
    176175 
    177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644 
     176#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649 
    178177msgid "RTSP streams cannot be played yet." 
    179178msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." 
    180179 
    181 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 
     180#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001 
    182181msgid "Could not create \"decodebin\" element." 
    183182msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“." 
    184183 
    185 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 
     184#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351 
    186185msgid "Source element is invalid." 
    187186msgstr "Елементът-източник е грешен." 
    188187 
    189 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 
     188#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296 
    190189msgid "" 
    191190"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " 
     
    196195"мултимедийния файл не е разпознат." 
    197196 
    198 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 
     197#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301 
    199198msgid "" 
    200199"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " 
     
    204203"необходимите приставки." 
    205204 
    206 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 
     205#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305 
    207206msgid "This is not a media file" 
    208207msgstr "Това не е медиен файл" 
    209208 
    210 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288 
     209#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310 
    211210msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." 
    212211msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток." 
    213212 
    214 #: gst/playback/gstplaybin.c:887 
     213#: gst/playback/gstplaybin.c:895 
    215214msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." 
    216 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“." 
    217  
    218 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905 
    219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100 
    220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240 
    221 #: gst/playback/gstplaybin.c:1249 
     215msgstr "" 
     216"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“." 
     217 
     218#: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913 
     219#: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109 
     220#: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249 
     221#: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267 
    222222#, c-format 
    223223msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 
    224224msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer." 
    225225 
    226 #: gst/playback/gstplaybin.c:108
     226#: gst/playback/gstplaybin.c:109
    227227msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." 
    228 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“." 
    229  
    230 #: gst/playback/gstqueue2.c:970 
     228msgstr "" 
     229"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“." 
     230 
     231#: gst/playback/gstqueue2.c:991 
    231232msgid "No file name specified." 
    232233msgstr "Не е указано име на файл." 
    233234 
    234 #: gst/playback/gstqueue2.c:976 
     235#: gst/playback/gstqueue2.c:997 
    235236#, c-format 
    236237msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 
    237238msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." 
    238239 
    239 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:447 
     240#: gst/playback/gsturidecodebin.c:549 
    240241#, c-format 
    241242msgid "No decoder available for type '%s'." 
    242243msgstr "Липсва декодер за вида „%s“." 
    243244 
    244 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:672 
     245#: gst/playback/gsturidecodebin.c:780 
    245246msgid "This stream type cannot be played yet." 
    246247msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани." 
    247248 
    248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:683 
     249#: gst/playback/gsturidecodebin.c:791 
    249250#, c-format 
    250251msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." 
    251252msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана." 
    252253 
    253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:999 
     254#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082 
    254255msgid "Could not create \"decodebin2\" element." 
    255256msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“." 
    256257 
    257 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005 
     258#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138 
    258259msgid "Could not create \"queue2\" element." 
    259260msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“." 
    260261 
    261 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 
     262#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177 
     263msgid "Could not create \"typefind\" element." 
     264msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“." 
     265 
     266#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272 
    262267#, c-format 
    263268msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." 
    264269msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“." 
    265270 
    266 #: gst/tcp/gsttcp.c:571 
     271#: gst/tcp/gsttcp.c:555 
    267272#, c-format 
    268273msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." 
    269274msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“." 
    270275 
    271 #: gst/tcp/gsttcp.c:580 
     276#: gst/tcp/gsttcp.c:564 
    272277#, c-format 
    273278msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." 
    274279msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“." 
    275280 
    276 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 
     281#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368 
    277282#, c-format 
    278283msgid "Connection to %s:%d refused." 
    279284msgstr "Връзката към %s:%d е отказана." 
    280285 
    281 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667 
     286#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805 
    282287msgid "Can't record audio fast enough" 
    283288msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо" 
    284289 
    285 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 
     290#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58 
    286291msgid "track ID" 
    287292msgstr "идентификатор на песен" 
    288293 
    289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 
     294#: gst-libs/gst/tag/tags.c:58 
    290295msgid "MusicBrainz track ID" 
    291296msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz" 
    292297 
    293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 
     298#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60 
    294299msgid "artist ID" 
    295300msgstr "идентификатор на изпълнител" 
    296301 
    297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 
     302#: gst-libs/gst/tag/tags.c:60 
    298303msgid "MusicBrainz artist ID" 
    299304msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz" 
    300305 
    301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 
     306#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 
    302307msgid "album ID" 
    303308msgstr "идентификатор на албум" 
    304309 
    305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 
     310#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62 
    306311msgid "MusicBrainz album ID" 
    307312msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz" 
    308313 
    309 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 
     314#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65 
    310315msgid "album artist ID" 
    311316msgstr "идентификатор на изпълнител в албума" 
    312317 
    313 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 
     318#: gst-libs/gst/tag/tags.c:65 
    314319msgid "MusicBrainz album artist ID" 
    315320msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz" 
    316321 
    317 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 
     322#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 
    318323msgid "track TRM ID" 
    319324msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)" 
    320325 
    321 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 
     326#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67 
    322327msgid "MusicBrainz TRM ID" 
    323328msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)" 
    324329 
    325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 
    326 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 
     330#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400 
     331#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433 
    327332msgid "This CD has no audio tracks" 
    328333msgstr "В това CD липсва аудио" 
     
