source: gnome/gnome-2-22/cheese.gnome-2-22.bg.po@ 1539

Last change on this file since 1539 was 1539, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

cheese: стабилен клон

File size: 13.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: chese trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-06-28 18:39+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-06-28 18:40+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
20msgid "Cheese"
21msgstr "Cheese"
22
23#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636
24msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
25msgstr ""
26"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
27
28#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
29msgid ""
30"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
31"will be used."
32msgstr ""
33"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
34"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
35
36#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
37msgid ""
38"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
39"will be used."
40msgstr ""
41"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
42"се ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
43
44#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
45msgid ""
46"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
47"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
48"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
49msgstr ""
50"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
51"„Mauve“ (бледомораво), „Noir/Blanc“ (ноар), „Saturation“ (насищане), "
52"„Hulk“ (позеленяване), „Vertical Flip“ (обръщане по вертикала), „Horizontal "
53"Flip“ (обръщане по хоризонтала), „Shagadelic“ (мъхнато), "
54"„Vertigo“ (замайване), „Edge“ (наръбване), „Dice“ (кубизъм) и "
55"„Warp“ (замотаване)"
56
57#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
58msgid "Photo Path"
59msgstr "Път до снимките"
60
61#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
62msgid "Selected Effects"
63msgstr "Избраните ефекти"
64
65#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
66msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
67msgstr ""
68"Хоризонтална разделителна способност на изображенията заснемани от камерата"
69
70#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
71msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
72msgstr ""
73"Вертикална разделителна способност на изображенията заснемани от камерата"
74
75#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
76msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
77msgstr "Низ, който сочи устройството на уеб камерата, напр. „/dev/video0“"
78
79#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
80msgid "Use a countdown"
81msgstr "Ползване на обратен брояч"
82
83#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
84msgid "Video Path"
85msgstr "Път до клиповете"
86
87#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
88msgid "Webcam device string indicator"
89msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
90
91#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
92msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
93msgstr "Дали да се ползва брояч при заснeмането на снимка"
94
95#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
96msgid "X resolution"
97msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
98
99#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
100msgid "Y resolution"
101msgstr "Вертикална разделителна способност"
102
103#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718
104#: ../src/cheese-window.c:1001
105msgid "_Effects"
106msgstr "_Ефекти"
107
108#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009
109msgid "_Photo"
110msgstr "_Снимка"
111
112#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819
113msgid "_Take a Photo"
114msgstr "_Снимане на снимка"
115
116#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010
117msgid "_Video"
118msgstr "_Клип"
119
120#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
121msgid "<b>Camera</b>"
122msgstr "<b>Камера</b>"
123
124#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
125msgid "<b>Resolution</b>"
126msgstr "<b>Разделителна способност</b>"
127
128#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005
129msgid "Preferences"
130msgstr "Настройки"
131
132#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
133msgid "No Effect"
134msgstr "Без ефект"
135
136#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
137msgid "Mauve"
138msgstr "Бледомораво"
139
140#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
141msgid "Noir/Blanc"
142msgstr "Ноар"
143
144#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
145msgid "Saturation"
146msgstr "Насищане"
147
148#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
149msgid "Hulk"
150msgstr "Позеленяване"
151
152#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
153msgid "Vertical Flip"
154msgstr "Обръщане по вертикала"
155
156#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
157msgid "Horizontal Flip"
158msgstr "Обръщане по хоризонтала"
159
160#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
161msgid "Shagadelic"
162msgstr "Мъхнато"
163
164#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
165msgid "Vertigo"
166msgstr "Замайване"
167
168#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
169msgid "Edge"
170msgstr "Наръбване"
171
172#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
173msgid "Dice"
174msgstr "Кубизъм"
175
176#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
177msgid "Warp"
178msgstr "Замотаване"
179
180#. TRANSLATORS:
181#. * This is the countdown number when taking the photo.
182#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
183#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
184#. * Please leave the additional whitespace after the number
185#.
186#: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
187#: ../src/cheese-countdown.c:468
188#, c-format
189msgid "%d "
190msgstr "%d "
191
192#: ../src/cheese-no-camera.c:96
193msgid "No camera found!"
194msgstr "Липсва камера!"
195
196#: ../src/cheese-no-camera.c:97
197msgid "Please refer to the help for further information."
198msgstr "За повече информация проверете помощта."
199
200#: ../src/cheese-no-camera.c:100
201msgid "Help"
202msgstr "Помощ"
203
204#: ../src/cheese-window.c:153
205#, c-format
206msgid ""
207"Failed to open browser to show:\n"
208"%s"
209msgstr ""
210"Не може да се отвори браузър, който да покаже:\n"
211"%s"
212
213#: ../src/cheese-window.c:177
214#, c-format
215msgid ""
216"Failed to open email client to send message to:\n"
217"%s"
218msgstr ""
219"Не може да се отвори програмата за е-поща, която да прати съобщение на:\n"
220"%s"
221
222#: ../src/cheese-window.c:274
223#, c-format
224msgid ""
225"Failed to launch program to show:\n"
226"%s"
227msgstr ""
228"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
229"%s"
230
231#: ../src/cheese-window.c:293
232msgid "Save File"
233msgstr "Запазване на файл"
234
235#: ../src/cheese-window.c:331
236#, c-format
237msgid "Could not save %s"
238msgstr "„%s“ не може да се запази"
239
240#: ../src/cheese-window.c:360
241msgid "Cannot move file to trash"
242msgstr "Не може да бъде преместен в кошчето"
243
244#: ../src/cheese-window.c:361
245#, c-format
246msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
247msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
248
249#: ../src/cheese-window.c:393
250#, c-format
251msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
252msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
253
254#: ../src/cheese-window.c:401
255msgid "_Move to Trash"
256msgstr "_Преместване в кошчето"
257
258#: ../src/cheese-window.c:518
259#, c-format
260msgid "Could not set the Account Photo"
261msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
262
263#: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877
264msgid "Unable to open help file for Cheese"
265msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
266
267#: ../src/cheese-window.c:614
268msgid "translator-credits"
269msgstr ""
270"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
271"\n"
272"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
273"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
274"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
275
276#: ../src/cheese-window.c:617
277msgid ""
278"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
279"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
280"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
281"any later version.\n"
282msgstr "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
283
284#: ../src/cheese-window.c:621
285msgid ""
286"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
287"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
288"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
289"more details.\n"
290msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
291
292#: ../src/cheese-window.c:625
293msgid ""
294"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
295"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
296msgstr ""
297"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
298"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
299">."
300
301#: ../src/cheese-window.c:640
302msgid "Cheese Website"
303msgstr "Уеб сайт на Cheese"
304
305#: ../src/cheese-window.c:807
306msgid "_Start recording"
307msgstr "_Начало на запис"
308
309#: ../src/cheese-window.c:894
310msgid "_Start Recording"
311msgstr "_Начало на запис"
312
313#: ../src/cheese-window.c:957
314msgid "_Stop Recording"
315msgstr "_Край на запис"
316
317#: ../src/cheese-window.c:983
318msgid "_Cheese"
319msgstr "_Cheese"
320
321#: ../src/cheese-window.c:985
322msgid "_Edit"
323msgstr "_Редактиране"
324
325#: ../src/cheese-window.c:986
326msgid "Move All to Trash"
327msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
328
329#: ../src/cheese-window.c:988
330msgid "_Help"
331msgstr "Помо_щ"
332
333#: ../src/cheese-window.c:991
334msgid "_Contents"
335msgstr "_Ръководство"
336
337#: ../src/cheese-window.c:991
338msgid "Help on this Application"
339msgstr "Помощ за програмата"
340
341#: ../src/cheese-window.c:997
342msgid "Countdown"
343msgstr "Брояч"
344
345#: ../src/cheese-window.c:1014
346msgid "_Open"
347msgstr "_Отваряне"
348
349#: ../src/cheese-window.c:1015
350msgid "Save _As..."
351msgstr "Запазване _като…"
352
353#: ../src/cheese-window.c:1016
354msgid "Move to _Trash"
355msgstr "Пре_местване в кошчето"
356
357#: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195
358msgid "_Take a photo"
359msgstr "_Снимка"
360
361#: ../src/cheese-window.c:1024
362msgid "_Recording"
363msgstr "_Запис"
364
365#: ../src/cheese-window.c:1028
366msgid "_Set As Account Photo"
367msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
368
369#: ../src/cheese-window.c:1032
370msgid "Send by _Mail"
371msgstr "Пращане по _е-поща"
372
373#: ../src/cheese-window.c:1036
374msgid "Send _To"
375msgstr "_Пращане на"
376
377#: ../src/cheese-window.c:1040
378msgid "Export to F-_Spot"
379msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
380
381#: ../src/cheese-window.c:1044
382msgid "Export to _Flickr"
383msgstr "И_знасяне към Flickr"
384
385#: ../src/cheese-window.c:1328
386msgid "Quit"
387msgstr "Спиране на програмата"
388
389#: ../src/cheese-window.c:1334
390msgid "About"
391msgstr "Относно"
392
393#: ../src/cheese.c:80
394msgid "Be verbose"
395msgstr "Подробни съобщения"
396
397#: ../src/cheese.c:95
398msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
399msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.