GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1541

Show
Ignore:
Timestamp:
06/28/08 19:32:54 (2 months ago)
Author:
ash
Message:

cheese: версия за gnome-2-22

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/gnome-2-22/cheese.gnome-2-22.bg.po

    r1539 r1541  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: chese trunk\n" 
     8"Project-Id-Version: chese gnome-2-22\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 18:39+0300\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 18:40+0300\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-06-28 18:49+0300\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-06-28 18:49+0300\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1818 
    19 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93 
     19#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:582 
     20msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" 
     21msgstr "Шеговита програма за снимки и клипове с уеб камера" 
     22 
     23#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85 
    2024msgid "Cheese" 
    2125msgstr "Cheese" 
    2226 
    23 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636 
    24 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 
    25 msgstr "" 
    26 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 
    27  
    2827#: ../data/cheese.schemas.in.h:1 
    29 msgid "" 
    30 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " 
    31 "will be used." 
    32 msgstr "" 
    33 "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се " 
    34 "ползва „XDG_PHOTO/Webcam“." 
    35  
    36 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 
    37 msgid "" 
    38 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " 
    39 "will be used." 
    40 msgstr "" 
    41 "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще " 
    42 "се ползва „XDG_PHOTO/Webcam“." 
    43  
    44 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 
    4528msgid "" 
    4629"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" 
     
    5538"„Warp“ (замотаване)" 
    5639 
    57 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 
    58 msgid "Photo Path" 
    59 msgstr "Път до снимките" 
    60  
    61 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 
     40#: ../data/cheese.schemas.in.h:2 
    6241msgid "Selected Effects" 
    6342msgstr "Избраните ефекти" 
    6443 
    65 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 
    66 msgid "The X resolution of the image captured from the camera" 
    67 msgstr "" 
    68 "Хоризонтална разделителна способност на изображенията заснемани от камерата" 
    69  
    70 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 
    71 msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" 
    72 msgstr "" 
    73 "Вертикална разделителна способност на изображенията заснемани от камерата" 
    74  
    75 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 
    76 msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0" 
     44#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 
     45msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" 
    7746msgstr "Низ, който сочи устройството на уеб камерата, напр. „/dev/video0“" 
    7847 
    79 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9 
     48#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 
    8049msgid "Use a countdown" 
    8150msgstr "Ползване на обратен брояч" 
    8251 
    83 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 
    84 msgid "Video Path" 
    85 msgstr "Път до клиповете" 
    86  
    87 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 
     52#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 
    8853msgid "Webcam device string indicator" 
    8954msgstr "Низ на устройството на уеб камерата" 
    9055 
    91 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 
    92 msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo" 
     56#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 
     57msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" 
    9358msgstr "Дали да се ползва брояч при заснeмането на снимка" 
    9459 
    95 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 
    96 msgid "X resolution" 
    97 msgstr "Хоризонтална разделителна способност" 
    98  
    99 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 
    100 msgid "Y resolution" 
    101 msgstr "Вертикална разделителна способност" 
    102  
    103 #: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718 
    104 #: ../src/cheese-window.c:1001 
     60#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:664 ../src/cheese-window.c:912 
    10561msgid "_Effects" 
    10662msgstr "_Ефекти" 
    10763 
    108 #: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009 
     64#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:916 
    10965msgid "_Photo" 
    11066msgstr "_Снимка" 
    11167 
    112 #: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819 
    113 msgid "_Take a Photo" 
    114 msgstr "_Снимане на снимка" 
    115  
    116 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010 
     68#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:766 ../src/cheese-window.c:927 
     69#: ../src/cheese-window.c:1048 
     70msgid "_Take a photo" 
     71msgstr "_Снимка" 
     72 
     73#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:917 
    11774msgid "_Video" 
    11875msgstr "_Клип" 
    119  
    120 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 
    121 msgid "<b>Camera</b>" 
    122 msgstr "<b>Камера</b>" 
    123  
    124 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 
    125 msgid "<b>Resolution</b>" 
    126 msgstr "<b>Разделителна способност</b>" 
    127  
    128 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005 
    129 msgid "Preferences" 
    130 msgstr "Настройки" 
    13176 
    13277#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 
     