    534539msgstr "Елемент на GStreamer %s" 
    535540 
    536 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 
     541#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 
    537542msgid "Unknown source element" 
    538543msgstr "Непознат елемент-източник" 
    539544 
    540 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 
     545#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 
    541546msgid "Unknown sink element" 
    542547msgstr "Непознат елемент-приемник" 
    543548 
    544 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 
     549#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 
    545550msgid "Unknown element" 
    546551msgstr "Непознат елемент" 
    547552 
    548 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 
     553#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 
    549554msgid "Unknown decoder element" 
    550555msgstr "Непознат елемент-декодер" 
    551556 
    552 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 
     557#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565 
    553558msgid "Unknown encoder element" 
    554559msgstr "Непознат елемент-кодер" 
    555560 
    556 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 
     561#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570 
    557562msgid "Plugin or element of unknown type" 
    558563msgstr "Приставка или елемент от непознат вид" 
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.8.2.bg.po

    r1376 r1572  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:41+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:17+0300\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1818 
    19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204 
     19#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 
    2020msgid "Could not read from CD." 
    2121msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." 
    2222 
    23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282 
     23#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280 
    2424msgid "Could not open CD device for reading." 
    2525msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." 
    2626 
    27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289 
     27#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287 
    2828msgid "Disc is not an Audio CD." 
    2929msgstr "Дискът не е аудио CD." 
    30  
    31 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514 
    32 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749 
    33 msgid "Internal data stream error." 
    34 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 
    3530 
    3631#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 
     
    4237msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." 
    4338 
    44 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037 
     39#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329 
     40#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 
     41#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122 
     42msgid "Internal data stream error." 
     43msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 
     44 
     45#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041 
    4546msgid "Failed to decode JPEG image" 
    4647msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." 
     
    5051msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." 
    5152 
    52 #: gst/avi/gstavimux.c:1424 
     53#: gst/avi/gstavimux.c:1605 
    5354msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 
    5455msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." 
    5556 
    56 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987 
     57#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1055 
    5758msgid "This file is incomplete and cannot be played." 
    5859msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." 
    5960 
    60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443 
     61#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1865 
    6162msgid "This file contains no playable streams." 
    6263msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 
    6364 
    64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186 
     65#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2710 
    6566msgid "The video in this file might not play correctly." 
    6667msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." 
    6768 
    68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261 
     69#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2785 
    6970#, c-format 
    7071msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 
     
    7273"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 
    7374 
    74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 
     75#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3047 gst/qtdemux/qtdemux.c:3644 
    7576msgid "This file is corrupt and cannot be played." 
    7677msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 
    7778 
    78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 
    79 msgid "This file is encrypted and cannot be played." 
    80 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен." 
    81  
    82 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 
     79#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 
    8380msgid "Internal data flow error." 
    8481msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." 
    8582 
    86 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 
     83#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 
    8784msgid "Volume" 
    8885msgstr "Сила на звука" 
     
    9289msgstr "Баси" 
    9390 
    94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 
     91#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 
    9592msgid "Treble" 
    9693msgstr "Високи" 
    9794 
    98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 
     95#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 
    9996msgid "Synth" 
    10097msgstr "Синтезатор" 
    10198 
    102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 
     99#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 
    103100msgid "PCM" 
    104101msgstr "PCM" 
    105102 
    106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 
     103#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 
    107104msgid "Speaker" 
    108105msgstr "Високоговорител" 
    109106 
    110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 
     107#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 
    111108msgid "Line-in" 
    112109msgstr "Вход" 
    113110 
    114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 
     111#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 
    115112msgid "Microphone" 
    116113msgstr "Микрофон" 
    117114 
    118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 
     115#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 
    119116msgid "CD" 
    120117msgstr "CD" 
    121118 
    122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 
     119#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 
    123120msgid "Mixer" 
    124121msgstr "Смесител" 
    125122 
    126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 
     123#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 
    127124msgid "PCM-2" 
    128125msgstr "PCM-2" 
    129126 
    130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:11
     127#: sys/oss/gstossmixertrack.c:10
    131128msgid "Record" 
    132129msgstr "Запис" 
    133130 
    134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 
     131#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 
    135132msgid "In-gain" 
    136133msgstr "Входно усилване" 
    137134 
    138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123 
     135#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 
    139136msgid "Out-gain" 
    140137msgstr "Изходно усилване" 
    141138 
    142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125 
     139#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 
    143140msgid "Line-1" 
    144141msgstr "Линия-1" 
    145142 
    146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127 
     143#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 
    147144msgid "Line-2" 
    148145msgstr "Линия-2" 
    149146 
    150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129 
     147#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 
    151148msgid "Line-3" 
    152149msgstr "Линия-3" 
    153150 
    154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131 
     151#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 
    155152msgid "Digital-1" 
    156153msgstr "Цифрова-1" 
    157154 
    158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133 
     155#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 
    159156msgid "Digital-2" 
    160157msgstr "Цифрова-2" 
    161158 
    162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135 
     159#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 
    163160msgid "Digital-3" 
    164161msgstr "Цифрова-3" 
    165162 
    166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137 
     163#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 
    167164msgid "Phone-in" 
    168165msgstr "Вход за слушалки" 
    169166 
    170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:13
     167#: sys/oss/gstossmixertrack.c:11
    171168msgid "Phone-out" 
    172169msgstr "Изход за слушалки" 
    173170 
    174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141 
     171#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 
    175172msgid "Video" 
    176173msgstr "Видео" 
    177174 
    178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143 
     175#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 
    179176msgid "Radio" 
    180177msgstr "Радио" 
    181178 
    182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 
     179#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 
    183180msgid "Monitor" 
    184181msgstr "Монитор" 
    185182 
    186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 
     183#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 
    187184msgid "Gain" 
    188185msgstr "Усилване" 
    189186 
    190 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929 
     187#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275 
    191188#, c-format 
    192189msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." 
    193190msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." 
    194191 
    195 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 
     192#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257 
     193#, c-format 
     194msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 
     195msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." 
     196 
     197#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 
    196198#, c-format 
    197199msgid "" 
     
    202204"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." 
    203205 
    204 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:10
     206#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:13
    205207#, c-format 
    206208msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 
    207209msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." 
    208210 
    209 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 
     211#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 
    210212#, c-format 
    211213msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 
     
    213215"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 
    214216 
    215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 
     217#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 
    216218#, c-format 
    217219msgid "Failed to query norm on device '%s'." 
    218220msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." 
    219221 
    220 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:21
     222#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:25
    221223#, c-format 
    222224msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 
    223225msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 
    224226 
    225 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 
     227#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331 
    226228#, c-format 
    227229msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 
    228230msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 
    229231 
    230 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 
     232#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 
    231233#, c-format 
    232234msgid "Cannot identify device '%s'." 
    233235msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." 
    234236 
    235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 
     237#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456 
    236238#, c-format 
    237239msgid "This isn't a device '%s'." 
    238240msgstr "„%s“ не е устройство." 
    239241 
    240 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 
     242#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463 
    241243#, c-format 
    242244msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 
    243245msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." 
    244246 
    245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 
     247#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470 
    246248#, c-format 
    247249msgid "Device '%s' is not a capture device." 
    248250msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." 
    249251 
    250 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 
     252#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565 
    251253#, c-format 
    252254msgid "Failed to set norm for device '%s'." 
    253255msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." 
    254256 
    255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 
     257#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603 
    256258#, c-format 
    257259msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 
     
    260262"s“." 
    261263 
    262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 
     264#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 
    263265#, c-format 
    264266msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 
     
    267269"да е %lu Hz." 
    268270 
    269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 
     271#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679 
    270272#, c-format 
    271273msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 
    272274msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." 
    273275 
    274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 
     276#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715 
    275277#, c-format 
    276278msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 
     
    278280"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 
    279281 
    280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 
     282#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750 
    281283#, c-format 
    282284msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 
     
    284286"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 
    285287 
    286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:72
     288#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:77
    287289#, c-format 
    288290msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 
     
    290292"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 
    291293 
    292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:75
     294#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:80
    293295#, c-format 
    294296msgid "Failed to set input %d on device %s." 
    295297msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." 
    296298 
    297 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:31
     299#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:36
    298300#, c-format 
    299301msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 
    300302msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." 
    301303 
    302 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388 
     304#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543 
    303305#, c-format 
    304306msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 
     
    307309"s“ може да работи." 
    308310 
    309 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817 
     311#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106 
     312#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115 
    310313#, c-format 
    311314msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 
    312315msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." 
    313316 
    314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802 
     317#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091 
    315318#, c-format 
    316319msgid "" 
     
    323326"„%s“." 
    324327 
    325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 
     328#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 
    326329#, c-format 
    327330msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 
     
    330333"памет." 
    331334 
    332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 
     335#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 
    333336#, c-format 
    334337msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 
     
    337340"опашка. Устройство „%s“." 
    338341 
    339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819 
     342#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108 
    340343#, c-format 
    341344msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 
    342345msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" 
    343346 
    344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826 
    345 #, c-format 
    346 msgid "Could not exchange data with device '%s'." 
    347 msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“." 
    348  
    349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 
     347#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117 
     348#, c-format 
     349msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 
     350msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d." 
     351 
     352#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208 
     353#, c-format 
     354msgid "Could not get parameters on device '%s'" 
     355msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 
     356 
     357#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236 
     358msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." 
     359msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 
     360 
     361#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253 
    350362#, c-format 
    351363msgid "Device '%s' does not support video capture" 
    352364msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." 
    353365 
    354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917 
     366#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270 
    355367#, c-format 
    356368msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 
    357369msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" 
    358370 
    359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926 
     371#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 
    360372#, c-format 
    361373msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 
    362374msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" 
    363375 
    364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 
    365 #, c-format 
    366 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 
    367 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 
    368  
    369 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 
    370 #, c-format 
    371 msgid "Could not set parameters on device '%s'" 
    372 msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“." 
    373  
    374 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 
    375 #, c-format 
    376 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 
    377 msgstr "" 
    378 "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 
    379  
    380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 
     376#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357 
    381377#, c-format 
    382378msgid "Could not get buffers from device '%s'." 
    383379msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 
    384380 
    385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031 
     381#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366 
    386382#, c-format 
    387383msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 
    388384msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." 
    389385 
    390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040 
     386#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375 
    391387#, c-format 
    392388msgid "Could not map buffers from device '%s'" 
    393389msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 
    394390 
    395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048 
     391#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383 
    396392#, c-format 
    397393msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." 
    398394msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." 
    399395 
    400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093 
     396#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428 
    401397#, c-format 
    402398msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 
    403399msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." 
    404400 
    405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137 
     401#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 
    406402#, c-format 
    407403msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 
    408404msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." 
    409405 
    410 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690 
     406#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 
    411407msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 
    412408msgstr "" 
     
    414410"поддържа." 
    415411 
    416 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704 
     412#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 
    417413msgid "Cannot operate without a clock" 
    418414msgstr "Работата без часовник е невъзможна." 
  • freedesktop/gst-plugins-ugly-0.10.7.2.bg.po

    r1376 r1572  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.7.2\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:49+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-05-10 16:16+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:12+0300\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1818 
     19#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1982 
    1920#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235 
    2021msgid "Could not open DVD" 
    2122msgstr "DVD-то не може да бъде отворено" 
     23 
     24#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1823 
     25msgid "Invalid title information on DVD." 
     26msgstr "Неправилна заглавна информация в DVD." 
     27 
     28#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1969 
     29msgid "Could not read title information for DVD." 
     30msgstr "Заглавната информация в DVD не може да бъде прочетена." 
     31 
     32#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1991 
     33#, c-format 
     34msgid "Failed to open DVD device '%s'." 
     35msgstr "Устройството за DVD — „%s“, не може да бъде отворено." 
     36 
     37#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1997 
     38msgid "Failed to set PGC based seeking." 
     39msgstr "Не може да се зададе търсене на базата на PGC." 
    2240 
    2341#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594 
     
    4159"поддържат от този елемент" 
    4260 
    43 #: ext/lame/gstlame.c:560 
     61#: ext/lame/gstlame.c:581 
    4462msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters." 
    4563msgstr "" 
    4664"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете на