| 1 | # Bulgarian translation of Cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: chese trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2008-06-28 18:39+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2008-06-28 18:40+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
|
|---|
| 20 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 21 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636
|
|---|
| 24 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:1
|
|---|
| 29 | msgid ""
|
|---|
| 30 | "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
|
|---|
| 31 | "will be used."
|
|---|
| 32 | msgstr ""
|
|---|
| 33 | "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
|
|---|
| 34 | "ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:2
|
|---|
| 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
|
|---|
| 39 | "will be used."
|
|---|
| 40 | msgstr ""
|
|---|
| 41 | "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
|
|---|
| 42 | "се ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
|
|---|
| 45 | msgid ""
|
|---|
| 46 | "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
|
|---|
| 47 | "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
|
|---|
| 48 | "Vertigo, Edge, Dice and Warp"
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
|
|---|
| 51 | "„Mauve“ (бледомораво), „Noir/Blanc“ (ноар), „Saturation“ (насищане), "
|
|---|
| 52 | "„Hulk“ (позеленяване), „Vertical Flip“ (обръщане по вертикала), „Horizontal "
|
|---|
| 53 | "Flip“ (обръщане по хоризонтала), „Shagadelic“ (мъхнато), "
|
|---|
| 54 | "„Vertigo“ (замайване), „Edge“ (наръбване), „Dice“ (кубизъм) и "
|
|---|
| 55 | "„Warp“ (замотаване)"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
|
|---|
| 58 | msgid "Photo Path"
|
|---|
| 59 | msgstr "Път до снимките"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
|
|---|
| 62 | msgid "Selected Effects"
|
|---|
| 63 | msgstr "Избраните ефекти"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
|
|---|
| 66 | msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
|
|---|
| 67 | msgstr ""
|
|---|
| 68 | "Хоризонтална разделителна способност на изображенията заснемани от камерата"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
|
|---|
| 71 | msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
|
|---|
| 72 | msgstr ""
|
|---|
| 73 | "Вертикална разделителна способност на изображенията заснемани от камерата"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
|
|---|
| 76 | msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
|
|---|
| 77 | msgstr "Низ, който сочи устройството на уеб камерата, напр. „/dev/video0“"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
|
|---|
| 80 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 81 | msgstr "Ползване на обратен брояч"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
|
|---|
| 84 | msgid "Video Path"
|
|---|
| 85 | msgstr "Път до клиповете"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
|
|---|
| 88 | msgid "Webcam device string indicator"
|
|---|
| 89 | msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
|
|---|
| 92 | msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
|
|---|
| 93 | msgstr "Дали да се ползва брояч при заснeмането на снимка"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
|
|---|
| 96 | msgid "X resolution"
|
|---|
| 97 | msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
|
|---|
| 100 | msgid "Y resolution"
|
|---|
| 101 | msgstr "Вертикална разделителна способност"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718
|
|---|
| 104 | #: ../src/cheese-window.c:1001
|
|---|
| 105 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 106 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009
|
|---|
| 109 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 110 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819
|
|---|
| 113 | msgid "_Take a Photo"
|
|---|
| 114 | msgstr "_Снимане на снимка"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010
|
|---|
| 117 | msgid "_Video"
|
|---|
| 118 | msgstr "_Клип"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| 121 | msgid "<b>Camera</b>"
|
|---|
| 122 | msgstr "<b>Камера</b>"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
|
|---|
| 125 | msgid "<b>Resolution</b>"
|
|---|
| 126 | msgstr "<b>Разделителна способност</b>"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005
|
|---|
| 129 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 130 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
|
|---|
| 133 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 134 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
|
|---|
| 137 | msgid "Mauve"
|
|---|
| 138 | msgstr "Бледомораво"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
|
|---|
| 141 | msgid "Noir/Blanc"
|
|---|
| 142 | msgstr "Ноар"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
|
|---|
| 145 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 146 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
|
|---|
| 149 | msgid "Hulk"
|
|---|
| 150 | msgstr "Позеленяване"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
|
|---|
| 153 | msgid "Vertical Flip"
|
|---|
| 154 | msgstr "Обръщане по вертикала"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
|
|---|
| 157 | msgid "Horizontal Flip"
|
|---|
| 158 | msgstr "Обръщане по хоризонтала"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
|
|---|
| 161 | msgid "Shagadelic"
|
|---|
| 162 | msgstr "Мъхнато"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
|
|---|
| 165 | msgid "Vertigo"
|
|---|
| 166 | msgstr "Замайване"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
|
|---|
| 169 | msgid "Edge"
|
|---|
| 170 | msgstr "Наръбване"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
|
|---|
| 173 | msgid "Dice"
|
|---|
| 174 | msgstr "Кубизъм"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
|
|---|
| 177 | msgid "Warp"
|
|---|
| 178 | msgstr "Замотаване"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. TRANSLATORS:
|
|---|
| 181 | #. * This is the countdown number when taking the photo.
|
|---|
| 182 | #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
|
|---|
| 183 | #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
|
|---|
| 184 | #. * Please leave the additional whitespace after the number
|
|---|
| 185 | #.
|
|---|
| 186 | #: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
|
|---|
| 187 | #: ../src/cheese-countdown.c:468
|
|---|
| 188 | #, c-format
|
|---|
| 189 | msgid "%d "
|
|---|
| 190 | msgstr "%d "
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/cheese-no-camera.c:96
|
|---|
| 193 | msgid "No camera found!"
|
|---|
| 194 | msgstr "Липсва камера!"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/cheese-no-camera.c:97
|
|---|
| 197 | msgid "Please refer to the help for further information."
|
|---|
| 198 | msgstr "За повече информация проверете помощта."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/cheese-no-camera.c:100
|
|---|
| 201 | msgid "Help"
|
|---|
| 202 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/cheese-window.c:153
|
|---|
| 205 | #, c-format
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | "Failed to open browser to show:\n"
|
|---|
| 208 | "%s"
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "Не може да се отвори браузър, който да покаже:\n"
|
|---|
| 211 | "%s"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../src/cheese-window.c:177
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | "Failed to open email client to send message to:\n"
|
|---|
| 217 | "%s"
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "Не може да се отвори програмата за е-поща, която да прати съобщение на:\n"
|
|---|
| 220 | "%s"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/cheese-window.c:274
|
|---|
| 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid ""
|
|---|
| 225 | "Failed to launch program to show:\n"
|
|---|
| 226 | "%s"
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
|
|---|
| 229 | "%s"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/cheese-window.c:293
|
|---|
| 232 | msgid "Save File"
|
|---|
| 233 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/cheese-window.c:331
|
|---|
| 236 | #, c-format
|
|---|
| 237 | msgid "Could not save %s"
|
|---|
| 238 | msgstr "„%s“ не може да се запази"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/cheese-window.c:360
|
|---|
| 241 | msgid "Cannot move file to trash"
|
|---|
| 242 | msgstr "Не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/cheese-window.c:361
|
|---|
| 245 | #, c-format
|
|---|
| 246 | msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
|
|---|
| 247 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../src/cheese-window.c:393
|
|---|
| 250 | #, c-format
|
|---|
| 251 | msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
|
|---|
| 252 | msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../src/cheese-window.c:401
|
|---|
| 255 | msgid "_Move to Trash"
|
|---|
| 256 | msgstr "_Преместване в кошчето"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/cheese-window.c:518
|
|---|
| 259 | #, c-format
|
|---|
| 260 | msgid "Could not set the Account Photo"
|
|---|
| 261 | msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877
|
|---|
| 264 | msgid "Unable to open help file for Cheese"
|
|---|
| 265 | msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/cheese-window.c:614
|
|---|
| 268 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 269 | msgstr ""
|
|---|
| 270 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 271 | "\n"
|
|---|
| 272 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 273 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 274 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../src/cheese-window.c:617
|
|---|
| 277 | msgid ""
|
|---|
| 278 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 279 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 280 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 281 | "any later version.\n"
|
|---|
| 282 | msgstr "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../src/cheese-window.c:621
|
|---|
| 285 | msgid ""
|
|---|
| 286 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 287 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 288 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 289 | "more details.\n"
|
|---|
| 290 | msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../src/cheese-window.c:625
|
|---|
| 293 | msgid ""
|
|---|
| 294 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 295 | "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|---|
| 296 | msgstr ""
|
|---|
| 297 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 298 | "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
|
|---|
| 299 | ">."
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/cheese-window.c:640
|
|---|
| 302 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 303 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/cheese-window.c:807
|
|---|
| 306 | msgid "_Start recording"
|
|---|
| 307 | msgstr "_Начало на запис"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/cheese-window.c:894
|
|---|
| 310 | msgid "_Start Recording"
|
|---|
| 311 | msgstr "_Начало на запис"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/cheese-window.c:957
|
|---|
| 314 | msgid "_Stop Recording"
|
|---|
| 315 | msgstr "_Край на запис"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/cheese-window.c:983
|
|---|
| 318 | msgid "_Cheese"
|
|---|
| 319 | msgstr "_Cheese"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/cheese-window.c:985
|
|---|
| 322 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 323 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/cheese-window.c:986
|
|---|
| 326 | msgid "Move All to Trash"
|
|---|
| 327 | msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/cheese-window.c:988
|
|---|
| 330 | msgid "_Help"
|
|---|
| 331 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/cheese-window.c:991
|
|---|
| 334 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 335 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/cheese-window.c:991
|
|---|
| 338 | msgid "Help on this Application"
|
|---|
| 339 | msgstr "Помощ за програмата"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/cheese-window.c:997
|
|---|
| 342 | msgid "Countdown"
|
|---|
| 343 | msgstr "Брояч"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/cheese-window.c:1014
|
|---|
| 346 | msgid "_Open"
|
|---|
| 347 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/cheese-window.c:1015
|
|---|
| 350 | msgid "Save _As..."
|
|---|
| 351 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/cheese-window.c:1016
|
|---|
| 354 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 355 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195
|
|---|
| 358 | msgid "_Take a photo"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../src/cheese-window.c:1024
|
|---|
| 362 | msgid "_Recording"
|
|---|
| 363 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../src/cheese-window.c:1028
|
|---|
| 366 | msgid "_Set As Account Photo"
|
|---|
| 367 | msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../src/cheese-window.c:1032
|
|---|
| 370 | msgid "Send by _Mail"
|
|---|
| 371 | msgstr "Пращане по _е-поща"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/cheese-window.c:1036
|
|---|
| 374 | msgid "Send _To"
|
|---|
| 375 | msgstr "_Пращане на"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/cheese-window.c:1040
|
|---|
| 378 | msgid "Export to F-_Spot"
|
|---|
| 379 | msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/cheese-window.c:1044
|
|---|
| 382 | msgid "Export to _Flickr"
|
|---|
| 383 | msgstr "И_знасяне към Flickr"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/cheese-window.c:1328
|
|---|
| 386 | msgid "Quit"
|
|---|
| 387 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/cheese-window.c:1334
|
|---|
| 390 | msgid "About"
|
|---|
| 391 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/cheese.c:80
|
|---|
| 394 | msgid "Be verbose"
|
|---|
| 395 | msgstr "Подробни съобщения"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/cheese.c:95
|
|---|
| 398 | msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 399 | msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
|
|---|