    178123msgstr "Замотаване" 
    179124 
    180 #. TRANSLATORS: 
    181 #. * This is the countdown number when taking the photo. 
    182 #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. 
    183 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. 
    184 #. * Please leave the additional whitespace after the number 
    185 #. 
    186 #: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450 
    187 #: ../src/cheese-countdown.c:468 
    188 #, c-format 
    189 msgid "%d " 
    190 msgstr "%d " 
    191  
    192 #: ../src/cheese-no-camera.c:96 
    193 msgid "No camera found!" 
    194 msgstr "Липсва камера!" 
    195  
    196 #: ../src/cheese-no-camera.c:97 
    197 msgid "Please refer to the help for further information." 
    198 msgstr "За повече информация проверете помощта." 
    199  
    200 #: ../src/cheese-no-camera.c:100 
    201 msgid "Help" 
    202 msgstr "Помощ" 
    203  
    204 #: ../src/cheese-window.c:153 
     125#: ../src/cheese-window.c:133 
    205126#, c-format 
    206127msgid "" 
     
    211132"%s" 
    212133 
    213 #: ../src/cheese-window.c:17
     134#: ../src/cheese-window.c:15
    214135#, c-format 
    215136msgid "" 
     
    220141"%s" 
    221142 
    222 #: ../src/cheese-window.c:274 
     143#: ../src/cheese-window.c:249 
    223144#, c-format 
    224145msgid "" 
     
    229150"%s" 
    230151 
    231 #: ../src/cheese-window.c:293 
     152#: ../src/cheese-window.c:268 
    232153msgid "Save File" 
    233154msgstr "Запазване на файл" 
    234155 
    235 #: ../src/cheese-window.c:331 
     156#: ../src/cheese-window.c:306 
    236157#, c-format 
    237158msgid "Could not save %s" 
    238159msgstr "„%s“ не може да се запази" 
    239160 
    240 #: ../src/cheese-window.c:360 
     161#: ../src/cheese-window.c:335 
    241162msgid "Cannot move file to trash" 
    242163msgstr "Не може да бъде преместен в кошчето" 
    243164 
    244 #: ../src/cheese-window.c:361 
     165#: ../src/cheese-window.c:336 
    245166#, c-format 
    246167msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" 
    247168msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s" 
    248169 
    249 #: ../src/cheese-window.c:393 
     170#: ../src/cheese-window.c:368 
    250171#, c-format 
    251172msgid "Really move all photos and videos to the trash?" 
    252173msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?" 
    253174 
    254 #: ../src/cheese-window.c:401 
     175#: ../src/cheese-window.c:376 
    255176msgid "_Move to Trash" 
    256177msgstr "_Преместване в кошчето" 
    257178 
    258 #: ../src/cheese-window.c:51
     179#: ../src/cheese-window.c:46
    259180#, c-format 
    260181msgid "Could not set the Account Photo" 
    261182msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител" 
    262183 
    263 #: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877 
     184#: ../src/cheese-window.c:543 
    264185msgid "Unable to open help file for Cheese" 
    265186msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен" 
    266187 
    267 #: ../src/cheese-window.c:614 
     188#: ../src/cheese-window.c:560 
    268189msgid "translator-credits" 
    269190msgstr "" 
     
    274195"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 
    275196 
    276 #: ../src/cheese-window.c:617 
     197#: ../src/cheese-window.c:563 
    277198msgid "" 
    278199"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 
     
    280201"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 
    281202"any later version.\n" 
    282 msgstr "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" 
    283  
    284 #: ../src/cheese-window.c:621 
     203msgstr "" 
     204"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/" 
     205"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както " 
     206"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " 
     207"ваше решение) по-късна версия.\n" 
     208 
     209#: ../src/cheese-window.c:567 
    285210msgid "" 
    286211"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 
     
    288213"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for " 
    289214"more details.\n" 
    290 msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 
    291  
    292 #: ../src/cheese-window.c:625 
     215msgstr "" 
     216"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " 
     217"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 
     218"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 
     219 
     220#: ../src/cheese-window.c:571 
    293221msgid "" 
    294222"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 
     
    299227">." 
    300228 
    301 #: ../src/cheese-window.c:640 
     229#: ../src/cheese-window.c:586 
    302230msgid "Cheese Website" 
    303231msgstr "Уеб сайт на Cheese" 
    304232 
    305 #: ../src/cheese-window.c:807 
     233#: ../src/cheese-window.c:684 
     234msgid "_Back" 
     235msgstr "_Назад" 
     236 
     237#: ../src/cheese-window.c:754 ../src/cheese-window.c:817 
    306238msgid "_Start recording" 
    307239msgstr "_Начало на запис" 
    308240 
    309 #: ../src/cheese-window.c:894 
    310 msgid "_Start Recording" 
    311 msgstr "_Начало на запис" 
    312  
    313 #: ../src/cheese-window.c:957 
    314 msgid "_Stop Recording" 
     241#: ../src/cheese-window.c:879 
     242msgid "_Stop recording" 
    315243msgstr "_Край на запис" 
    316244 
    317 #: ../src/cheese-window.c:983 
     245#: ../src/cheese-window.c:898 
    318246msgid "_Cheese" 
    319247msgstr "_Cheese" 
    320248 
    321 #: ../src/cheese-window.c:985 
     249#: ../src/cheese-window.c:900 
    322250msgid "_Edit" 
    323251msgstr "_Редактиране" 
    324252 
    325 #: ../src/cheese-window.c:986 
    326 msgid "Move All to Trash" 
     253#: ../src/cheese-window.c:901 
     254msgid "Move all to Trash" 
    327255msgstr "Преместване на всичко в кошчето" 
    328256 
    329 #: ../src/cheese-window.c:988 
     257#: ../src/cheese-window.c:903 
    330258msgid "_Help" 
    331259msgstr "Помо_щ" 
    332260 
    333 #: ../src/cheese-window.c:991 
     261#: ../src/cheese-window.c:906 
    334262msgid "_Contents" 
    335263msgstr "_Ръководство" 
    336264 
    337 #: ../src/cheese-window.c:991 
    338 msgid "Help on this Application" 
     265#: ../src/cheese-window.c:906 
     266msgid "Help on this application" 
    339267msgstr "Помощ за програмата" 
    340268 
    341 #: ../src/cheese-window.c:997 
    342 msgid "Countdown" 
    343 msgstr "Брояч" 
    344  
    345 #: ../src/cheese-window.c:1014 
     269#: ../src/cheese-window.c:921 
    346270msgid "_Open" 
    347271msgstr "_Отваряне" 
    348272 
    349 #: ../src/cheese-window.c:1015 
     273#: ../src/cheese-window.c:922 
    350274msgid "Save _As..." 
    351275msgstr "Запазване _като…" 
    352276 
    353 #: ../src/cheese-window.c:1016 
     277#: ../src/cheese-window.c:923 
    354278msgid "Move to _Trash" 
    355279msgstr "Пре_местване в кошчето" 
    356280 
    357 #: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195 
    358 msgid "_Take a photo" 
    359 msgstr "_Снимка" 
    360  
    361 #: ../src/cheese-window.c:1024 
     281#: ../src/cheese-window.c:931 
    362282msgid "_Recording" 
    363283msgstr "_Запис" 
    364284 
    365 #: ../src/cheese-window.c:1028 
     285#: ../src/cheese-window.c:935 
    366286msgid "_Set As Account Photo" 
    367287msgstr "_Задаване да е снимка на потребител" 
    368288 
    369 #: ../src/cheese-window.c:1032 
     289#: ../src/cheese-window.c:939 
    370290msgid "Send by _Mail" 
    371291msgstr "Пращане по _е-поща" 
    372292 
    373 #: ../src/cheese-window.c:1036 
    374 msgid "Send _To" 
    375 msgstr "_Пращане на" 
    376  
    377 #: ../src/cheese-window.c:1040 
     293#: ../src/cheese-window.c:943 
    378294msgid "Export to F-_Spot" 
    379295msgstr "_Изнасяне към F-Spot" 
    380296 
    381 #: ../src/cheese-window.c:1044 
     297#: ../src/cheese-window.c:947 
    382298msgid "Export to _Flickr" 
    383299msgstr "И_знасяне към Flickr" 
    384300 
    385 #: ../src/cheese-window.c:1328 
    386 msgid "Quit" 
    387 msgstr "Спиране на програмата" 
    388  
    389 #: ../src/cheese-window.c:1334 
    390 msgid "About" 
    391 msgstr "Относно" 
    392  
    393 #: ../src/cheese.c:80 
     301#: ../src/cheese.c:72 
    394302msgid "Be verbose" 
    395303msgstr "Подробни съобщения" 
    396304 
    397 #: ../src/cheese.c:95 
    398 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects
    399 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти
     305#: ../src/cheese.c:87 
     306msgid "- Take photos and videos from your webcam
     307msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера