Changeset 1529


Ignore:
Timestamp:
Jun 17, 2008, 4:37:14 PM (18 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(anjuta): Преместване от extras и начало на мъките. Надявам се да
успея за 2.22.3.

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/anjuta.anjuta-2-4.bg.po

    r1528 r1529  
    88"Project-Id-Version: anjuta cvs head\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 12:41+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 12:43+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-06-17 16:35+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-06-17 16:35+0300\n"
    1212"Last-Translator: Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121msgstr "Anjuta IDE"
    2222
    23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
    24 #: ../src/main.c:142
     23#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
     24#, fuzzy
     25msgid "Develop software in an integrated development environment"
     26msgstr "Вградена среда за разработка"
     27
     28#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
    2529msgid "Integrated Development Environment"
    2630msgstr "Вградена среда за разработка"
    2731
    28 #: ../anjuta.glade.h:1
    29 msgid "    "
    30 msgstr "    "
    31 
    32 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
    33 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
    34 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
    35 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
    36 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
    37 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
    38 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
    39 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
    40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
    41 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
    42 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
    43 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
    44 #: ../src/anjuta.glade.h:1
    45 msgid "*"
    46 msgstr "*"
    47 
    48 #: ../anjuta.glade.h:3
    49 msgid "<: Enter Here"
    50 msgstr "<: Въвеждане"
    51 
    52 #: ../anjuta.glade.h:4
    53 msgid "Additional"
    54 msgstr "Допълнителни"
    55 
    56 #: ../anjuta.glade.h:5
    57 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
    58 msgstr "Допълнителни библиотеки (LDADD)"
    59 
    60 #: ../anjuta.glade.h:6
    61 msgid "Additional Options"
    62 msgstr "Допълнителн опции"
    63 
    64 #: ../anjuta.glade.h:7
    65 msgid "Additional build options:"
    66 msgstr "Допълнителни опции за изграждане"
    67 
    68 #: ../anjuta.glade.h:8
    69 msgid "Anjuta help search"
    70 msgstr "Anjuta търсене на помощ"
    71 
    72 #: ../anjuta.glade.h:9
    73 msgid "Anjuta start with dialog"
    74 msgstr "Anjuta започване с диалог"
    75 
    76 #: ../anjuta.glade.h:10
    77 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
    78 msgid "Application Wizard"
    79 msgstr "Anjuta помощник"
    80 
    81 #: ../anjuta.glade.h:11
    82 msgid "Ask for parameters at run-time"
    83 msgstr "Запитване за параметри по време на процеса"
    84 
    85 #: ../anjuta.glade.h:12
    86 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
    87 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
    88 msgid "Attach to process"
    89 msgstr "Прикачване към процес"
    90 
    91 #: ../anjuta.glade.h:13
    92 msgid "Automatically load last Project"
    93 msgstr "Автоматично зареждане на последен проект"
    94 
    95 #: ../anjuta.glade.h:14
    96 msgid "Autosave editor files before build starts"
    97 msgstr "Автоматично запазване на файловете преди изграждането"
    98 
    99 #: ../anjuta.glade.h:15
    100 msgid "Beep on job complete"
    101 msgstr "Просвирване при завършена работа"
    102 
    103 #: ../anjuta.glade.h:16
    104 msgid "Bookmark"
    105 msgstr "Отметки"
    106 
    107 #: ../anjuta.glade.h:17
    108 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
    109 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
    110 msgid "Breakpoint properties"
    111 msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване"
    112 
    113 #: ../anjuta.glade.h:18
    114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
    115 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
    116 msgid "Breakpoints"
    117 msgstr "Точки на прекъсване"
    118 
    119 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
    120 msgid "Build"
    121 msgstr "Изграждане"
    122 
    123 #: ../anjuta.glade.h:20
    124 msgid "Build command:"
    125 msgstr "Команда за изграждане:"
    126 
    127 #: ../anjuta.glade.h:21
    128 msgid "Build file browser automatically"
    129 msgstr "Автоматично изграждане на файлов четец"
    130 
    131 #: ../anjuta.glade.h:22
    132 msgid "Build files"
    133 msgstr "Изграждане на файлове"
    134 
    135 #: ../anjuta.glade.h:23
    136 msgid "Build options"
    137 msgstr "Опции за изграждане"
    138 
    139 #: ../anjuta.glade.h:24
    140 msgid "Build symbol browser automatically"
    141 msgstr "Автоматично изграждане на четец за символ"
    142 
    143 #: ../anjuta.glade.h:25
    144 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
    145 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
    146 msgid "CPU Registers"
    147 msgstr "Регистри на процесора"
    148 
    149 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
    150 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
    151 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
    152 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
    153 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
    154 msgid "CVS"
    155 msgstr "CVS"
    156 
    157 #: ../anjuta.glade.h:27
    158 msgid "CVS command options"
    159 msgstr "Командни опции към CVS"
    160 
    161 #: ../anjuta.glade.h:28
    162 msgid "CVS compression level:"
    163 msgstr "Ниво на компресия за CVS"
    164 
    165 #: ../anjuta.glade.h:29
    166 msgid "CVS context diff format"
    167 msgstr "CVS контекстен формат на версия"
    168 
    169 #: ../anjuta.glade.h:30
    170 msgid "CVS unified diff format"
    171 msgstr "CVS непроменен формат на версия"
    172 
    173 #: ../anjuta.glade.h:31
    174 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
    175 msgstr "Обновяване и изчистване на папките в CVS [-dP]"
    176 
    177 #: ../anjuta.glade.h:32
    178 msgid "C_ompile:"
    179 msgstr "К_омпилиране:"
    180 
    181 #: ../anjuta.glade.h:33
    182 msgid "Combo Popdown:"
    183 msgstr "Комбиниран падащ списък:"
    184 
    185 #: ../anjuta.glade.h:34
    186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
    187 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
    188 msgid "Command Line Parameters"
    189 msgstr "Параметри на командния ред"
    190 
    191 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
    192 msgid "Command line parameters"
    193 msgstr "Параметри на командния ред"
    194 
    195 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
    196 msgid "Command:"
    197 msgstr "Команда:"
    198 
    199 #: ../anjuta.glade.h:37
    200 msgid "Commands"
    201 msgstr "Команди"
    202 
    203 #: ../anjuta.glade.h:38
    204 msgid "Common commands:"
    205 msgstr "Стандартни команди:"
    206 
    207 #: ../anjuta.glade.h:39
    208 msgid "Compiler"
    209 msgstr "Компилатор"
    210 
    211 #: ../anjuta.glade.h:40
    212 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
    213 msgstr "Флагове за компилатора (CFLAGS):"
    214 
    215 #: ../anjuta.glade.h:41
    216 msgid "Compiler and linker options"
    217 msgstr "Опции за компилатора и модула за свързване"
    218 
    219 #: ../anjuta.glade.h:42
    220 msgid "Configuration"
    221 msgstr "Кoнфигурация"
    222 
    223 #: ../anjuta.glade.h:43
    224 msgid "Configuration script segments"
    225 msgstr "Конфигурация на сегментите в документа"
    226 
    227 #: ../anjuta.glade.h:44
    228 msgid "Configure Parameters"
    229 msgstr "Конфигуриране на параметрите"
    230 
    231 #: ../anjuta.glade.h:45
    232 msgid "Data module Makefile.am"
    233 msgstr "Информационен модул Makefile.am"
    234 
    235 #. 13
    236 #. Debugger message manager management
    237 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
    238 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
    239 msgid "Debug"
    240 msgstr "Дебъг"
    241 
    242 #: ../anjuta.glade.h:47
    243 msgid "Debugging and Profiling"
    244 msgstr "Тестване за грешки и профилиране"
    245 
    246 #: ../anjuta.glade.h:48
    247 msgid "Defines"
    248 msgstr "Определения"
    249 
    250 #: ../anjuta.glade.h:49
    251 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
    252 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
    253 msgid "Description:"
    254 msgstr "Описание:"
    255 
    256 #: ../anjuta.glade.h:50
    257 msgid "Dialog on job complete"
    258 msgstr "Отваряне на диалог при завършена работа"
    259 
    260 #: ../anjuta.glade.h:51
    261 msgid "Directories"
    262 msgstr "Папки"
    263 
    264 #: ../anjuta.glade.h:52
    265 msgid "Disable overwriting files"
    266 msgstr "Изключване на презаписването на файлове"
    267 
    268 #: ../anjuta.glade.h:53
    269 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
    270 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
    271 msgid "Display process _tree"
    272 msgstr "Показване _дървото на процес"
    273 
    274 #: ../anjuta.glade.h:54
    275 msgid "Do not show start with dialog again."
    276 msgstr "Диалога не се показва при стартиране."
    277 
    278 #: ../anjuta.glade.h:55
    279 msgid "Document module Makefile.am"
    280 msgstr "Модул за документация Makefile.am"
    281 
    282 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
    283 msgid "Edit"
    284 msgstr "Редактиране"
    285 
    286 #: ../anjuta.glade.h:57
    287 msgid "Enable Debugging"
    288 msgstr "Разрешаване на дебъгера"
    289 
    290 #: ../anjuta.glade.h:58
    291 msgid "Enable Profiling"
    292 msgstr "Разрешаване на профилиране"
    293 
    294 #: ../anjuta.glade.h:59
    295 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
    296 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
    297 msgid "Enable _all"
    298 msgstr "Разрешаване на _всички"
    299 
    300 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
    301 msgid "Enabled"
    302 msgstr "Разрешен"
    303 
    304 #: ../anjuta.glade.h:61
    305 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
    306 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
    307 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
    308 msgstr "Въвеждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните"
    309 
    310 #: ../anjuta.glade.h:62
    311 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
    312 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
    313 msgid "Execute Program"
    314 msgstr "Изпълнение на програмата"
    315 
    316 #. Register actions
    317 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
    318 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
    319 #: ../src/anjuta-app.c:455
    320 msgid "File"
    321 msgstr "Файл"
    322 
    323 #: ../anjuta.glade.h:64
    324 msgid "File level"
    325 msgstr "Ниво на файла"
    326 
    327 #: ../anjuta.glade.h:65
    328 msgid "Format"
    329 msgstr "Форматиране"
    330 
    331 #: ../anjuta.glade.h:66
    332 msgid "Functions"
    333 msgstr "Функции"
    334 
    335 #: ../anjuta.glade.h:67
    336 msgid "GUI editor command:"
    337 msgstr "Команда на графичния редактор:"
    338 
    339 #: ../anjuta.glade.h:68
     32#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
     33#, fuzzy, c-format
     34msgid "Unable to find plugin module %s"
     35msgstr "Не е намерен графичен файл: %s"
     36
     37#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
     38#, c-format
     39msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
     40msgstr ""
     41
     42#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
     43#, c-format
     44msgid "Unknown error in module %s"
     45msgstr ""
     46
     47#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
     48#, c-format
     49msgid "Missing location of plugin %s"
     50msgstr ""
     51
     52#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
     53#, c-format
     54msgid "Missing type defined by plugin %s"
     55msgstr ""
     56
     57#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
     58#, c-format
     59msgid "plugin %s fails to register type %s"
     60msgstr ""
     61
     62#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
     63#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
     64#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
     65#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
     66#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
     67#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
     68msgid "Western"
     69msgstr "Западен"
     70
     71#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
     72#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
     73#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
     74#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
     75#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
     76msgid "Central European"
     77msgstr "Централно европейски"
     78
     79#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
     80#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
     81msgid "South European"
     82msgstr "Южно европейски"
     83
     84#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
     85#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
     86#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
     87#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
     88#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
     89msgid "Baltic"
     90msgstr "Славянски"
     91
     92#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
     93#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
     94#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
     95#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
     96#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
     97#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
     98#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
     99#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
     100#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
     101msgid "Cyrillic"
     102msgstr "Кирилица"
     103
     104#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
     105#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
     106#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
     107#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
     108#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
     109msgid "Arabic"
     110msgstr "Арабски"
     111
     112#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
     113#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
     114#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
     115msgid "Greek"
     116msgstr "Гръцки"
     117
     118#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
     119#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
     120msgid "Hebrew Visual"
     121msgstr "Четим израелски"
     122
     123#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
     124#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
     125#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
     126#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
     127#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
     128msgid "Hebrew"
     129msgstr "Израелски"
     130
     131#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
     132#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
     133#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
     134#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
     135#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
     136msgid "Turkish"
     137msgstr "Турски"
     138
     139#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
     140#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
     141msgid "Nordic"
     142msgstr "Норвежки"
     143
     144#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
     145#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
     146msgid "Celtic"
     147msgstr "Келтски"
     148
     149#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
     150#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
     151msgid "Romanian"
     152msgstr "Румънски"
     153
     154#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
     155#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
     156#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
     157#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
     158#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
     159#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
     160#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
     161msgid "Unicode"
     162msgstr "Юникод"
     163
     164#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
     165#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
     166msgid "Armenian"
     167msgstr "Арменски"
     168
     169#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
     170#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
     171#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
     172#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
     173#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
     174msgid "Chinese Traditional"
     175msgstr "Китайски традиционен"
     176
     177#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
     178#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
     179msgid "Cyrillic/Russian"
     180msgstr "Кирилица/Руски"
     181
     182#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
     183#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
     184#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
     185#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
     186#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
     187#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
     188#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
     189msgid "Japanese"
     190msgstr "Японски"
     191
     192#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
     193#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
     194#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
     195#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
     196#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
     197#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
     198msgid "Korean"
     199msgstr "Корейски"
     200
     201#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
     202#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
     203#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
     204#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
     205#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
     206#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
     207msgid "Chinese Simplified"
     208msgstr "Китайски опростен"
     209
     210#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
     211#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
     212msgid "Georgian"
     213msgstr "Georgian"
     214
     215#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
     216#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
     217msgid "Cyrillic/Ukrainian"
     218msgstr "Кирилица/Украински"
     219
     220#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
     221#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
     222#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
     223#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
     224#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
     225msgid "Vietnamese"
     226msgstr "Виетнамски"
     227
     228#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
     229#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
     230msgid "Thai"
     231msgstr "Thai"
     232
     233#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
     234msgid "Stock Encodings"
     235msgstr "Налични кодировки:"
     236
     237#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
     238msgid "Supported Encodings"
     239msgstr "Поддържани кодировки"
     240
     241#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126 ../libanjuta/resources.c:264
     242#: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
     243#: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
     244#, c-format
     245msgid "Cannot execute command: \"%s\""
     246msgstr "Не може да се изпълни командата: \"%s\""
     247
     248#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127
     249#, fuzzy
     250msgid "execvp failed"
     251msgstr "Връщането пропадна"
     252
     253#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
     254msgid "Anjuta Shell"
     255msgstr "Обвивка на Anjuta"
     256
     257#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
     258msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
     259msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула"
     260
     261#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
     262#, c-format
     263msgid ""
     264"Could not load %s\n"
     265"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
     266"leading to this was:\n"
     267"%s"
     268msgstr ""
     269
     270#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
     271#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
     272msgid "Load"
     273msgstr "Зареждане"
     274
     275#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
     276#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
     277msgid "Available Plugins"
     278msgstr "Налични модули"
     279
     280#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
     281#, fuzzy
     282msgid "Preferred plugins"
     283msgstr "Предпочитания"
     284
     285#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
     286msgid "Only show user activatable plugins"
     287msgstr "Показване само на активните потребителски модули"
     288
     289#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
     290msgid ""
     291"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
     292"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
     293"you again to choose different plugin."
     294msgstr ""
     295
     296#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
     297#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
     298#: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
     299#, fuzzy
     300msgid "Select a plugin"
     301msgstr "Модул на Anjuta"
     302
     303#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
     304#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
     305#: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
     306msgid "Please select a plugin to activate"
     307msgstr ""
     308
     309#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
     310#, c-format
     311msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
     312msgstr ""
     313
     314#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
     315#, fuzzy
     316msgid "Remember this selection"
     317msgstr "Запомняне на парола"
     318
     319#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
     320#, fuzzy
     321msgid "Profiles"
     322msgstr "Po файлове:"
     323
     324#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
     325msgid "Current stack of profiles"
     326msgstr ""
     327
     328#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
     329#, fuzzy
     330msgid "Available plugins"
     331msgstr "Налични модули"
     332
     333#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
     334msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
     335msgstr ""
     336
     337#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
     338#, fuzzy
     339msgid "Activated plugins"
     340msgstr "Модул на Anjuta"
     341
     342#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
     343#, fuzzy
     344msgid "Currently activated plugins"
     345msgstr "Провалено активиране на модул: %s"
     346
     347#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
     348#, fuzzy
     349msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
     350msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула"
     351
     352#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
     353#, fuzzy
     354msgid "Anjuta Status"
     355msgstr "Макроси на Anjuta"
     356
     357#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
     358msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
     359msgstr ""
     360
     361#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
     362#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
     363msgid "Loaded: "
     364msgstr "Зареден: "
     365
     366#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
     367#, fuzzy
     368msgid "Plugin Manager"
     369msgstr "Управление на модулите"
     370
     371#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
     372msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
     373msgstr ""
     374
     375#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
     376#, fuzzy
     377msgid "Profile Name"
     378msgstr "Име на проект:"
     379
     380#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
     381msgid "Name of the plugin profile"
     382msgstr ""
     383
     384#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
     385#, fuzzy
     386msgid "Profile Plugins"
     387msgstr "Действия за профил"
     388
     389#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
     390msgid "List of plugins for this profile"
     391msgstr ""
     392
     393#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
     394msgid "Synchronization URI"
     395msgstr ""
     396
     397#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
     398msgid "URI to sync the profile xml"
     399msgstr ""
     400
     401#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
     402#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
     403#, fuzzy, c-format
     404msgid "Failed to read '%s': %s"
     405msgstr ""
     406"Не може да се премахне '%s':\n"
     407"%s"
     408
     409#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
     410#, c-format
     411msgid "No read permission for: %s"
     412msgstr "Няма права за четене на: %s"
     413
     414#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
     415#, fuzzy, c-format
     416msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
     417msgstr ""
     418"Не може да се отвори: %s\n"
     419"Грешка в разбора на XML."
     420
     421#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
     422#, c-format
     423msgid ""
     424"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
     425"profile."
     426msgstr ""
     427
     428#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
     429#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
     430#, c-format
     431msgid "%s: Install it from '%s'\n"
     432msgstr ""
     433
     434#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
     435#, c-format
     436msgid ""
     437"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
     438"%s"
     439msgstr ""
     440
     441#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456
     442msgid ""
     443"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
     444"their default settings?"
     445msgstr ""
     446"Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n"
     447"подразбиране?"
     448
     449#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460
     450msgid "_Reset"
     451msgstr "_Връщане"
     452
     453#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
     454#: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
     455msgid "Category"
     456msgstr "Категория"
     457
     458#. FIXME: Make the general page first
     459#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
     460#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
     461#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
     462#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
     463#: ../src/anjuta-app.c:816
    340464msgid "General"
    341465msgstr "Основни"
    342466
    343 #: ../anjuta.glade.h:69
     467#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
     468msgid "Anjuta Preferences"
     469msgstr "Предпочитания на Anjuta"
     470
     471#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
     472#, fuzzy
     473msgid "Select the items to save:"
     474msgstr "Избиране на тема:"
     475
     476#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
     477#, fuzzy
     478msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
     479msgstr ""
     480"Презареждане на '%s'?\n"
     481"Незапазените промени ще бъдат загубени."
     482
     483#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
     484#: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
     485msgid "Save"
     486msgstr "Запазване"
     487
     488#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
     489#, fuzzy
     490msgid "Item"
     491msgstr "/_Запис"
     492
     493#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
     494msgid "_Discard changes"
     495msgstr ""
     496
     497#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
     498#, c-format
    344499msgid ""
    345 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
    346 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
    347 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
    348 msgstr ""
    349 "Задаване на списък със празен разделител на папките изграждани след модула с "
    350 "изходен код. Това ще бъде записано от конфигурацията и ще се генерират "
    351 "Makefiles за тях. Щебъдат изградени след папката с изходен код (src/) по "
    352 "време на \"make\"."
    353 
    354 #: ../anjuta.glade.h:70
     500"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
     501msgid_plural ""
     502"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
     503msgstr[0] ""
     504msgstr[1] ""
     505
     506#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
     507#, fuzzy
     508msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
     509msgstr ""
     510"Файлът '%s' не е запазен.\n"
     511"Желаете ли да го запазите преди затваряне?"
     512
     513#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
     514#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
     515msgid "Action"
     516msgstr "Действие"
     517
     518#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
     519msgid "Visible"
     520msgstr "Видим"
     521
     522#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
     523msgid "Sensitive"
     524msgstr "Чувствителен"
     525
     526#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
     527msgid "Shortcut"
     528msgstr "Връзка"
     529
     530#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
     531#, c-format
     532msgid "Unable to read file: %s."
     533msgstr "Не може да се прочете файл: %s"
     534
     535#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
     536#, c-format
     537msgid "Unable to create file: %s."
     538msgstr "Не може да се създаде файл: %s."
     539
     540#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
     541msgid "Unable to complete file copy"
     542msgstr "Копирането на файла не може да бъде завършено"
     543
     544#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
    355545msgid ""
    356 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
    357 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
    358 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
    359 msgstr ""
    360 "Задаване на списък със празен разделител на папките изграждани след модула с "
    361 "изходен код. Ще бъдат записани от конфигуратора и Makefiles ще ги генерират "
    362 "след папката с изходния код (src/) по време на \"make\"."
    363 
    364 #: ../anjuta.glade.h:71
    365 msgid "Gnome API"
    366 msgstr "Програмен интерфейс за приложения на Gnome"
    367 
    368 #: ../anjuta.glade.h:72
    369 msgid "HTML _viewer:"
    370 msgstr "HTML _преглед:"
    371 
    372 #: ../anjuta.glade.h:73
    373 msgid "Headers"
    374 msgstr "Хедъри"
    375 
    376 #: ../anjuta.glade.h:74
    377 msgid "Help module Makefile.am"
    378 msgstr "Помощен модул Makefile.am"
    379 
    380 #: ../anjuta.glade.h:75
    381 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
    382 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
    383 msgid "Hide process para_meters"
    384 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса"
    385 
    386 #: ../anjuta.glade.h:76
    387 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
    388 msgstr ""
    389 "Оптимизиране на високо ниво (функциите се оптимизират, където е възможно)"
    390 
    391 #: ../anjuta.glade.h:77
    392 msgid "History sizes"
    393 msgstr "Размери на историята"
    394 
    395 #: ../anjuta.glade.h:78
    396 msgid "Ignore files and directories"
    397 msgstr "Пропускане на файлове и папки"
    398 
    399 #: ../anjuta.glade.h:79
    400 msgid "Import Wizard"
    401 msgstr "Помощник за въвеждане"
    402 
    403 #: ../anjuta.glade.h:80
     546"\n"
     547"System: "
     548msgstr ""
     549"\n"
     550"Система:"
     551
     552#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
     553#, c-format
    404554msgid ""
    405 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
    406 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
    407 "be no data loss or modification done to the project."
    408 msgstr ""
    409 "Въвеждане на съществуващ проект. Конвертиране на проекта в Anjuta проект с "
    410 "помощника по въвеждането. Без загуба на данни или променяне на съдържанието."
    411 
    412 #: ../anjuta.glade.h:81
    413 msgid "Include Paths"
    414 msgstr "Пътища за включване"
    415 
    416 #: ../anjuta.glade.h:82
    417 msgid "Include module Makefile.am"
    418 msgstr "Модул за включване Makefile.am"
    419 
    420 #: ../anjuta.glade.h:83
    421 msgid "Info Pages"
    422 msgstr "Информационни страници"
    423 
    424 #: ../anjuta.glade.h:84
    425 msgid "Input string:"
    426 msgstr "Въведен низ:"
    427 
    428 #: ../anjuta.glade.h:85
    429 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
    430 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
    431 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
    432 msgid "Inspect"
    433 msgstr "Изследване"
    434 
    435 #: ../anjuta.glade.h:86
    436 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
    437 msgstr "Продължаване, когато някоя цел не е изпълнена успешно"
    438 
    439 #: ../anjuta.glade.h:87
    440 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
    441 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
    442 msgid "Kernel Signals"
    443 msgstr "Сигнали на ядрото"
    444 
    445 #: ../anjuta.glade.h:88
    446 msgid "Language-specific commands:"
    447 msgstr "Определени команди свързани с езика:"
    448 
    449 #: ../anjuta.glade.h:89
    450 msgid "Libraries"
    451 msgstr "Библиотеки"
    452 
    453 #: ../anjuta.glade.h:90
    454 msgid "Library Paths"
    455 msgstr "Пътища на библиотеката"
    456 
    457 #: ../anjuta.glade.h:91
    458 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
    459 msgstr "Флагове на модула за свързване (LDFLAGS):"
    460 
    461 #: ../anjuta.glade.h:92
    462 msgid "Load _global defaults"
    463 msgstr "Зареждане на _глобални стойности по подразбиране"
    464 
    465 #: ../anjuta.glade.h:93
    466 msgid "Load _user defaults"
    467 msgstr "Зареждане на _потребителски стойности по подразбиране"
    468 
    469 #: ../anjuta.glade.h:94
    470 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
    471 msgstr "Оптимизиране на ниско ниво (в зависимост от машината)"
    472 
    473 #: ../anjuta.glade.h:95
    474 msgid "Makefile.am"
    475 msgstr "Makefile.am"
    476 
    477 #: ../anjuta.glade.h:96
    478 msgid "Man pages"
    479 msgstr "Страници от ръководството"
    480 
    481 #: ../anjuta.glade.h:97
    482 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
    483 msgstr "Максимален брой на зависимости за задачи (0 == без лимит)"
    484 
    485 #: ../anjuta.glade.h:98
    486 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
    487 msgstr "Средно ниво на оптимизиране (без оптимизиране за скорост)"
    488 
    489 #: ../anjuta.glade.h:99
    490 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
    491 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
    492 msgid "Memory"
    493 msgstr "Памет"
    494 
    495 #: ../anjuta.glade.h:100
    496 msgid "Menu icon:"
    497 msgstr "Икона на меню:"
    498 
    499 #: ../anjuta.glade.h:101
    500 msgid "Menu location:"
    501 msgstr "Място на меню"
    502 
    503 #: ../anjuta.glade.h:102
    504 msgid "Modules"
    505 msgstr "Модули"
    506 
    507 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
    508 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
    509 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
    510 msgid "Name:"
    511 msgstr "Име:"
    512 
    513 #: ../anjuta.glade.h:104
    514 msgid "New file"
    515 msgstr "Нов файл"
    516 
    517 #: ../anjuta.glade.h:105
    518 msgid "No Optimization"
    519 msgstr "Без оптимизиране"
    520 
    521 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
    522 msgid ""
    523 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
    524 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
    525 "no project open, they will be global preferences."
    526 msgstr ""
    527 "Забележка: ако в момента има отворен проект, предпочитанията за страницата "
    528 "са тези на проекта и ще бъдат заредени и запазени с проекта. Ако няма "
    529 "отворен проект, те ще бъдат глобални."
    530 
    531 #. Must declare static, because it will be used forever
    532 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
    533 msgid "Open Project"
    534 msgstr "Отваряне на проект"
    535 
    536 #: ../anjuta.glade.h:108
    537 msgid "Open existing Project."
    538 msgstr "Отваряне на съществуващ проект."
    539 
    540 #: ../anjuta.glade.h:109
    541 msgid "Open existing file or create a new file."
    542 msgstr "Отваряне на съществуващ файл или създаване на нов."
    543 
    544 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
    545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
    546 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
    547 msgid "Open file"
    548 msgstr "Отваряне на файл"
    549 
    550 #: ../anjuta.glade.h:111
    551 msgid "Open last working Project"
    552 msgstr "Отваряне на последно работен проект"
    553 
    554 #: ../anjuta.glade.h:112
    555 msgid "Optimization"
    556 msgstr "Оптимизация"
    557 
    558 #. 15
    559 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
    560 msgid "Options"
    561 msgstr "Опции"
    562 
    563 #: ../anjuta.glade.h:114
    564 msgid "Others"
    565 msgstr "Други"
    566 
    567 #: ../anjuta.glade.h:115
    568 msgid "Output files"
    569 msgstr "Изходни файлове"
    570 
    571 #: ../anjuta.glade.h:116
    572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
    573 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
    574 msgid "Pass:"
    575 msgstr "Преминаване:"
    576 
    577 #: ../anjuta.glade.h:117
    578 msgid "Pixmap module Makefile.am"
    579 msgstr "Графичен модул Makefile.am"
    580 
    581 #: ../anjuta.glade.h:118
    582 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
    583 msgstr "Po модул (за превеждане) Makefile.am"
    584 
    585 #: ../anjuta.glade.h:119
    586 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
    587 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
    588 msgid "Print:"
    589 msgstr "Отпечатване:"
    590 
    591 #: ../anjuta.glade.h:120
    592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
    593 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
    594 msgid "Program Interrupt"
    595 msgstr "Прекъсване на програмата"
    596 
    597 #: ../anjuta.glade.h:121
    598 msgid "Programs"
    599 msgstr "Програми"
    600 
    601 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
    602 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
    603 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
    604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
    605 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
    606 msgid "Project"
    607 msgstr "Проект"
    608 
    609 #: ../anjuta.glade.h:123
    610 msgid "Project Configuration"
    611 msgstr "Конфигурация на проект"
    612 
    613 #: ../anjuta.glade.h:124
    614 msgid "Project Description"
    615 msgstr "Описание на проект"
    616 
    617 #: ../anjuta.glade.h:125
    618 msgid "Project Version"
    619 msgstr "Версия на проект"
    620 
    621 #: ../anjuta.glade.h:126
    622 msgid "Project configure.in"
    623 msgstr "configure.in файл на проект"
    624 
    625 #: ../anjuta.glade.h:127
    626 msgid "Project level"
    627 msgstr "Ниво на проект"
    628 
    629 #: ../anjuta.glade.h:128
    630 msgid "Projects:"
    631 msgstr "Проекти:"
    632 
    633 #: ../anjuta.glade.h:129
    634 msgid "Recent Files:"
    635 msgstr "Последни файлове:"
    636 
    637 #: ../anjuta.glade.h:130
    638 msgid "Recent Projects:"
    639 msgstr "Последни проекти:"
    640 
    641 #: ../anjuta.glade.h:131
    642 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
    643 msgstr ""
    644 "Връщане на всички лепкави етикети при обновяване (губене на разклонение) [-A]"
    645 
    646 #: ../anjuta.glade.h:132
    647 msgid "Run Configure Script"
    648 msgstr "Стартиране на конфигурационната програма"
    649 
    650 #: ../anjuta.glade.h:133
    651 msgid "Run detached"
    652 msgstr "Отделно стартиране"
    653 
    654 #: ../anjuta.glade.h:134
    655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
    656 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
    657 msgid "Run in Terminal"
    658 msgstr "Стартиране в терминал"
    659 
    660 #: ../anjuta.glade.h:135
     555"The \"%s\" utility is not installed.\n"
     556"Please install it."
     557msgstr ""
     558"Инструментът %s не е инсталиран.\n"
     559"Инсталирайте го."
     560
     561#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
     562#, c-format
     563msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
     564msgstr "Не може да се изпълни командата %s (използвана обвивка %s)\n"
     565
     566#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
     567msgid "Text"
     568msgstr "Текст"
     569
     570#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
     571msgid "Text to render"
     572msgstr "Текст за обработване"
     573
     574#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
     575msgid "Pixbuf Object"
     576msgstr "Обект на изображение"
     577
     578#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
     579msgid "The pixbuf to render."
     580msgstr "Изображение за изглаждане."
     581
     582#: ../libanjuta/resources.c:60
     583#, c-format
     584msgid "Widget not found: %s"
     585msgstr "Няма намерен елемент: %s"
     586
     587#: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
     588#, c-format
     589msgid "Could not find application pixmap file: %s"
     590msgstr "Не е намерен графичен файл за приложението: %s"
     591
     592#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
     593#, fuzzy
     594msgid "<b>Build</b>"
     595msgstr "<b>Осветяване</b>"
     596
     597#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
     598#, fuzzy
     599msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
     600msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>"
     601
     602#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
     603#, fuzzy
     604msgid "<b>Select Program to run:</b>"
     605msgstr "<b>Изпълнение на програмата:</b>"
     606
    661607#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
     608#, fuzzy
     609msgid "Arguments:"
     610msgstr "Аргументи: "
     611
     612#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
     613msgid "Highlight build message locations in editor"
     614msgstr ""
     615
     616#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
     617#, fuzzy
     618msgid "Install as root:"
     619msgstr "Инсталиране на проект"
     620
     621#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
     622#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
     623msgid "Path:"
     624msgstr "Път:"
     625
     626#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
    662627#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
    663628msgid "Run in terminal"
    664629msgstr "Стартиране в терминал"
    665630
    666 #: ../anjuta.glade.h:136
    667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
    668 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
    669 msgid "SIGINT"
    670 msgstr "SIGINT"
    671 
    672 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
    673 msgid "Save all files"
    674 msgstr "Запазване на всички файлове"
    675 
    676 #: ../anjuta.glade.h:138
    677 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
    678 msgstr "Програми за края главния Makefile.am"
    679 
    680 #: ../anjuta.glade.h:139
    681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
    682 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
    683 msgid "Set Signal Property"
    684 msgstr "Задаване стойност на сигнал"
    685 
    686 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
    687 msgid "Settings"
    688 msgstr "Настройки"
    689 
    690 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
    691 msgid "Short cut:"
    692 msgstr "Връзка"
    693 
    694 #: ../anjuta.glade.h:142
    695 msgid "Show tooltips"
    696 msgstr "Показване на подробности"
    697 
    698 #: ../anjuta.glade.h:143
    699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
    700 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
    701 msgid "Signal:"
    702 msgstr "Сигнал:"
    703 
    704 #: ../anjuta.glade.h:144
    705 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
    706 msgstr "Тих. Против извикване на команди на обвивката по време на създаване"
    707 
    708 #: ../anjuta.glade.h:145
    709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
    710 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
    711 msgid "Source Directories"
    712 msgstr "Папки с изходен код"
    713 
    714 #: ../anjuta.glade.h:146
    715 msgid "Source module Makefile.am"
    716 msgstr "Модул за изходен код Makefile.am"
    717 
    718 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
    719 msgid "Standard error:"
    720 msgstr "Стандартна грешка:"
    721 
    722 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
    723 msgid "Standard input:"
    724 msgstr "Стандартен вход:"
    725 
    726 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
    727 msgid "Standard output:"
    728 msgstr "Стандартен изход:"
    729 
    730 #: ../anjuta.glade.h:150
    731 msgid ""
    732 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
    733 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
    734 "skeleton of various Project types."
    735 msgstr ""
    736 "Създаване на нов проект. Помощникът за приложения ще Ви преведе през "
    737 "стъпките на създаването на нов проект. С помощника за приложения е възможно "
    738 "създаването на скелет от няколко типа за проекти."
    739 
    740 #: ../anjuta.glade.h:151
    741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
    742 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
    743 msgid "Stop:"
    744 msgstr "Спиране:"
    745 
    746 #: ../anjuta.glade.h:152
    747 msgid "Supports"
    748 msgstr "Поддържане"
    749 
    750 #: ../anjuta.glade.h:153
    751 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
    752 msgstr ""
    753 "Поддръжката е налична само за методите компилиране и изграждане на файла."
    754 
    755 #: ../anjuta.glade.h:154
    756 msgid "Target:"
    757 msgstr "Цел:"
    758 
    759 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
    760 msgid "Tool Editor"
    761 msgstr "Редактор с инструменти"
    762 
    763 #: ../anjuta.glade.h:156
    764 msgid "Top level Makefile.am"
    765 msgstr "Makefile.am от горно ниво"
    766 
    767 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
    768 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
    769 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
    770 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
     631#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
     632#, fuzzy
     633msgid "Select Program"
     634msgstr "Изпълнение на програмата"
     635
     636#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
     637msgid "Use scratchbox"
     638msgstr ""
     639
     640#. The translations should match that of 'make' program
     641#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563
     642#, fuzzy, c-format
     643msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
     644msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'"
     645
     646#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
     647#, fuzzy, c-format
     648msgid "make: Entering directory '%s'"
     649msgstr "make: Влизане в папка `%s'"
     650
     651#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
     652#, c-format
     653msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
     654msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'"
     655
     656#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
     657#, c-format
     658msgid "make: Entering directory `%s'"
     659msgstr "make: Влизане в папка `%s'"
     660
     661#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581
     662#, fuzzy, c-format
     663msgid "Entering: %s"
     664msgstr "Отваряне на %s"
     665
     666#. Translation for the following should match that of 'make' program
     667#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589
     668#, fuzzy, c-format
     669msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
     670msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'"
     671
     672#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
     673#, fuzzy, c-format
     674msgid "make: Leaving directory '%s'"
     675msgstr "make: Напускане на папка `%s'"
     676
     677#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
     678#, c-format
     679msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
     680msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'"
     681
     682#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
     683#, c-format
     684msgid "make: Leaving directory `%s'"
     685msgstr "make: Напускане на папка `%s'"
     686
     687#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608
     688#, fuzzy, c-format
     689msgid "Leaving: %s"
     690msgstr "Създаване %s"
     691
     692#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640
     693#: ../plugins/tools/execute.c:328
     694msgid "warning:"
     695msgstr "предупреждение:"
     696
     697#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762
     698#, c-format
     699msgid "Total time taken: %lu secs\n"
     700msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n"
     701
     702#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767
     703#, fuzzy
     704msgid "Completed unsuccessful\n"
     705msgstr "Завършване ... неуспешно\n"
     706
     707#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772
     708#: ../plugins/tools/execute.c:513
     709#, fuzzy
     710msgid "Completed successful\n"
     711msgstr "Завършване ... успешно\n"
     712
     713#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
     714#. the string is the directory where the build takes place
     715#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826
     716#, c-format
     717msgid "Build %d: %s"
     718msgstr "Създаване %d: %s"
     719
     720#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027
     721#, c-format
     722msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
     723msgstr ""
     724
     725#. Configure = ./configure script
     726#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
     727#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097
     728msgid "Configure Parameters:"
     729msgstr "Конфигурационни параметри:"
     730
     731#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
     732#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
     733#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389
     734#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407
     735#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
     736#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
     737msgid "_Build"
     738msgstr "_Изграждане"
     739
     740#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
     741msgid "_Build Project"
     742msgstr "_Изграждане на проект"
     743
     744#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
     745msgid "Build whole project"
     746msgstr "Изграждане на цял проект"
     747
     748#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
     749msgid "_Install Project"
     750msgstr "_Инсталиране на проект"
     751
     752#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
     753msgid "Install whole project"
     754msgstr "Инсталиране на цял проект"
     755
     756#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
     757msgid "_Clean Project"
     758msgstr "_Изчистване на проект"
     759
     760#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
     761msgid "Clean whole project"
     762msgstr "Изчистване на цял проект"
     763
     764#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
     765#, fuzzy
     766msgid "Run C_onfigure..."
     767msgstr "Стартиране на к_онфигуриране ..."
     768
     769#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
     770msgid "Configure project"
     771msgstr "Конфигуриране на проект"
     772
     773#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
     774#, fuzzy
     775msgid "Run _Autogenerate..."
     776msgstr "Стартиране на _автоматично генериране ..."
     777
     778#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334
     779#, fuzzy
     780msgid "Autogenerate project files"
     781msgstr "Автоматично генериране на файловете за проект"
     782
     783#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
     784msgid "Build _Tarball"
     785msgstr "Изграждане на _архив"
     786
     787#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340
     788msgid "Build project tarball distribution"
     789msgstr "Архивиране на проекта на дистрибуцията"
     790
     791#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345
     792#, fuzzy
     793msgid "_Execute Program..."
     794msgstr "Изпълнение на програмата"
     795
     796#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346
     797msgid "Execute program"
     798msgstr "Изпълнение на програма"
     799
     800#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351
     801msgid "_Build Module"
     802msgstr "_Изграждане на модул"
     803
     804#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352
     805msgid "Build module associated with current file"
     806msgstr "Изграждане на модул свързан с този файл"
     807
     808#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357
     809msgid "_Install Module"
     810msgstr "_Инсталиране на модул"
     811
     812#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358
     813msgid "Install module associated with current file"
     814msgstr "Инсталиране на модула свързан с този файл"
     815
     816#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363
     817msgid "_Clean Module"
     818msgstr "_Изчистване на модул"
     819
     820#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364
     821msgid "Clean module associated with current file"
     822msgstr "Изчистване на модулите асоциирани с текущия файл"
     823
     824#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
     825msgid "Co_mpile File"
     826msgstr "Ко_мпилиране на файл"
     827
     828#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
     829msgid "Compile current editor file"
     830msgstr "Компилиране на файла от редактора"
     831
     832#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383
     833#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
     834msgid "_Compile"
     835msgstr "_Компилиране"
     836
     837#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384
     838#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
     839#, fuzzy
     840msgid "Compile file"
     841msgstr "Компилиране на файл"
     842
     843#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390
     844#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
     845msgid "Build module"
     846msgstr "Изграждане на модул"
     847
     848#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395
     849#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
     850#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587
     851msgid "_Install"
     852msgstr "_Инсталиране"
     853
     854#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396
     855#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
     856msgid "Install module"
     857msgstr "Инсталиране на модул"
     858
     859#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
     860#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
     861#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591
     862msgid "_Clean"
     863msgstr "_Изчистване"
     864
     865#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402
     866#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
     867msgid "Clean module"
     868msgstr "Изчистване на модул"
     869
     870#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595
     871msgid "Co_mpile"
     872msgstr "Ко_мпилиране"
     873
     874#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604
     875#, c-format
     876msgid "_Build (%s)"
     877msgstr "_Изграждане (%s)"
     878
     879#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611
     880#, c-format
     881msgid "_Install (%s)"
     882msgstr "_Инсталиране (%s)"
     883
     884#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618
     885#, c-format
     886msgid "_Clean (%s)"
     887msgstr "_Изчистване (%s)"
     888
     889#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
     890#, c-format
     891msgid "Co_mpile (%s)"
     892msgstr "Ко_мпилиране на (%s)"
     893
     894#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032
     895msgid "Build commands"
     896msgstr "Команди за изграждане"
     897
     898#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039
     899#, fuzzy
     900msgid "Build popup commands"
     901msgstr "Команди за изграждане"
     902
     903#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341
     904#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361
     905#, fuzzy
     906msgid "Build Autotools"
     907msgstr "Опции за изграждане"
     908
     909#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
     910#, fuzzy
     911msgid "No executables in this project!"
     912msgstr "Файлът не е изпълним."
     913
     914#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
     915msgid "Program"
     916msgstr "Програма"
     917
     918#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
     919#, fuzzy
     920msgid "No file or project currently opened."
     921msgstr "Няма отворен файл или проект."
     922
     923#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
     924#, c-format
     925msgid "Program '%s' is not a local file"
     926msgstr "Програмата '%s' не е локален файл"
     927
     928#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
     929#, c-format
     930msgid "Program '%s' does not exists"
     931msgstr "Програмата '%s' не е намерена"
     932
     933#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
     934#, c-format
     935msgid "Program '%s' does not have execution permission"
     936msgstr "Програмата '%s' няма права за изпълнение"
     937
     938#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
     939msgid "No executable for this file."
     940msgstr "Файлът не е изпълним."
     941
     942#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
     943#, c-format
     944msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
     945msgstr "Изпълнимият файлт '%s' не е с най-нова версия."
     946
     947#. create the check menuitem
     948#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
     949msgid "Fixed data-view"
     950msgstr "Фиксиран преглед на данни"
     951
     952#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
     953#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
     954#: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
    771955msgid "Update"
    772956msgstr "Обновяване"
    773957
    774 #: ../anjuta.glade.h:158
    775 msgid "Update tags image automatically"
    776 msgstr "Автоматично обновяване етикетите на изображение"
    777 
    778 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
    779 msgid "User Tools"
    780 msgstr "Потребителски инструменти"
    781 
    782 #: ../anjuta.glade.h:160
    783 msgid "User email address:"
    784 msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:"
    785 
    786 #: ../anjuta.glade.h:161
    787 msgid "User information"
    788 msgstr "Информация на потребител"
    789 
    790 #: ../anjuta.glade.h:162
    791 msgid "User name:"
    792 msgstr "Потребителско име:"
    793 
    794 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
    795 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
    796 msgid "Version:"
    797 msgstr "Версия:"
    798 
    799 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
    800 msgid "View"
    801 msgstr "Изглед"
    802 
    803 #: ../anjuta.glade.h:165
    804 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
    805 msgstr "Предупреждение за недефинирана променлива в Makefile"
    806 
    807 #: ../anjuta.glade.h:166
    808 msgid "Warnings"
    809 msgstr "Предупреждения"
    810 
    811 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
    812 msgid "Working directory:"
    813 msgstr "Работна папка:"
    814 
    815 #. For the time being
    816 #: ../anjuta.glade.h:168
    817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
    818 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
    819 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
    820 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
    821 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
    822 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
    823 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
    824 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
    825 msgid "Yes"
    826 msgstr "Да"
    827 
    828 #: ../anjuta.glade.h:169
    829 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
    830 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
    831 msgid "_Attach"
    832 msgstr "_Прикачане"
    833 
    834 #: ../anjuta.glade.h:170
    835 msgid "_Build a file:"
    836 msgstr "_Изграждане на файл:"
    837 
    838 #: ../anjuta.glade.h:171
    839 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
    840 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
    841 msgid "_Condition:"
    842 msgstr "_Състояние:"
    843 
    844 #: ../anjuta.glade.h:172
    845 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
    846 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
    847 msgid "_Disable all"
    848 msgstr "_Изключване на всички"
    849 
    850 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
    851 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
    852 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
    853 msgid "_Edit"
    854 msgstr "_Редактиране"
    855 
    856 #: ../anjuta.glade.h:174
    857 msgid "_Execute:"
    858 msgstr "_Изпълнение:"
    859 
    860 #: ../anjuta.glade.h:175
    861 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
    862 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
    863 msgid "_Hide paths"
    864 msgstr "_Скриване на пътищата"
    865 
    866 #: ../anjuta.glade.h:176
    867 msgid "_Image editor:"
    868 msgstr "_Редактор на изображения:"
    869 
    870 #: ../anjuta.glade.h:177
    871 msgid "_Language:"
    872 msgstr "_Език:"
    873 
    874 #: ../anjuta.glade.h:178
    875 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
    876 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
    877 msgid "_Location:"
    878 msgstr "_Местоположение:"
    879 
    880 #: ../anjuta.glade.h:179
    881 msgid "_Make a file:"
    882 msgstr "_Създаване на файл"
    883 
    884 #: ../anjuta.glade.h:180
    885 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
    886 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
    887 msgid "_Pass:"
    888 msgstr "_Преминаване:"
    889 
    890 #: ../anjuta.glade.h:181
    891 msgid "_Pixmap editor:"
    892 msgstr "_Редактор на графики:"
    893 
    894 #: ../anjuta.glade.h:182
    895 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
    896 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
    897 msgid "_Process to attach to:"
    898 msgstr "_Процес за прикачване към:"
    899 
    900 #: ../anjuta.glade.h:183
    901 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
    902 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
    903 msgid "_Remove all"
    904 msgstr "_Премахване на всички"
    905 
    906 #: ../anjuta.glade.h:184
    907 msgid "_Terminal:"
    908 msgstr "_Терминал:"
    909 
    910 #. Action name
    911 #. Stock icon, if any
    912 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
    913 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
    914 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
    915 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
    916 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
    917 msgid "_Update"
    918 msgstr "_Обновяване"
    919 
    920 #: ../anjuta.glade.h:186
    921 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
    922 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
    923 msgid "dialog2"
    924 msgstr "диалог2"
    925 
    926 #: ../anjuta.glade.h:187
    927 msgid "dialog4"
    928 msgstr "диалог4"
    929 
    930 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
    931 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
    932 msgid "Western"
    933 msgstr "Западен"
    934 
    935 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
    936 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
    937 msgid "Central European"
    938 msgstr "Централно европейски"
    939 
    940 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
    941 msgid "South European"
    942 msgstr "Южно европейски"
    943 
    944 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
    945 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
    946 msgid "Baltic"
    947 msgstr "Славянски"
    948 
    949 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
    950 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
    951 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
    952 msgid "Cyrillic"
    953 msgstr "Кирилица"
    954 
    955 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
    956 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
    957 msgid "Arabic"
    958 msgstr "Арабски"
    959 
    960 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
    961 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
    962 msgid "Greek"
    963 msgstr "Гръцки"
    964 
    965 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
    966 msgid "Hebrew Visual"
    967 msgstr "Четим израелски"
    968 
    969 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
    970 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
    971 msgid "Hebrew"
    972 msgstr "Израелски"
    973 
    974 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
    975 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
    976 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
    977 msgid "Turkish"
    978 msgstr "Турски"
    979 
    980 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
    981 msgid "Nordic"
    982 msgstr "Норвежки"
    983 
    984 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
    985 msgid "Celtic"
    986 msgstr "Келтски"
    987 
    988 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
    989 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
    990 msgid "Romanian"
    991 msgstr "Румънски"
    992 
    993 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
    994 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
    995 msgid "Unicode"
    996 msgstr "Юникод"
    997 
    998 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
    999 msgid "Armenian"
    1000 msgstr "Арменски"
    1001 
    1002 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
    1003 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
    1004 msgid "Chinese Traditional"
    1005 msgstr "Китайски традиционен"
    1006 
    1007 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
    1008 msgid "Cyrillic/Russian"
    1009 msgstr "Кирилица/Руски"
    1010 
    1011 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
    1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
    1013 msgid "Japanese"
    1014 msgstr "Японски"
    1015 
    1016 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
    1017 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
    1018 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
    1019 msgid "Korean"
    1020 msgstr "Корейски"
    1021 
    1022 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
    1023 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
    1024 msgid "Chinese Simplified"
    1025 msgstr "Китайски опростен"
    1026 
    1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
    1028 msgid "Georgian"
    1029 msgstr "Georgian"
    1030 
    1031 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
    1032 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
    1033 msgstr "Кирилица/Украински"
    1034 
    1035 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
    1036 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
    1037 msgid "Vietnamese"
    1038 msgstr "Виетнамски"
    1039 
    1040 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
    1041 msgid "Thai"
    1042 msgstr "Thai"
    1043 
    1044 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
    1045 msgid "Stock Encodings"
    1046 msgstr "Налични кодировки:"
    1047 
    1048 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
    1049 msgid "Supported Encodings"
    1050 msgstr "Поддържани кодировки"
    1051 
    1052 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
    1053 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
    1054 msgstr "launcher.c: наследеният тип не може да бъде прочетен\n"
    1055 
    1056 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
    1057 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
    1058 #, c-format
    1059 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
    1060 msgstr "Не може да се изпълни командата: \"%s\""
    1061 
    1062 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
    1063 msgid "Anjuta Shell"
    1064 msgstr "Обвивка на Anjuta"
    1065 
    1066 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
    1067 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
    1068 msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула"
    1069 
    1070 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
    1071 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
    1072 msgid "Category"
    1073 msgstr "Категория"
    1074 
    1075 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
    1076 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
    1077 msgstr "Диалог за предпочитания на Anjuta"
    1078 
    1079 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
    1080 msgid ""
    1081 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
    1082 "their default settings?"
    1083 msgstr ""
    1084 "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n"
    1085 "подразбиране?"
    1086 
    1087 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
    1088 msgid "_Reset"
    1089 msgstr "_Връщане"
    1090 
    1091 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
    1092 msgid "Anjuta Preferences"
    1093 msgstr "Предпочитания на Anjuta"
    1094 
    1095 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
    1096 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
    1097 msgid "Action"
    1098 msgstr "Действие"
    1099 
    1100 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
    1101 msgid "Visible"
    1102 msgstr "Видим"
    1103 
    1104 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
    1105 msgid "Sensitive"
    1106 msgstr "Чувствителен"
    1107 
    1108 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
    1109 msgid "Shortcut"
    1110 msgstr "Връзка"
    1111 
    1112 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
    1113 #, c-format
    1114 msgid "Unable to read file: %s."
    1115 msgstr "Не може да се прочете файл: %s"
    1116 
    1117 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
    1118 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
    1119 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
    1120 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
    1121 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
    1122 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
    1123 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
    1124 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
    1125 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
    1126 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
    1127 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
    1128 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
    1129 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
    1130 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
    1131 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
    1132 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
    1133 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
    1134 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
    1135 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
    1136 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
    1137 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
    1138 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
    1139 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
    1140 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
    1141 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
    1142 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
    1143 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
    1144 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
    1145 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
    1146 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
    1147 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
    1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
    1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
    1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
    1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
    1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
    1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
    1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
    1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
    1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
    1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
    1158 #, c-format
    1159 msgid "Unable to create file: %s."
    1160 msgstr "Не може да се създаде файл: %s."
    1161 
    1162 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
    1163 msgid "Unable to complete file copy"
    1164 msgstr "Копирането на файла не може да бъде завършено"
    1165 
    1166 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
    1167 msgid ""
    1168 "\n"
    1169 "System: "
    1170 msgstr ""
    1171 "\n"
    1172 "Система:"
    1173 
    1174 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
    1175 #, c-format
    1176 msgid ""
    1177 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
    1178 "Please install it."
    1179 msgstr ""
    1180 "Инструментът %s не е инсталиран.\n"
    1181 "Инсталирайте го."
    1182 
    1183 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
    1184 #, c-format
    1185 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
    1186 msgstr "Не може да се изпълни командата %s (използвана обвивка %s)\n"
    1187 
    1188 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
    1189 #, c-format
    1190 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
    1191 msgstr "Не може да изпълни команда %s (използвайки обвивка %s)\n"
    1192 
    1193 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
    1194 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
    1195 msgid "Text"
    1196 msgstr "Текст"
    1197 
    1198 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
    1199 msgid "Text to render"
    1200 msgstr "Текст за обработване"
    1201 
    1202 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
    1203 msgid "Pixbuf Object"
    1204 msgstr "Обект на изображение"
    1205 
    1206 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
    1207 msgid "The pixbuf to render."
    1208 msgstr "Изображение за изглаждане."
    1209 
    1210 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
    1211 msgid "Load"
    1212 msgstr "Зареждане"
    1213 
    1214 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
    1215 msgid "Available Plugins"
    1216 msgstr "Налични модули"
    1217 
    1218 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
    1219 msgid "Only show user activatable plugins"
    1220 msgstr "Показване само на активните потребителски модули"
    1221 
    1222 #: ../libanjuta/resources.c:49
    1223 #, c-format
    1224 msgid "Widget not found: %s"
    1225 msgstr "Няма намерен елемент: %s"
    1226 
    1227 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
    1228 #, c-format
    1229 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
    1230 msgstr "Не е намерен графичен файл за приложението: %s"
    1231 
    1232 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
    1233 msgid "Model"
    1234 msgstr "Модел"
    1235 
    1236 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
    1237 msgid "Model for the combo box"
    1238 msgstr "Модел за комбинираното поле"
    1239 
    1240 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
    1241 msgid "Width"
    1242 msgstr "Широчина"
    1243 
    1244 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
    1245 msgid "Width of the entry."
    1246 msgstr "Широчина за записа"
    1247 
    1248 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
    1249 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
    1250 msgid "Symbol"
    1251 msgstr "Символ"
    1252 
    1253 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
    1254 msgid "Text in the entry"
    1255 msgstr "Текст в записа"
    1256 
    1257 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
    1258 msgid "Accelerator key"
    1259 msgstr "Ключ за ускорение"
    1260 
    1261 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
    1262 msgid "Accelerator modifiers"
    1263 msgstr "Промяна на ускорението"
    1264 
    1265 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
    1266 msgid "Accelerator Mode"
    1267 msgstr "Метод на ускоряване"
    1268 
    1269 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
    1270 msgid "The type of accelerator."
    1271 msgstr "Типът на ускорението"
    1272 
    1273 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
    1274 msgid "Disabled"
    1275 msgstr "Изключен"
    1276 
    1277 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
    1278 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    1279 msgstr "Задаване ускорител или Backspace за изчистване"
    1280 
    1281 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
    1282 msgid "Type a new accelerator"
    1283 msgstr "Въвеждане на нов ускорител"
    1284 
    1285 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
    1286 msgid "The child model"
    1287 msgstr "Последователен модел"
    1288 
    1289 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
    1290 msgid "The model for the filtermodel to filter"
    1291 msgstr "Модел на филтър за филтър"
    1292 
    1293 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
    1294 msgid "The virtual root"
    1295 msgstr "Виртуален корен"
    1296 
    1297 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
    1298 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
    1299 msgstr ""
    1300 "Виртуалният корен (отнасящ се за моделът наследник) за този модел на филтър"
    1301 
    1302 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
    1303 #, c-format
    1304 msgid "Line %d character %d: %s"
    1305 msgstr "Ред %d знак %d:%s"
    1306 
    1307 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
    1308 #, c-format
    1309 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
    1310 msgstr "Разборът на  \"%s\" не може да се извърши, като цяло число"
    1311 
    1312 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
    1313 #, c-format
    1314 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
    1315 msgstr "Неизвестен поток от знаци \"%s\" в низ \"%s\""
    1316 
    1317 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
    1318 #, c-format
    1319 msgid "Integer %ld must be positive"
    1320 msgstr "Цалото число %ld трябва да е положително"
    1321 
    1322 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
    1323 #, c-format
    1324 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
    1325 msgstr "Твърде голямо цяло число %ld, максимумът е %d"
    1326 
    1327 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
    1328 #, c-format
    1329 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
    1330 msgstr "Логическите стойности трябва да са \"true\" или \"false\", а не \"%s\""
    1331 
    1332 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
    1333 #, c-format
    1334 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
    1335 msgstr "Стойността \"%s\" не е част от списъка \"%s\""
    1336 
    1337 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
    1338 #, c-format
    1339 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
    1340 msgstr "Не може да се направи разбор на типът \"%s\" от низът"
    1341 
    1342 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
    1343 #, c-format
    1344 msgid "The property \"%s\" does not exist"
    1345 msgstr "Съдържанието \"%s\" не съществува"
    1346 
    1347 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
    1348 msgid "The type attribute can only be specified once."
    1349 msgstr "Типън на атрибута може да бъде задаван само веднъж."
    1350 
    1351 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
    1352 #, c-format
    1353 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
    1354 msgstr "Типът \"%s\" не е валиден."
    1355 
    1356 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
    1357 #, c-format
    1358 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
    1359 msgstr "Типът %s не е елемент за изглаждане."
    1360 
    1361 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
    1362 msgid "No type attribute specified."
    1363 msgstr "Няма определен атрибут за тип."
    1364 
    1365 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
    1366 #, c-format
    1367 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
    1368 msgstr "Най-външния елемент в темата трябва да е <treeview_state> не <%s>"
    1369 
    1370 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
    1371 #, c-format
    1372 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
    1373 msgstr "Елементът в <treeview_state> трябва да е <treeview> не <%s>"
    1374 
    1375 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
    1376 #, c-format
    1377 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
    1378 msgstr "Елемента в <treeview> трябва да е <column> не <%s>"
    1379 
    1380 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
    1381 #, c-format
    1382 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
    1383 msgstr "Елемента в <column> трябва да е <cell> не <%s>"
    1384 
    1385 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
    1386 msgid "The <cell> element must not have any children."
    1387 msgstr "<cell> елемента не трябва да има наследници."
    1388 
    1389 #: ../libegg/layout.glade.h:2
    1390 msgid "Dock items"
    1391 msgstr "Съкратени записи"
    1392 
    1393 #: ../libegg/layout.glade.h:3
    1394 msgid "Layout Managment"
    1395 msgstr "Управление на формите"
    1396 
    1397 #: ../libegg/layout.glade.h:4
    1398 msgid "Saved layouts"
    1399 msgstr "Запазени форми"
    1400 
    1401 #: ../libegg/layout.glade.h:5
    1402 msgid "_Load"
    1403 msgstr "_Зареждане"
    1404 
    1405 #: ../libegg/layout.glade.h:6
    1406 msgid "_Lock dock items"
    1407 msgstr "_Заключване на съкратените записи"
    1408 
    1409 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
    1410 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
    1411 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
    1412 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
    1413 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
    1414 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
    1415 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
    1416 msgid "Search"
    1417 msgstr "Търсене"
    1418 
    1419 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
    1420 msgid "Incremental search"
    1421 msgstr "Вътрешно търсене"
    1422 
    1423 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
    1424 msgid "Open _Recent"
    1425 msgstr "Отваряне на _последни"
    1426 
    1427 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
    1428 msgid "Open recent files"
    1429 msgstr "Отваряне на последни файлове"
    1430 
    1431 #: ../plugins/build/build_file.c:48
    1432 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
    1433 msgstr "Файлът не е запазен. Запазете го преди изграждането."
    1434 
    1435 #: ../plugins/build/build_file.c:73
    1436 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
    1437 msgstr ""
    1438 "Изпълнимият файл е с най-нова версия, няма нужда от повторно изграждане."
    1439 
    1440 #: ../plugins/build/build_file.c:88
    1441 msgid "No build command has been specified for this type of file."
    1442 msgstr "Няма указана команда за изграждане на този тип файл."
    1443 
    1444 #: ../plugins/build/build_file.c:104
    1445 #, c-format
    1446 msgid "Building file: %s ...\n"
    1447 msgstr "Изграждане на файл: %s ...\n"
    1448 
    1449 #: ../plugins/build/build_file.c:132
    1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
    1451 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
    1452 #, c-format
    1453 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
    1454 msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n"
    1455 
    1456 #: ../plugins/build/build_file.c:136
    1457 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
    1458 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
    1459 msgstr "Завършване ... неуспешно\n"
    1460 
    1461 #: ../plugins/build/build_file.c:140
    1462 msgid "Completed ... unsuccessful"
    1463 msgstr "Завършване ... неуспешно"
    1464 
    1465 #: ../plugins/build/build_file.c:145
    1466 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
    1467 msgid "Completed ... successful\n"
    1468 msgstr "Завършване ... успешно\n"
    1469 
    1470 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
    1471 msgid "Completed ... successful"
    1472 msgstr "Завършване ... успешно"
    1473 
    1474 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
    1475 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
    1476 msgstr "Модулът не може да се изгради. Проверете Настройки->Команди."
    1477 
    1478 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
    1479 #: ../plugins/build/compile.c:74
    1480 msgid "Build Project"
    1481 msgstr "Изграждане на проект"
    1482 
    1483 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
    1484 msgid "Building source directory of the Project: "
    1485 msgstr "Изграждане на папката за изходния код на проекта: "
    1486 
    1487 #: ../plugins/build/build_project.c:145
    1488 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
    1489 msgstr "Проектът не може да се изгради. Проверете Настройки->Команди."
    1490 
    1491 #: ../plugins/build/build_project.c:163
    1492 msgid "Building the whole Project: "
    1493 msgstr "Изграждане на целия проект: "
    1494 
    1495 #: ../plugins/build/build_project.c:196
    1496 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
    1497 msgstr "Архивът не може да бъде създаден. Проверете Настройки->Команди"
    1498 
    1499 #: ../plugins/build/build_project.c:211
    1500 msgid "Build Distribution"
    1501 msgstr "Изграждане на дистрибуция"
    1502 
    1503 #: ../plugins/build/build_project.c:215
    1504 msgid "Building the distribution package of the Project: "
    1505 msgstr "Изграждане на пакет за дистрибуцията на проекта: "
    1506 
    1507 #: ../plugins/build/build_project.c:247
    1508 msgid "Do you prefer installing as root ?"
    1509 msgstr "Инсталиране като супер потребител ?"
    1510 
    1511 #: ../plugins/build/build_project.c:285
    1512 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
    1513 msgstr "Автоматичното генериране е неуспешно. Проверете Настройки->Команди."
    1514 
    1515 #: ../plugins/build/build_project.c:299
    1516 msgid "Auto generate Project"
    1517 msgstr "Автоматично създаване на проект"
    1518 
    1519 #: ../plugins/build/build_project.c:302
    1520 msgid "Auto generating the Project: "
    1521 msgstr "Автоматично създаване на проекта: "
    1522 
    1523 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
    1524 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
    1525 msgstr "Инсталирането на проекта е неуспешно. Проверете Нстройки->Команди."
    1526 
    1527 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
    1528 msgid "Install Project"
    1529 msgstr "Инсталиране на проект"
    1530 
    1531 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
    1532 msgid "Installing the Project: "
    1533 msgstr "Инсталиране на проекта: "
    1534 
    1535 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
    1536 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
    1537 msgstr "Неуспешно изчистване на проекта. Проверете Настройки->Команди."
    1538 
    1539 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
    1540 msgid "Clean"
    1541 msgstr "Изчистване"
    1542 
    1543 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
    1544 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
    1545 msgstr "Изчистване на папката с изходния код на проекта: "
    1546 
    1547 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
    1548 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
    1549 msgstr ""
    1550 "Неуспешно изчистване за всички на проекта. Проверете Настройки->Команди."
    1551 
    1552 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
    1553 msgid "Clean All"
    1554 msgstr "Изчистване на всички"
    1555 
    1556 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
    1557 msgid "Cleaning whole of the Project: "
    1558 msgstr "Изчистване на целия проект: "
    1559 
    1560 #: ../plugins/build/compile.c:107
    1561 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
    1562 msgstr "Файлит не е запазен. Запазете го преди компилиране."
    1563 
    1564 #: ../plugins/build/compile.c:128
    1565 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
    1566 msgstr "Обектният файл е с най-нова версия, няма нужда от ново компилиране."
    1567 
    1568 #: ../plugins/build/compile.c:140
    1569 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
    1570 msgstr "Няма указана команда за компилиране на този тип файл."
    1571 
    1572 #: ../plugins/build/compile.c:153
    1573 msgid "Compile"
    1574 msgstr "Компилиране"
    1575 
    1576 #: ../plugins/build/compile.c:155
    1577 #, c-format
    1578 msgid "Compiling file: %s ...\n"
    1579 msgstr "Компилиране на файл: %s ...\n"
    1580 
    1581 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
    1582 msgid ""
    1583 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
    1584 "would you like the next build action to perform a complete\n"
    1585 "rebuild of the project?"
    1586 msgstr ""
    1587 "Има променени опции на компилатора за проекта,\n"
    1588 "желаете ли да се извърши цялостно преизграждане\n"
    1589 "на проекта?"
    1590 
    1591 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
    1592 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
    1593 msgid "Do you want to clear the list?"
    1594 msgstr "Искате ли да изчистите списъка?"
    1595 
    1596 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
    1597 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
    1598 msgid "Name"
    1599 msgstr "Име"
    1600 
    1601 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
    1602 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
    1603 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
    1604 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
    1605 msgid "Description"
    1606 msgstr "Описание"
    1607 
    1608 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
    1609 msgid "Include paths"
    1610 msgstr "Пътища за включване"
    1611 
    1612 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
    1613 msgid "Libraries paths"
    1614 msgstr "Пътища на библиотеки"
    1615 
    1616 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
    1617 msgid "Libraries and modules"
    1618 msgstr "Библиотеки и модули"
    1619 
    1620 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
    1621 msgid "Stock"
    1622 msgstr "Инвентар"
    1623 
    1624 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
    1625 msgid "Stock Defines"
    1626 msgstr "Определения в инвентара"
    1627 
    1628 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
    1629 msgid "Warning"
    1630 msgstr "Предупреждение"
    1631 
    1632 #: ../plugins/build/configurer.c:158
    1633 msgid ""
    1634 "Project does not have an executable configure script.\n"
    1635 "Auto generate the Project first."
    1636 msgstr ""
    1637 "Проекта не съдъжа изпълнима програма за конфигуриране.\n"
    1638 "Необходимо е първо да се генерира автоматично проекта."
    1639 
    1640 #: ../plugins/build/configurer.c:189
    1641 msgid "Configure"
    1642 msgstr "Конфигуриране"
    1643 
    1644 #: ../plugins/build/configurer.c:191
    1645 msgid "Configuring the Project ....\n"
    1646 msgstr "Конфигуриране на проекта .... \n"
    1647 
    1648 #: ../plugins/build/executer.c:54
    1649 msgid "The target executable of this Project is unknown"
    1650 msgstr "Изпълнимата цел за проекта е неизвестна"
    1651 
    1652 #: ../plugins/build/executer.c:59
    1653 msgid "The target executable of this Project is not executable"
    1654 msgstr "Изпълнимата цел на този проект не е изпълнима"
    1655 
    1656 #: ../plugins/build/executer.c:64
    1657 msgid "The target executable does not exist for this Project"
    1658 msgstr "Няма изпълнима цел за този проект"
    1659 
    1660 #: ../plugins/build/executer.c:77
    1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
    1662 msgid "No file or Project opened."
    1663 msgstr "Няма отворен файл или проект."
    1664 
    1665 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
    1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
    1667 msgid "No executable for this file."
    1668 msgstr "Файлът не е изпълним."
    1669 
    1670 #: ../plugins/build/executer.c:106
    1671 msgid "Executable is not up-to-date."
    1672 msgstr "Изпълнимият файл не е с най-нова версия."
    1673 
    1674 #: ../plugins/build/executer.c:118
    1675 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
    1676 msgstr "Проекта не може да се изпълни. Проверете Настройки->Команди."
    1677 
    1678 #: ../plugins/build/executer.c:132
    1679 msgid "This file has not been saved. Save it first."
    1680 msgstr "Файлът не е запазен. Запазване."
    1681 
    1682 #: ../plugins/build/executer.c:140
    1683 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
    1684 msgstr "Файлът не може да се изпълни. Проверете Настройки->Команди."
    1685 
    1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
    1687 msgid "<b>Program execution:</b>"
    1688 msgstr "<b>Изпълнение на програмата:</b>"
    1689 
    1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
    1691 msgid "Arguments: "
    1692 msgstr "Аргументи: "
    1693 
    1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
    1695 msgid "Select execution program and args"
    1696 msgstr "Избиране на изпълнима програма и аргументи"
    1697 
    1698 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
    1699 #. The translations should match that of 'make' program
    1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
    1701 #, c-format
    1702 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
    1703 msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'"
    1704 
    1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
    1706 #, c-format
    1707 msgid "make: Entering directory `%s'"
    1708 msgstr "make: Влизане в папка `%s'"
    1709 
    1710 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
    1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
    1712 #, c-format
    1713 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
    1714 msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'"
    1715 
    1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
    1717 #, c-format
    1718 msgid "make: Leaving directory `%s'"
    1719 msgstr "make: Напускане на папка `%s'"
    1720 
    1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
    1722 #: ../plugins/tools/execute.c:338
    1723 msgid "warning:"
    1724 msgstr "предупреждение:"
    1725 
    1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
    1727 #, c-format
    1728 msgid "Build %d: %s"
    1729 msgstr "Създаване %d: %s"
    1730 
    1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
    1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
    1733 msgid "Configure Parameters:"
    1734 msgstr "Конфигурационни параметри:"
    1735 
    1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
    1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
    1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
    1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
    1740 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
    1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
    1742 msgid "_Build"
    1743 msgstr "_Изграждане"
    1744 
    1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
    1746 msgid "_Build Project"
    1747 msgstr "_Изграждане на проект"
    1748 
    1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
    1750 msgid "Build whole project"
    1751 msgstr "Изграждане на цял проект"
    1752 
    1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
    1754 msgid "_Install Project"
    1755 msgstr "_Инсталиране на проект"
    1756 
    1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
    1758 msgid "Install whole project"
    1759 msgstr "Инсталиране на цял проект"
    1760 
    1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
    1762 msgid "_Clean Project"
    1763 msgstr "_Изчистване на проект"
    1764 
    1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
    1766 msgid "Clean whole project"
    1767 msgstr "Изчистване на цял проект"
    1768 
    1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
    1770 msgid "Run C_onfigure ..."
    1771 msgstr "Стартиране на к_онфигуриране ..."
    1772 
    1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
    1774 msgid "Configure project"
    1775 msgstr "Конфигуриране на проект"
    1776 
    1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
    1778 msgid "Run _Autogenerate ..."
    1779 msgstr "Стартиране на _автоматично генериране ..."
    1780 
    1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
    1782 msgid "Autogenrate project files"
    1783 msgstr "Автоматично генериране на файловете за проект"
    1784 
    1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
    1786 msgid "Build _Tarball"
    1787 msgstr "Изграждане на _архив"
    1788 
    1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
    1790 msgid "Build project tarball distribution"
    1791 msgstr "Архивиране на проекта на дистрибуцията"
    1792 
    1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
    1794 msgid "_Execute program"
    1795 msgstr "_Изпълнение на програма"
    1796 
    1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
    1798 msgid "Execute program"
    1799 msgstr "Изпълнение на програма"
    1800 
    1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
    1802 msgid "_Build Module"
    1803 msgstr "_Изграждане на модул"
    1804 
    1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
    1806 msgid "Build module associated with current file"
    1807 msgstr "Изграждане на модул свързан с този файл"
    1808 
    1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
    1810 msgid "_Install Module"
    1811 msgstr "_Инсталиране на модул"
    1812 
    1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
    1814 msgid "Install module associated with current file"
    1815 msgstr "Инсталиране на модула свързан с този файл"
    1816 
    1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
    1818 msgid "_Clean Module"
    1819 msgstr "_Изчистване на модул"
    1820 
    1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
    1822 msgid "Clean module associated with current file"
    1823 msgstr "Изчистване на модулите асоциирани с текущия файл"
    1824 
    1825 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
    1826 msgid "Co_mpile File"
    1827 msgstr "Ко_мпилиране на файл"
    1828 
    1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
    1830 msgid "Compile current editor file"
    1831 msgstr "Компилиране на файла от редактора"
    1832 
    1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
    1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
    1835 msgid "_Compile"
    1836 msgstr "_Компилиране"
    1837 
    1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
    1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
    1840 msgid "Complie file"
    1841 msgstr "Компилиране на файл"
    1842 
    1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
    1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
    1845 msgid "Build module"
    1846 msgstr "Изграждане на модул"
    1847 
    1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
    1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
    1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
    1851 msgid "_Install"
    1852 msgstr "_Инсталиране"
    1853 
    1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
    1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
    1856 msgid "Install module"
    1857 msgstr "Инсталиране на модул"
    1858 
    1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
    1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
    1861 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
    1862 msgid "_Clean"
    1863 msgstr "_Изчистване"
    1864 
    1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
    1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
    1867 msgid "Clean module"
    1868 msgstr "Изчистване на модул"
    1869 
    1870 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
    1871 msgid "Co_mpile"
    1872 msgstr "Ко_мпилиране"
    1873 
    1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
    1875 #, c-format
    1876 msgid "_Build (%s)"
    1877 msgstr "_Изграждане (%s)"
    1878 
    1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
    1880 #, c-format
    1881 msgid "_Install (%s)"
    1882 msgstr "_Инсталиране (%s)"
    1883 
    1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
    1885 #, c-format
    1886 msgid "_Clean (%s)"
    1887 msgstr "_Изчистване (%s)"
    1888 
    1889 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
    1890 #, c-format
    1891 msgid "Co_mpile (%s)"
    1892 msgstr "Ко_мпилиране на (%s)"
    1893 
    1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
    1895 msgid "Build commands"
    1896 msgstr "Команди за изграждане"
    1897 
    1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
    1899 msgid "Program"
    1900 msgstr "Програма"
    1901 
    1902 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
    1903 #, c-format
    1904 msgid "Program '%s' is not a local file"
    1905 msgstr "Програмата '%s' не е локален файл"
    1906 
    1907 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
    1908 #, c-format
    1909 msgid "Program '%s' does not exists"
    1910 msgstr "Програмата '%s' не е намерена"
    1911 
    1912 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
    1913 #, c-format
    1914 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
    1915 msgstr "Програмата '%s' няма права за изпълнение"
    1916 
    1917 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
    1918 #, c-format
    1919 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
    1920 msgstr "Изпълнимият файлт '%s' не е с най-нова версия."
    1921 
    1922 #. create the check menuitem
    1923 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
    1924 msgid "Fixed data-view"
    1925 msgstr "Фиксиран преглед на данни"
    1926 
    1927 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
     958#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
    1928959msgid "Update the graph"
    1929960msgstr "Обновяване на графиката"
    1930961
    1931 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
     962#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
    1932963msgid "Inheritance Graph"
    1933964msgstr "Наследяване на графика"
    1934965
    1935 #. get the header displaying a browsing window
    1936 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
    1937 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
    1938 msgid "Select header file"
    1939 msgstr "Избиране на заглавен файл"
    1940 
    1941 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
    1942 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
    1943 msgid "Select source file"
    1944 msgstr "Избиране на файл с изходен код"
     966#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
     967#, fuzzy
     968msgid "<b>Class Elements</b>"
     969msgstr "<b>Коментар:</b>"
    1945970
    1946971#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
    1947 msgid "* Class Function Prefix:"
    1948 msgstr "* Предпочитание на функцията за клас: "
     972#, fuzzy
     973msgid "<b>General Class Properties</b>"
     974msgstr "<b>Главна информация:</b>"
    1949975
    1950976#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
    1951 msgid "* Class Name:"
    1952 msgstr "* Име на клас: "
     977msgid "Add to Project"
     978msgstr "Добавяне към проект"
    1953979
    1954980#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
    1955 msgid "* Class name:"
    1956 msgstr "* Име на клас:"
    1957 
    1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
    1959 msgid "* GObject Prefix and Type:"
    1960 msgstr "* Предпочитание и тип на GObject:"
    1961 
    1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
    1963 msgid "* Output Header File:"
    1964 msgstr "* Изходен заглавен файл:"
    1965 
    1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
    1967 msgid "* Output Source File:"
    1968 msgstr "* Изходен файл с код:"
    1969 
    1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
    1971 msgid ""
    1972 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
    1973 msgstr ""
    1974 "<span·size=\"large\"·weight=\"bold\">Изграждане на клас на темплейт за "
    1975 "GObject</span>"
    1976 
    1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
    1978 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
    1979 msgstr ""
    1980 "<span·size=\"large\"·weight=\"bold\">Стандартно изграждане на C++ клас</span>"
    1981 
    1982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
    1983981msgid "Add to Repository"
    1984982msgstr "Добавяне в хранилище"
    1985983
    1986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
    1987 msgid "Add to current Project?"
    1988 msgstr "Добавяне в текущ проект?"
    1989 
    1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
    1991 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
    1992 msgid "Add to project"
    1993 msgstr "Добавяне към проект"
    1994 
    1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
     984#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
    1996985msgid "Author Email:"
    1997986msgstr "Email на автор:"
    1998987
    1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
     988#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
    2000989msgid "Author Name:"
    2001990msgstr "Име на автор:"
    2002991
    2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
     992#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
    2004993msgid "Author/Date-Time"
    2005994msgstr "Автор/дата-час"
    2006995
    2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
     996#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
     997#, fuzzy
     998msgid "Author/Date/Time"
     999msgstr "Автор/дата-час"
     1000
     1001#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
     1002#, fuzzy
     1003msgid "Base Class Inheritance:"
     1004msgstr "Основно наследяване на клас:"
     1005
     1006#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
    20081007msgid "Base Class:"
    20091008msgstr "Основен клас:"
    20101009
    2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
    2012 msgid "Base class inheritance:"
    2013 msgstr "Основно наследяване на клас:"
    2014 
    2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
    2016 msgid "Browse"
    2017 msgstr "Разглеждане"
    2018 
    2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
    2020 msgid "Browse for the declaration file name."
    2021 msgstr "Търсене за указано име на файл."
    2022 
    2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
    2024 msgid "Browse for the implementation file name."
    2025 msgstr "Търсене име на файл за изпълнение."
    2026 
    2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
    2028 msgid "Class Generator"
    2029 msgstr "Създател на клас"
    2030 
    2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
     1010#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
     1011#, fuzzy
     1012msgid "Class Function Prefix:"
     1013msgstr "* Предпочитание на функцията за клас: "
     1014
     1015#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
     1016#, fuzzy
     1017msgid "Class Name:"
     1018msgstr "* Име на клас: "
     1019
     1020#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
    20321021msgid "Class Options:"
    20331022msgstr "Настройки на клас:"
    20341023
    2035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
    2036 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
     1024#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
     1025#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
    20371026msgid "Create"
    20381027msgstr "Създаване"
    20391028
    2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
    2041 msgid "Enter the name for the class you want to add."
    2042 msgstr "Въвеждане името на класа за добавяне."
    2043 
    2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
    2045 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
    2046 msgstr "Въвеждане името на класа за наследяване."
    2047 
    2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
    2049 msgid "GObject Class"
     1029#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
     1030#, fuzzy
     1031msgid "GObject Class\t"
    20501032msgstr "Клас на GObject"
    20511033
    2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
     1034#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
     1035#, fuzzy
     1036msgid "GObject Prefix and Type:"
     1037msgstr "* Предпочитание и тип на GObject:"
     1038
     1039#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
     1040#, fuzzy
    20531041msgid ""
    20541042"General Public License (GPL)\n"
    20551043"Lesser General Public License (LGPL)\n"
    2056 "No License\n"
     1044"No License"
    20571045msgstr ""
    20581046"General Public License (GPL)\n"
     
    20601048"No License\n"
    20611049
    2062 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
     1050#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
    20631051msgid "Generic C++ Class"
    20641052msgstr "Оригинален C++ клас"
    20651053
    2066 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
     1054#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
     1055#, fuzzy
     1056msgid "Header File:"
     1057msgstr "C -C++ хедър файл"
     1058
     1059#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
    20671060msgid "Inline the declaration and implementation"
    20681061msgstr "Вътрешно деклариране и изпълнение"
    20691062
    2070 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
    2071 msgid "License: "
     1063#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
     1064#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
     1065#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
     1066msgid "License:"
    20721067msgstr "Лиценз:"
    20731068
    2074 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
     1069#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
     1070msgid "Member Functions/Variables"
     1071msgstr ""
     1072
     1073#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
     1074#: ../plugins/glade/plugin.c:502
     1075msgid "Properties"
     1076msgstr "Аксесоари"
     1077
     1078#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
     1079#, fuzzy
     1080msgid "Signals"
     1081msgstr "Сигнал"
     1082
     1083#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
     1084#, fuzzy
     1085msgid "Source File:"
     1086msgstr "Файл с изходен код на C"
     1087
     1088#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
    20751089msgid "Source/Header Headings:"
    20761090msgstr "Заглавия на сорс/хедър:"
    20771091
    2078 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
     1092#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
     1093#, c-format
     1094msgid "Header or source file has not been created"
     1095msgstr ""
     1096
     1097#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
     1098#, fuzzy
     1099msgid "Autogen template used for the header file"
     1100msgstr "Използване на темплейт за заглавен файл"
     1101
     1102#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
     1103#, fuzzy
     1104msgid "Autogen template used for the implementation file"
     1105msgstr "Търсене име на файл за изпълнение."
     1106
     1107#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
     1108msgid "File to which the processed template will be written"
     1109msgstr ""
     1110
     1111#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
     1112#, fuzzy, c-format
     1113msgid "Failed to write autogen definition file"
     1114msgstr "Записването на информацията във файла пропадна."
     1115
     1116#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
    20791117msgid ""
    2080 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
    2081 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
    2082 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
    2083 msgstr ""
    2084 "Модулът създава клас от типът, който сте указали и го добавя към проекта. "
    2085 "Параметрите за класът ще бъдат взети от активният таб. Уверете се, че всички "
    2086 "полета означени с * са попълнени."
    2087 
    2088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
    2089 msgid "Virtual destructor"
    2090 msgstr "Виртуален деструктор"
    2091 
    2092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
    2093 msgid "_TYPE_"
    2094 msgstr "_ТИП_"
    2095 
    2096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
    2097 msgid ""
    2098 "public\n"
    2099 "protected\n"
    2100 "private"
    2101 msgstr ""
    2102 "public\n"
    2103 "prоtected\n"
    2104 "private"
    2105 
    2106 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
    2107 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
    2108 #, c-format
    2109 msgid ""
    2110 "The file '%s' already exists.\n"
    2111 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
    2112 msgstr ""
    2113 "Файлът '%s' съществува.\n"
    2114 "Да се презапише ли с този, който запазвате?"
    2115 
    2116 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
    2117 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
    2118 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
    2119 msgid "_Replace"
    2120 msgstr "_Заместване"
    2121 
    2122 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
    2123 msgid "Please check your required fields."
    2124 msgstr "Попълнете задължителните полета."
    2125 
    2126 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
    2127 msgid ""
    2128 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
    2129 "permissions."
    2130 msgstr ""
    2131 "Възникна грешка при опита да се запише клас темплейта за GObject. Проверете "
    2132 "правата на файла."
    2133 
    2134 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
    2135 msgid "Please fill required fields."
    2136 msgstr "Попълнете необходимите полета."
    2137 
    2138 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
    2139 msgid "Error in writing files"
    2140 msgstr "Грешка в записа на файлове"
    2141 
    2142 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
    2143 msgid "/usr/bin/cvs"
    2144 msgstr "/usr/bin/cvs"
    2145 
    2146 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
     1118"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
     1119"can get it from http://autogen.sourceforge.net"
     1120msgstr ""
     1121"Няма намерена версия на autogen 5, инсталирайте autogen пакета. Можете да го "
     1122"свалите от http://autogen.sourceforge.net"
     1123
     1124#: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
     1125#, fuzzy, c-format
     1126msgid "Failed to execute autogen: %s"
     1127msgstr "Провалено активиране на модул: %s"
     1128
     1129#: ../plugins/class-gen/window.c:816
     1130msgid "XML description of the user interface"
     1131msgstr ""
     1132
     1133#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
    21471134msgid "<b>CVS Options</b>"
    21481135msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>"
    21491136
    2150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
     1137#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
    21511138msgid "<b>Module Details:</b>"
    21521139msgstr "<b>Подробности за модул:</b>>"
    21531140
    2154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
    2155 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
     1141#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
     1142#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
    21561143msgid "<b>Options:</b>"
    21571144msgstr "<b>Настройки:</b>>"
    21581145
    2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
    2160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
     1146#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
     1147#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
     1148#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
     1149#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
     1150#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
    21611151msgid "<b>Options</b>"
    21621152msgstr "<b>Настройки</b>>"
    21631153
    2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
     1154#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
    21651155msgid ""
    21661156"<b>Please note: </b>\n"
     
    21761166"</b>"
    21771167
    2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
     1168#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
    21791169msgid "<b>Repository: </b>"
    21801170msgstr "<b>Хранилище: </b>>"
    21811171
    2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
     1172#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
    21831173msgid "Be verbose"
    21841174msgstr "Описателно"
    21851175
    2186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
     1176#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
    21871177msgid "CVS Preferences"
    21881178msgstr "Предпочитания на CVS"
    21891179
    2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
     1180#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
    21911181msgid "CVS: Add file/directory"
    21921182msgstr "CVS: добавяне на файл/папка"
    21931183
    2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
     1184#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
    21951185msgid "CVS: Commit file/directory"
    21961186msgstr "CVS: съхранение на файл/папка"
    21971187
    2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
     1188#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
    21991189msgid "CVS: Diff file/directory"
    22001190msgstr "CVS: версия на файл/папка"
    22011191
    2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
     1192#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
    22031193msgid "CVS: Import"
    22041194msgstr "CVS: внасяне"
    22051195
    2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
     1196#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
    22071197msgid "CVS: Log file/directory"
    22081198msgstr "CVS: дневник на файл/папка"
    22091199
    2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
     1200#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
    22111201msgid "CVS: Remove file/directory"
    22121202msgstr "CVS: премахване на файл/папка"
    22131203
    2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
     1204#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
    22151205msgid "CVS: Status"
    22161206msgstr "CVS: състояние"
    22171207
    2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
     1208#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
    22191209msgid "CVS: Status from file/directory"
    22201210msgstr "CVS: състояние от файл/папка"
    22211211
    2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
     1212#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
    22231213msgid "CVS: Update file/directory"
    22241214msgstr "CVS: обновяване на файл/папка"
    22251215
    2226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
     1216#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
    22271217msgid "CVSROOT:"
    22281218msgstr "CVSROOT:"
    22291219
    2230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
    2231 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
     1220#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
     1221#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
    22321222msgid "Choose file or directory to add:"
    22331223msgstr "Избиране на файл или папка за добавяне:"
    22341224
    2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
    2236 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
     1225#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
    22371226msgid "Choose file or directory to commit:"
    22381227msgstr "Избиране на файл или папка за съхранение:"
    22391228
    2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
     1229#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
    22411230msgid "Choose file or directory to diff:"
    22421231msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:"
    22431232
    2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
     1233#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
    22451234msgid "Choose file or directory to get log:"
    22461235msgstr "Избиране на файл или папка за взимане на дневник:"
    22471236
    2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
     1237#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
    22491238msgid "Choose file or directory to get the status from:"
    22501239msgstr "Избиране на файл или папка за взимане състоянието от:"
    22511240
    2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
    2253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
     1241#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
    22541242msgid "Choose file or directory to remove:"
    22551243msgstr "Избиране на файл или папка за премахване:"
    22561244
    2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
    2258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
     1245#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
     1246#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
    22591247msgid "Choose file or directory to update:"
    22601248msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:"
    22611249
    2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
     1250#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
    22631251msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
    22641252msgstr "Ниво за компресия (0=off, 10=max):"
    22651253
    2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
     1254#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
    22671255msgid "Create new directories"
    22681256msgstr "Създаване на нови папки"
    22691257
    2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
     1258#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
    22711259msgid "Delete empty directories"
    22721260msgstr "Изтриване на празните папки"
    22731261
    2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
    2275 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
     1262#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
     1263#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
    22761264msgid "Do not act recursively"
    22771265msgstr "Нерекурсивно действие"
    22781266
    2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
     1267#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
    22801268msgid "File is binary"
    22811269msgstr "Двоичен файл"
    22821270
    2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
    2284 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
     1271#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
     1272#, fuzzy
     1273msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
    22851274msgstr "Игнориране на .cvsrc файлът (препоръчително)"
    22861275
    2287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
     1276#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
    22881277msgid ""
    22891278"Local\n"
     
    22951284"Сървър за парола (pserver)\n"
    22961285
    2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
    2298 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
     1286#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
    22991287msgid "Log message:"
    23001288msgstr "Съобщение за дневник:"
    23011289
    2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
     1290#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
    23031291msgid "Module name:"
    23041292msgstr "Име на модул:"
    23051293
    2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
    2307 msgid "Password: "
     1294#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
     1295#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
     1296msgid "Password:"
    23081297msgstr "Парола:"
    23091298
    2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
     1299#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
    23111300msgid "Path to \"cvs\" command"
    23121301msgstr "Път до \"cvs\" команда"
    23131302
    2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
     1303#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
    23151304msgid "Project root directory:"
    23161305msgstr "Коренова папка на проекта:"
    23171306
    2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
     1307#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
    23191308msgid "Release tag:"
    23201309msgstr "Разрешен етикет:"
    23211310
    2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
     1311#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
    23231312msgid "Reset sticky tags"
    23241313msgstr "Връщане на лепкавите етикети"
    23251314
    2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
     1315#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
    23271316msgid "Revision: "
    23281317msgstr "Преглед: "
    23291318
    2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
     1319#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
    23311320msgid ""
    23321321"Standard diff\n"
     
    23361325"Стил на кърпенето на разликите"
    23371326
    2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
     1327#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
    23391328msgid "Unified format instead of context format"
    23401329msgstr "Комбинирано форматиране вместо контекстно"
    23411330
    2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
    2343 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
     1331#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
     1332#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
    23441333msgid "Use revision/tag: "
    23451334msgstr "Използване на проверка/етикет: "
    23461335
    2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
     1336#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
    23481337msgid "Use revision: "
    23491338msgstr "Използване на преглед: "
    23501339
    2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
    2352 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
    2353 msgid "Username: "
    2354 msgstr "Потребителско име: "
    2355 
    2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
     1340#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
     1341#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
     1342#, fuzzy
     1343msgid "Username:"
     1344msgstr "Потребителско име:"
     1345
     1346#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
    23571347msgid "Vendor tag:"
    23581348msgstr "Предложение за етикет:"
    23591349
    2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
    2361 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
     1350#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
     1351#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
    23621352msgid "Whole project"
    23631353msgstr "Цял проект"
    23641354
    2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
    2366 msgid "none"
    2367 msgstr "никакъв"
    2368 
    2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
    2370 msgid "start"
    2371 msgstr "започване"
    2372 
    23731355#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
    2374 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
    23751356msgid "Please enter a filename!"
    23761357msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     
    23901371
    23911372#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
    2392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
    2393 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
     1373#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
     1374#, fuzzy
     1375msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
     1376msgstr "Сигурни ли сте, че не искате да запазите съобщението в дневника?"
     1377
     1378#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
     1379msgid "CVSROOT"
     1380msgstr "CVSROOT"
     1381
     1382#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
     1383msgid "Module"
     1384msgstr "Модул"
     1385
     1386#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
     1387msgid "Vendor"
     1388msgstr "Предложение"
     1389
     1390#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
     1391msgid "Release"
     1392msgstr "Стартов"
     1393
     1394#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
     1395msgid "Directory"
     1396msgstr "Папка"
     1397
     1398#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
    23941399msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
    23951400msgstr "Сигурни ли сте, че не искате да запазите съобщението в дневника?"
    23961401
    2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
    2398 msgid "CVSROOT"
    2399 msgstr "CVSROOT"
    2400 
    2401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
    2402 msgid "Module"
    2403 msgstr "Модул"
    2404 
    2405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
    2406 msgid "Vendor"
    2407 msgstr "Предложение"
    2408 
    2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
    2410 msgid "Release"
    2411 msgstr "Стартов"
    2412 
    2413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
    2414 msgid "Directory"
    2415 msgstr "Папка"
    2416 
    24171402#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
    2418 msgid "CVS command failed! - See above for details"
     1403#, fuzzy
     1404msgid "CVS command failed - See above for details"
    24191405msgstr "Командата към CVS пропадна! - Показване на детайлите горе"
    24201406
    24211407#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
    2422 #, c-format
    2423 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
    2424 msgstr "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди."
    2425 
    2426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
     1408#, fuzzy, c-format
     1409msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
     1410msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
     1411msgstr[0] "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди."
     1412msgstr[1] "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди."
     1413
     1414#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
    24271415msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
    24281416msgstr "Командата към CVS е стартирана - изчакайте докато свърши!"
    24291417
     1418#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
     1419#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
     1420#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
     1421msgid "CVS"
     1422msgstr "CVS"
     1423
    24301424#. Action name
    24311425#. Stock icon, if any
    2432 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
     1426#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
    24331427msgid "_CVS"
    24341428msgstr "_CVS"
     
    24361430#. Action name
    24371431#. Stock icon, if any
    2438 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
     1432#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
    24391433msgid "_Add"
    24401434msgstr "_Добавяне"
     
    24421436#. Display label
    24431437#. short-cut
    2444 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
     1438#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
    24451439msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
    24461440msgstr "Добавяне на нов файл или папка към дървото на CVS"
     
    24481442#. Action name
    24491443#. Stock icon, if any
    2450 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
     1444#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
    24511445msgid "_Remove"
    24521446msgstr "_Премахване"
     
    24541448#. Display label
    24551449#. short-cut
    2456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
     1450#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
    24571451msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
    24581452msgstr "Премахване на файл или папка от дървото на CVS"
     
    24601454#. Action name
    24611455#. Stock icon, if any
    2462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
    2463 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
     1456#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
    24641457msgid "_Commit"
    24651458msgstr "_Съхраняване"
     
    24671460#. Display label
    24681461#. short-cut
    2469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
     1462#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
    24701463msgid "Commit your changes to the CVS tree"
    24711464msgstr "Съхраняване на промените в дървото на CVS"
    24721465
     1466#. Action name
     1467#. Stock icon, if any
     1468#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
     1469#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
     1470#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
     1471msgid "_Update"
     1472msgstr "_Обновяване"
     1473
    24731474#. Display label
    24741475#. short-cut
    2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
     1476#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
    24761477msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
    24771478msgstr "Синхронизиране на локалното копие с това на дървото от CVS"
     
    24791480#. Action name
    24801481#. Stock icon, if any
    2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
    2482 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
     1482#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
    24831483msgid "_Diff"
    24841484msgstr "_Версия"
     
    24861486#. Display label
    24871487#. short-cut
    2488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
     1488#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
    24891489msgid "Show differences between your local copy and the tree"
    24901490msgstr "Показване на разликите между локалното копие и това от дървото"
     
    24921492#. Action name
    24931493#. Stock icon, if any
    2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
     1494#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
    24951495msgid "_Show Status"
    24961496msgstr "_Показване на състояние"
     
    24981498#. Display label
    24991499#. short-cut
    2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
     1500#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
    25011501msgid "Show the status of a file/directory"
    25021502msgstr "Показване състоянието на файл/папка"
     
    25041504#. Action name
    25051505#. Stock icon, if any
    2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
     1506#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
    25071507msgid "_Show Log"
    25081508msgstr "_Показване на дневник"
     
    25101510#. Display label
    25111511#. short-cut
    2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
     1512#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
    25131513msgid "Show the log of a file/directory"
    25141514msgstr "Показване на дневника за файл/папка"
     
    25161516#. Action name
    25171517#. Stock icon, if any
    2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
     1518#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
    25191519msgid "_Import Tree"
    25201520msgstr "_Въвеждане на дърво"
     
    25221522#. Display label
    25231523#. short-cut
    2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
     1524#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
    25251525msgid "Import a new source tree to CVS"
    25261526msgstr "Въвеждане на ново дърво с изходен код в CVS"
    25271527
    2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
     1528#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
    25291529msgid "CVS operations"
    25301530msgstr "Операции на CVS"
    25311531
    2532 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
     1532#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
     1533#, fuzzy
     1534msgid "CVS popup operations"
     1535msgstr "Операции на CVS"
     1536
     1537#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
    25331538msgid "<b>Debugger:</b>"
    25341539msgstr "<b>Дебъгер:</b>"
    25351540
     1541#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
     1542#, fuzzy
     1543msgid "Add Watch"
     1544msgstr "Добавяне за наблюдаване"
     1545
     1546#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
     1547#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
     1548msgid "Attach to process"
     1549msgstr "Прикачване към процес"
     1550
     1551#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
     1552#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
     1553msgid "Breakpoint properties"
     1554msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване"
     1555
     1556#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
     1557#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
     1558#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
     1559msgid "Breakpoints"
     1560msgstr "Точки на прекъсване"
     1561
     1562#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
     1563#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
     1564msgid "CPU Registers"
     1565msgstr "Регистри на процесора"
     1566
     1567#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
     1568#, fuzzy
     1569msgid "Change Watch"
     1570msgstr "Промяна на запис"
     1571
     1572#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
     1573#, fuzzy
     1574msgid "Command Line Parameters:"
     1575msgstr "Параметри на командния ред"
     1576
     1577#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
     1578#, fuzzy
     1579msgid "Debugger Target:"
     1580msgstr "Команда на дебъгера:"
     1581
     1582#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
     1583#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
     1584msgid "Debugger command"
     1585msgstr "Команда към дебъгера"
     1586
     1587#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
     1588#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
     1589msgid "Debugger command:"
     1590msgstr "Команда на дебъгера:"
     1591
     1592#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
     1593#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
     1594msgid "Description:"
     1595msgstr "Описание:"
     1596
     1597#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
     1598#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
     1599msgid "Display process _tree"
     1600msgstr "Показване _дървото на процес"
     1601
     1602#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
     1603#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
     1604msgid "Enable _all"
     1605msgstr "Разрешаване на _всички"
     1606
     1607#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
     1608#, fuzzy
     1609msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
     1610msgstr "Въвеждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните"
     1611
     1612#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
     1613#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
     1614msgid "Hide process para_meters"
     1615msgstr "Скриване пара_метрите на процеса"
     1616
     1617#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
     1618#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
     1619msgid "Inspect"
     1620msgstr "Изследване"
     1621
     1622#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
     1623msgid "Inspect/Evaluate"
     1624msgstr "Преглеждане/тестване"
     1625
     1626#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
     1627#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
     1628#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
     1629msgid "Kernel Signals"
     1630msgstr "Сигнали на ядрото"
     1631
     1632#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
     1633#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
     1634#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
     1635msgid "Location"
     1636msgstr "Място"
     1637
     1638#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
     1639#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
     1640msgid "Memory"
     1641msgstr "Памет"
     1642
     1643#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
     1644#: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
     1645msgid "Pass:"
     1646msgstr "Преминаване:"
     1647
     1648#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
     1649#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
     1650msgid "Print:"
     1651msgstr "Отпечатване:"
     1652
     1653#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
     1654#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
     1655msgid "Program Interrupt"
     1656msgstr "Прекъсване на програмата"
     1657
     1658#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
     1659#, fuzzy
     1660msgid "Program parameters"
     1661msgstr "Аргументи на програмата"
     1662
     1663#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
     1664#, fuzzy
     1665msgid "Run In Terminal"
     1666msgstr "Стартиране в терминал"
     1667
     1668#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
     1669#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
     1670msgid "SIGINT"
     1671msgstr "SIGINT"
     1672
     1673#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
     1674#, fuzzy
     1675msgid "Select one directory"
     1676msgstr "Избиране на папка"
     1677
     1678#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
     1679#: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
     1680msgid "Set Signal Property"
     1681msgstr "Задаване стойност на сигнал"
     1682
     1683#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
     1684#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
     1685#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
     1686msgid "Shared libraries"
     1687msgstr "Споделени библиотеки"
     1688
     1689#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
     1690#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
     1691msgid "Signal:"
     1692msgstr "Сигнал:"
     1693
     1694#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
     1695#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
     1696msgid "Source Directories"
     1697msgstr "Папки с изходен код"
     1698
     1699#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
     1700#, fuzzy
     1701msgid "Start Debugger"
     1702msgstr "_Стартиране на дебъгера"
     1703
     1704#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
     1705msgid "Stop at beginning"
     1706msgstr ""
     1707
     1708#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
     1709#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
     1710msgid "Stop:"
     1711msgstr "Спиране:"
     1712
    25361713#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
    2537 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
    2538 msgid "dialog1"
    2539 msgstr "диалог1"
    2540 
    2541 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
     1714#: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
     1715#: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
     1716#: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
     1717#: ../plugins/project-wizard/property.c:212
     1718msgid "Yes"
     1719msgstr "Да"
     1720
     1721#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
     1722#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
     1723msgid "_Attach"
     1724msgstr "_Прикачане"
     1725
     1726#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
     1727#, fuzzy
     1728msgid "_Automatic update"
     1729msgstr "Автоматичен"
     1730
     1731#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
     1732#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
     1733msgid "_Condition:"
     1734msgstr "_Състояние:"
     1735
     1736#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
     1737#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
     1738msgid "_Disable all"
     1739msgstr "_Изключване на всички"
     1740
     1741#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
     1742#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
     1743msgid "_Hide paths"
     1744msgstr "_Скриване на пътищата"
     1745
     1746#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
     1747#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
     1748msgid "_Location:"
     1749msgstr "_Местоположение:"
     1750
     1751#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
     1752#, fuzzy
     1753msgid "_Name:"
     1754msgstr "Име:"
     1755
     1756#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
     1757#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
     1758#, fuzzy
     1759msgid "_Pass count:"
     1760msgstr "_Преминаване:"
     1761
     1762#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
     1763#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
     1764msgid "_Process to attach to:"
     1765msgstr "_Процес за прикачване към:"
     1766
     1767#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
     1768#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
     1769msgid "_Remove all"
     1770msgstr "_Премахване на всички"
     1771
     1772#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
     1773#, fuzzy
     1774msgid "_Value:"
     1775msgstr "Стойност"
     1776
     1777#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
     1778msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
     1779msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на пречупване?"
     1780
     1781#. Action name
     1782#. Stock icon, if any
     1783#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
     1784msgid "_Breakpoints"
     1785msgstr "_Точки на прекъсване"
     1786
     1787#. Action name
     1788#. Stock icon, if any
     1789#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
     1790#, fuzzy
     1791msgid "Toggle Breakpoint"
     1792msgstr "Задаване точка на пречупване"
     1793
     1794#. Display label
     1795#. short-cut
     1796#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
     1797msgid "Toggle breakpoint at the current location"
     1798msgstr "Задаване точка на прекъсване за текуща позиция"
     1799
     1800#. Action name
     1801#. Stock icon, if any
     1802#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
     1803#, fuzzy
     1804msgid "Add Breakpoint..."
     1805msgstr "Задаване точка на прекъсване"
     1806
     1807#. Display label
     1808#. short-cut
     1809#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
     1810#, fuzzy
     1811msgid "Add a breakpoint"
     1812msgstr "Задаване точка на прекъсване"
     1813
     1814#. Action name
     1815#. Stock icon, if any
     1816#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
     1817#, fuzzy
     1818msgid "Remove Breakpoint"
     1819msgstr "Точки на прекъсване"
     1820
     1821#. Display label
     1822#. short-cut
     1823#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
     1824#, fuzzy
     1825msgid "Remove a breakpoint"
     1826msgstr "Задаване точка на прекъсване"
     1827
     1828#. Action name
     1829#. Stock icon, if any
     1830#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
     1831#, fuzzy
     1832msgid "Edit Breakpoint"
     1833msgstr "Редактиране точка на прекъсване"
     1834
     1835#. Display label
     1836#. short-cut
     1837#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
     1838#, fuzzy
     1839msgid "Edit breakpoint properties"
     1840msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване"
     1841
     1842#. Action name
     1843#. Stock icon, if any
     1844#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
     1845#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
     1846#, fuzzy
     1847msgid "Enable Breakpoint"
     1848msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
     1849
     1850#. Display label
     1851#. short-cut
     1852#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
     1853#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
     1854#, fuzzy
     1855msgid "Enable a breakpoint"
     1856msgstr "Задаване точка на прекъсване"
     1857
     1858#. Action name
     1859#. Stock icon, if any
     1860#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
     1861#, fuzzy
     1862msgid "Disable All Breakpoints"
     1863msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
     1864
     1865#. Display label
     1866#. short-cut
     1867#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
     1868msgid "Deactivate all breakpoints"
     1869msgstr "Деактивиране всички точки на прекъсване"
     1870
     1871#. Action name
     1872#. Stock icon, if any
     1873#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
     1874#, fuzzy
     1875msgid "R_emove All Breakpoints"
     1876msgstr "И_зчистване всички точки на прекъсване"
     1877
     1878#. Display label
     1879#. short-cut
     1880#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
     1881#, fuzzy
     1882msgid "Remove all breakpoints"
     1883msgstr "Изтриване всички точки на прекъсване"
     1884
     1885#. Action name
     1886#. Stock icon, if any
     1887#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
     1888#, fuzzy
     1889msgid "Jump to Breakpoint"
     1890msgstr "Точки на прекъсване"
     1891
     1892#. Display label
     1893#. short-cut
     1894#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
     1895#, fuzzy
     1896msgid "Jump to breakpoint location"
     1897msgstr "Задаване точка на прекъсване за текуща позиция"
     1898
     1899#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
     1900#, fuzzy
     1901msgid "Disable Breakpoint"
     1902msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
     1903
     1904#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
     1905#, fuzzy
     1906msgid "Disable a breakpoint"
     1907msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
     1908
     1909#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
     1910#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
     1911msgid "Enabled"
     1912msgstr "Разрешен"
     1913
     1914#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
     1915#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
     1916#: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
     1917msgid "Address"
     1918msgstr "Адрес"
     1919
     1920#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
     1921#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
     1922msgid "Type"
     1923msgstr "Тип"
     1924
     1925#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
     1926msgid "Condition"
     1927msgstr "Състояние"
     1928
     1929#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
     1930msgid "Pass count"
     1931msgstr ""
     1932
     1933#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
     1934#, fuzzy
     1935msgid "State"
     1936msgstr "Запазване"
     1937
     1938#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
     1939#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
     1940#, fuzzy
     1941msgid "Breakpoint operations"
     1942msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване"
     1943
     1944#. create goto menu_item.
     1945#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
     1946#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
     1947#, fuzzy
     1948msgid "_Goto address"
     1949msgstr "Адрес"
     1950
     1951#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
     1952msgid "Variable"
     1953msgstr "Променлива"
     1954
     1955#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
     1956#: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
     1957msgid "Value"
     1958msgstr "Стойност"
     1959
     1960#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
     1961#, fuzzy
     1962msgid "Disassembly"
     1963msgstr "Изключен"
     1964
     1965#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
     1966msgid "Information"
     1967msgstr "Информация"
     1968
     1969#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
     1970#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
     1971#: ../plugins/editor/print.c:1040
     1972msgid "Lines"
     1973msgstr "Редове"
     1974
     1975#. This is the list of local variables.
     1976#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
     1977msgid "Locals"
     1978msgstr "Локали"
     1979
     1980#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
     1981#, fuzzy
     1982msgid "Debugger Log"
     1983msgstr "Команда към дебъгера"
     1984
     1985#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
     1986#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
     1987#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
     1988#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
     1989#, fuzzy
     1990msgid "Debugger"
     1991msgstr "Дебъг"
     1992
     1993#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
     1994#, fuzzy
     1995msgid "Started"
     1996msgstr "започване"
     1997
     1998#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
     1999#, fuzzy
     2000msgid "Loaded"
     2001msgstr "Зареден: "
     2002
     2003#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
     2004#, fuzzy
     2005msgid "Running..."
     2006msgstr "Стартиране на к_онфигуриране ..."
     2007
     2008#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
     2009#, fuzzy
     2010msgid "Stopped"
     2011msgstr "Спиране"
     2012
     2013#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
     2014#, fuzzy
     2015msgid "Unloaded"
     2016msgstr "Юникод"
     2017
     2018#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
     2019#, fuzzy, c-format
     2020msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
     2021msgstr "Програмата приключи с номер на грешка %s\n"
     2022
     2023#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
     2024#, fuzzy, c-format
     2025msgid "Program has received signal: %s\n"
     2026msgstr "Програмата получи сигнал %s (%s)\n"
     2027
     2028#. Action name
     2029#. Stock icon, if any
     2030#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
     2031msgid "_Debug"
     2032msgstr "_Дебъг"
     2033
     2034#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
     2035msgid "_Start Debugger"
     2036msgstr "_Стартиране на дебъгера"
     2037
     2038#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
     2039#, fuzzy
     2040msgid "Run Target..."
     2041msgstr "Цел:"
     2042
     2043#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
     2044#, fuzzy
     2045msgid "load and start the target for debugging"
     2046msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки"
     2047
     2048#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
     2049#, fuzzy
     2050msgid "Restart Target"
     2051msgstr "Търсене на цел"
     2052
     2053#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
     2054#, fuzzy
     2055msgid "restart the same target for debugging"
     2056msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки"
     2057
     2058#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
     2059#, fuzzy
     2060msgid "_Attach to Process..."
     2061msgstr "_Прикачане към процес ..."
     2062
     2063#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
     2064msgid "Attach to a running program"
     2065msgstr "Прикачване към стартирана програма"
     2066
     2067#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
     2068#, fuzzy
     2069msgid "Stop Debugger"
     2070msgstr "Пр_иключване на дебъгера"
     2071
     2072#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
     2073msgid "Say goodbye to the debugger"
     2074msgstr "Приключване откриването на грешки"
     2075
     2076#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
     2077#, fuzzy
     2078msgid "Add source paths..."
     2079msgstr "Изходни пътища"
     2080
     2081#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
     2082#, fuzzy
     2083msgid "Add additional source paths"
     2084msgstr "Допълнителн опции"
     2085
     2086#. Action name
     2087#. Stock icon, if any
     2088#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
     2089#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
     2090#, fuzzy
     2091msgid "Debugger Command..."
     2092msgstr "Команди на дебъгера ..."
     2093
     2094#. Display label
     2095#. short-cut
     2096#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
     2097#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
     2098msgid "Custom debugger command"
     2099msgstr "Обикновена команда за проверка за грешки"
     2100
     2101#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
     2102#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
     2103msgid "_Info"
     2104msgstr "_Информация"
     2105
     2106#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
     2107msgid "Info _Target Files"
     2108msgstr "Информация на файловете за _цел"
     2109
     2110#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
     2111msgid "Display information on the files the debugger is active with"
     2112msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера"
     2113
     2114#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
     2115msgid "Info _Program"
     2116msgstr "Информация за _програмата"
     2117
     2118#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
     2119msgid "Display information on the execution status of the program"
     2120msgstr "Показване информация на статуса на изпълнението на програмата"
     2121
     2122#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
     2123msgid "Info _Kernel User Struct"
     2124msgstr "Информация за структурата на _ядрото"
     2125
     2126#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
     2127msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
     2128msgstr ""
     2129
     2130#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
     2131#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
     2132#, fuzzy
     2133msgid "Shared Libraries"
     2134msgstr "Споделени библиотеки"
     2135
     2136#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
     2137#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
     2138msgid "Show shared libraries mappings"
     2139msgstr ""
     2140
     2141#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
     2142#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
     2143msgid "Show kernel signals"
     2144msgstr "Показване сигналите на ядрото"
     2145
     2146#. Action name
     2147#. Stock icon, if any
     2148#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
     2149msgid "Run/_Continue"
     2150msgstr "Стартиране/_продължаване"
     2151
     2152#. Display label
     2153#. short-cut
     2154#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
     2155msgid "Continue the execution of the program"
     2156msgstr "Продължаване изпълнението на програмата"
     2157
     2158#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
     2159msgid "Step _In"
     2160msgstr "Разстояние _навътре"
     2161
     2162#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
     2163msgid "Single step into function"
     2164msgstr "Единично разстояние във функция"
     2165
     2166#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
     2167msgid "Step O_ver"
     2168msgstr "Разстояние о_тгоре"
     2169
     2170#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
     2171msgid "Single step over function"
     2172msgstr "Единично разстояние върху функция"
     2173
     2174#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
     2175msgid "Step _Out"
     2176msgstr "Разстояние _навън"
     2177
     2178#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
     2179msgid "Single step out of the function"
     2180msgstr "Единично отместване навън от функцията"
     2181
     2182#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
     2183#, fuzzy
     2184msgid "_Run to Cursor"
     2185msgstr "_Стартиране към указател"
     2186
     2187#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
     2188msgid "Run to the cursor"
     2189msgstr "Стартиране към указателя"
     2190
     2191#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
     2192#, fuzzy
     2193msgid "Info _Global Variables"
     2194msgstr "Информация за _глобалните променливи"
     2195
     2196#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
     2197msgid "Display all global and static variables of the program"
     2198msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата"
     2199
     2200#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
     2201msgid "Info _Current Frame"
     2202msgstr "Информация за _текущата структура"
     2203
     2204#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
     2205msgid "Display information about the current frame of execution"
     2206msgstr "Показване информацията относно текущата структура, която се изпълнява"
     2207
     2208#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
     2209msgid "Info Function _Arguments"
     2210msgstr "Информация за _аргументите на функцията"
     2211
     2212#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
     2213msgid "Display function arguments of the current frame"
     2214msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата структура"
     2215
     2216#. Action name
     2217#. Stock icon, if any
     2218#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
     2219msgid "Pa_use Program"
     2220msgstr "Пр_екъсване на програмата"
     2221
     2222#. Display label
     2223#. short-cut
     2224#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
     2225msgid "Pauses the execution of the program"
     2226msgstr "Прекъсване изпълнението на програмата"
     2227
     2228#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
     2229#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
     2230#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
     2231#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
     2232msgid "Debugger operations"
     2233msgstr "Операции за откриване на грешки"
     2234
     2235#: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
     2236#, c-format
     2237msgid ""
     2238"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
     2239msgstr ""
     2240
     2241#: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
     2242msgid "Register"
     2243msgstr "Регистри"
     2244
     2245#: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
     2246#, fuzzy
     2247msgid "Registers"
     2248msgstr "Регистри"
     2249
     2250#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
     2251#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
     2252#, fuzzy
     2253msgid "Shared Object"
     2254msgstr "  Споделен обект  "
     2255
     2256#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
     2257msgid "From"
     2258msgstr "От"
     2259
     2260#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
     2261msgid "To"
     2262msgstr "До"
     2263
     2264#. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
     2265#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
     2266#, fuzzy
     2267msgid "Symbols read"
     2268msgstr "Символи"
     2269
     2270#: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
     2271#: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
     2272#: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
     2273#: ../plugins/project-wizard/property.c:214
     2274#: ../plugins/project-wizard/property.c:227
     2275msgid "No"
     2276msgstr "Не"
     2277
     2278#: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
     2279msgid "Modify Signal"
     2280msgstr "Променяне на сигнал"
     2281
     2282#: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
     2283msgid "Send to process"
     2284msgstr "Изпращане към процес"
     2285
     2286#: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
     2287msgid "Kernel signals"
     2288msgstr "Сигнали на ядрото"
     2289
     2290#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
     2291msgid "Signal"
     2292msgstr "Сигнал"
     2293
     2294#: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
     2295msgid "Stop"
     2296msgstr "Спиране"
     2297
     2298#: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
     2299msgid "Print"
     2300msgstr "Отпечатване"
     2301
     2302#: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
     2303msgid "Pass"
     2304msgstr "Преминал"
     2305
     2306#: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
     2307msgid "Description"
     2308msgstr "Описание"
     2309
     2310#: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
     2311msgid " Stop: "
     2312msgstr " Спиране: "
     2313
     2314#: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
     2315msgid " Print: "
     2316msgstr " Отпечатване: "
     2317
     2318#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
     2319#, fuzzy
     2320msgid "Show Line Numbers"
     2321msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
     2322
     2323#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
     2324#, fuzzy
     2325msgid "Whether to display line numbers"
     2326msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
     2327
     2328#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
     2329#, fuzzy
     2330msgid "Show Line Markers"
     2331msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
     2332
     2333#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
     2334msgid "Whether to display line marker pixbufs"
     2335msgstr ""
     2336
     2337#. Action name
     2338#. Stock icon, if any
     2339#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
     2340msgid "Set current frame"
     2341msgstr "Задаване на текуща структура"
     2342
     2343#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
     2344#: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
     2345msgid "View Source"
     2346msgstr "Преглед на изходен код"
     2347
     2348#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
     2349#: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
     2350msgid "Active"
     2351msgstr "Активен"
     2352
     2353#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
     2354msgid "Frame"
     2355msgstr "Структура"
     2356
     2357#. Register actions
     2358#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
     2359#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
     2360#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
     2361msgid "File"
     2362msgstr "Файл"
     2363
     2364#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
     2365#: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
     2366#: ../plugins/document-manager/plugin.c:948
     2367#: ../plugins/document-manager/plugin.c:962
     2368msgid "Line"
     2369msgstr "Ред"
     2370
     2371#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
     2372#: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
     2373#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
     2374msgid "Function"
     2375msgstr "Функция"
     2376
     2377#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
     2378msgid "Arguments"
     2379msgstr "Аргументи"
     2380
     2381#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
     2382msgid "Stack"
     2383msgstr "Стек"
     2384
     2385#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
     2386#, fuzzy
     2387msgid "Stack frame operations"
     2388msgstr "Операции на макрос"
     2389
     2390#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25422391msgid "Pid"
    25432392msgstr "Процес"
    25442393
    2545 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
     2394#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25462395msgid "User"
    25472396msgstr "Потребител"
    25482397
    2549 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
    2550 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
     2398#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
     2399#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
    25512400msgid "Time"
    25522401msgstr "Време"
    25532402
    2554 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
     2403#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25552404msgid "Command"
    25562405msgstr "Команда"
    25572406
    2558 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
     2407#: ../plugins/debug-manager/start.c:638
    25592408#, c-format
    25602409msgid "Unable to execute: %s."
    25612410msgstr "Не може да се изпълни: %s."
    25622411
    2563 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
     2412#: ../plugins/debug-manager/start.c:652
    25642413#, c-format
    25652414msgid "Unable to open the file: %s\n"
    25662415msgstr "Не може да се отвори файла: %s\n"
    25672416
    2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
     2417#: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
     2418#, fuzzy, c-format
     2419msgid "Missing file %s"
     2420msgstr "Изграждане на файл: %s ...\n"
     2421
     2422#: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
    25692423msgid "Load Target to debug"
    25702424msgstr "Зареждане на цел за откриване на грешки"
    25712425
    2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
    2573 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
    2574 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
    2575 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
    2576 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
    2577 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
    2578 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
    2579 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
    2580 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
     2426#: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:427
    25812427msgid "All files"
    25822428msgstr "Всички файлове"
    25832429
    2584 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
    2585 msgid "Select debugging target"
    2586 msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки"
     2430#: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
     2431#, fuzzy
     2432msgid "Path"
     2433msgstr "Път:"
     2434
     2435#: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639
     2436#, fuzzy
     2437msgid ""
     2438"The program is running.\n"
     2439"Do you still want to stop the debugger?"
     2440msgstr ""
     2441"Програмата е СТАРТИРАНА.\n"
     2442"Все още ли желаете да спрете дебъгера?"
    25872443
    25882444#. Action name
    25892445#. Stock icon, if any
    2590 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
    2591 msgid "_Debug"
    2592 msgstr "_Дебъг"
     2446#: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
     2447#, fuzzy
     2448msgid "Set current thread"
     2449msgstr "Задаване на текуща структура"
     2450
     2451#: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
     2452#, fuzzy
     2453msgid "Id"
     2454msgstr "_Идентификатор"
     2455
     2456#: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
     2457#, fuzzy
     2458msgid "Thread"
     2459msgstr "Информация за _нишката"
     2460
     2461#: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
     2462#, fuzzy
     2463msgid "Thread operations"
     2464msgstr "Операции на Glade"
    25932465
    25942466#. Action name
    25952467#. Stock icon, if any
    2596 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
    2597 msgid "_Start Debugger"
    2598 msgstr "_Стартиране на дебъгера"
     2468#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
     2469#, fuzzy
     2470msgid "Ins_pect/Evaluate..."
     2471msgstr "Пре_глеждане/оценяване"
    25992472
    26002473#. Display label
    26012474#. short-cut
    2602 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
    2603 msgid "Start the debugging session"
    2604 msgstr "Стартиране сесия за откриване на грешки"
     2475#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
     2476msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
     2477msgstr "Преглед или тестване на израз или променлива"
     2478
     2479#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
     2480#, fuzzy
     2481msgid "Add Watch..."
     2482msgstr "Добавяне за наблюдаване"
     2483
     2484#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
     2485#, fuzzy
     2486msgid "Remove Watch"
     2487msgstr "_Премахване на всички"
     2488
     2489#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
     2490#, fuzzy
     2491msgid "Update Watch"
     2492msgstr "Обновяване на всички"
     2493
     2494#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
     2495#, fuzzy
     2496msgid "Change Value"
     2497msgstr "Промяна на запис"
     2498
     2499#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
     2500msgid "Update all"
     2501msgstr "Обновяване на всички"
     2502
     2503#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
     2504#, fuzzy
     2505msgid "Remove all"
     2506msgstr "_Премахване на всички"
    26052507
    26062508#. Action name
    26072509#. Stock icon, if any
    2608 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
    2609 msgid "Load debugging target ..."
    2610 msgstr "Зареждане на цел за откриване на грешки ..."
    2611 
    2612 #. Display label
    2613 #. short-cut
    2614 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
    2615 msgid "Open the target for debugging"
    2616 msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки"
    2617 
    2618 #. Action name
    2619 #. Stock icon, if any
    2620 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
    2621 msgid "_Attach to Process ..."
    2622 msgstr "_Прикачане към процес ..."
    2623 
    2624 #. Display label
    2625 #. short-cut
    2626 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
    2627 msgid "Attach to a running program"
    2628 msgstr "Прикачване към стартирана програма"
    2629 
    2630 #. Action name
    2631 #. Stock icon, if any
    2632 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
    2633 msgid "_Execution"
    2634 msgstr "_Изпълнение"
    2635 
    2636 #. Action name
    2637 #. Stock icon, if any
    2638 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
    2639 msgid "Run/_Continue"
    2640 msgstr "Стартиране/_продължаване"
    2641 
    2642 #. Display label
    2643 #. short-cut
    2644 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
    2645 msgid "Continue the execution of the program"
    2646 msgstr "Продължаване изпълнението на програмата"
    2647 
    2648 #. Action name
    2649 #. Stock icon, if any
    2650 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
    2651 msgid "Step _In"
    2652 msgstr "Разстояние _навътре"
    2653 
    2654 #. Display label
    2655 #. short-cut
    2656 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
    2657 msgid "Single step into function"
    2658 msgstr "Единично разстояние във функция"
    2659 
    2660 #. Action name
    2661 #. Stock icon, if any
    2662 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
    2663 msgid "Step O_ver"
    2664 msgstr "Разстояние о_тгоре"
    2665 
    2666 #. Display label
    2667 #. short-cut
    2668 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
    2669 msgid "Single step over function"
    2670 msgstr "Единично разстояние върху функция"
    2671 
    2672 #. Action name
    2673 #. Stock icon, if any
    2674 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
    2675 msgid "Step _Out"
    2676 msgstr "Разстояние _навън"
    2677 
    2678 #. Display label
    2679 #. short-cut
    2680 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
    2681 msgid "Single step out of the function"
    2682 msgstr "Единично отместване навън от функцията"
    2683 
    2684 #. Action name
    2685 #. Stock icon, if any
    2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
    2687 msgid "_Run to cursor"
    2688 msgstr "_Стартиране към указател"
    2689 
    2690 #. Display label
    2691 #. short-cut
    2692 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
    2693 msgid "Run to the cursor"
    2694 msgstr "Стартиране към указателя"
    2695 
    2696 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
    2697 msgid "St_op Debugger"
    2698 msgstr "Пр_иключване на дебъгера"
    2699 
    2700 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
    2701 msgid "Say goodbye to the debugger"
    2702 msgstr "Приключване откриването на грешки"
    2703 
    2704 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
    2705 msgid "Debugger operations"
    2706 msgstr "Операции за откриване на грешки"
    2707 
    2708 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
    2709 msgid "Contents"
    2710 msgstr "Съдържания"
    2711 
    2712 #. 7
    2713 #. 9
    2714 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
    2715 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
    2716 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
     2510#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
     2511#, fuzzy
     2512msgid "Automatic update"
     2513msgstr "Автоматичен"
     2514
     2515#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
     2516#, fuzzy
     2517msgid "Watch operations"
     2518msgstr "Операции на макрос"
     2519
     2520#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
     2521msgid "Watches"
     2522msgstr "Наблюдения"
     2523
     2524#: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
     2525msgid "Search Help:"
     2526msgstr "Тъсене на помощ:"
     2527
     2528#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
     2529#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
     2530msgid "_Goto"
     2531msgstr "_Отиване до"
     2532
     2533#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
     2534msgid "Previous Help"
     2535msgstr "Предишна помощ"
     2536
     2537#: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
     2538msgid "Go to previous help page"
     2539msgstr "Отиване към предишната помощна страница"
     2540
     2541#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
     2542msgid "Next Help"
     2543msgstr "Следваща помощ"
     2544
     2545#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
     2546msgid "Go to next help page"
     2547msgstr "Отиване към следваща помощна страница"
     2548
     2549#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
     2550#, fuzzy
     2551msgid "_API Reference"
     2552msgstr "_Програмни справки"
     2553
     2554#: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
     2555msgid "Browse API Pages"
     2556msgstr "Прелистване на програмните страници"
     2557
     2558#: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
     2559msgid "_Context Help"
     2560msgstr "Помощ към _контекста"
     2561
     2562#: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
     2563msgid "Search help for the current word in the editor"
     2564msgstr "Тъсене на помощ за думата от редактора"
     2565
     2566#: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
     2567msgid "_Search Help"
     2568msgstr "_Търсене на помощ"
     2569
     2570#: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
     2571msgid "Search for a term in help"
     2572msgstr "Търсене на термин в помощника"
     2573
     2574#: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
     2575#, fuzzy
     2576msgid "Help operations"
     2577msgstr "Операции на инструмента"
     2578
     2579#: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
     2580#, fuzzy
     2581msgid "Books"
     2582msgstr "Отметки"
     2583
     2584#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
     2585#: ../plugins/search/search-replace.c:1690
     2586#: ../plugins/search/search-replace.c:1697
     2587#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
     2588#: ../plugins/search/search-replace.c:2023
     2589#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:953
     2590msgid "Search"
     2591msgstr "Търсене"
     2592
     2593#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
    27172594msgid "Help"
    27182595msgstr "Помощ"
    27192596
    2720 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
     2597#: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
    27212598msgid "Help display"
    27222599msgstr "Показване на помощ"
    27232600
    2724 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
    2725 msgid "Search Help:"
    2726 msgstr "Тъсене на помощ:"
    2727 
    2728 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
    2729 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
    2730 msgid "_Goto"
    2731 msgstr "_Отиване до"
    2732 
    2733 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
    2734 msgid "Previous Help"
    2735 msgstr "Предишна помощ"
    2736 
    2737 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
    2738 msgid "Go to previous help page"
    2739 msgstr "Отиване към предишната помощна страница"
    2740 
    2741 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
    2742 msgid "Next Help"
    2743 msgstr "Следваща помощ"
    2744 
    2745 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
    2746 msgid "Go to next help page"
    2747 msgstr "Отиване към следваща помощна страница"
    2748 
    2749 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
    2750 msgid "_API references"
    2751 msgstr "_Програмни справки"
    2752 
    2753 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
    2754 msgid "Browse API Pages"
    2755 msgstr "Прелистване на програмните страници"
    2756 
    2757 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
    2758 msgid "_Context Help"
    2759 msgstr "Помощ към _контекста"
    2760 
    2761 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
    2762 msgid "Search help for the current word in the editor"
    2763 msgstr "Тъсене на помощ за думата от редактора"
    2764 
    2765 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
    2766 msgid "_Search Help"
    2767 msgstr "_Търсене на помощ"
    2768 
    2769 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
    2770 msgid "Search for a term in help"
    2771 msgstr "Търсене на термин в помощника"
    2772 
    2773 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
    2774 msgid "Devhelp navigation operations"
    2775 msgstr "Навигационни операции на Devhelp"
    2776 
    2777 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
    2778 msgid ""
    2779 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
    2780 "Closing it will result in stopping the process.\n"
    2781 "Do you still want close the editor?"
    2782 msgstr ""
    2783 "Редактора е използван като изходен буфер за операция.\n"
    2784 "Затварянето му ще доведе до спиране на процеса.\n"
    2785 "Все още ли искате да затворите редактора?"
    2786 
    2787 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
    2788 #, c-format
    2789 msgid ""
    2790 "The file '%s' is not saved.\n"
    2791 "Do you want to save it before closing?"
    2792 msgstr ""
    2793 "Файлът '%s' не е запазен.\n"
    2794 "Желаете ли да го запазите преди затваряне?"
    2795 
    2796 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
    2797 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
    2798 msgid "Do_n't save"
    2799 msgstr "Бе_з запазване"
    2800 
    2801 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
     2601#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
    28022602#, c-format
    28032603msgid ""
     
    28082608"Незапазените промени ще бъдат загубени."
    28092609
    2810 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
    2811 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
     2610#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
     2611#: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:215
    28122612msgid "_Reload"
    28132613msgstr "_Презареждане"
    28142614
    2815 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
    2816 #, c-format
    2817 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
    2818 msgstr "Няма номер на ред %d в \"%s\"."
    2819 
    2820 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
    2821 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
    2822 msgstr "Няма резултати. Припокрито търсене на документа?"
    2823 
    2824 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
    2825 #, c-format
    2826 msgid ""
    2827 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
    2828 "searching at the top."
    2829 msgstr ""
    2830 "Вътрешното търсене за '%s' пропадна. Натиснете Enter или Намиране, за да "
    2831 "продължите търсенето отначало."
    2832 
    2833 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
    2834 #, c-format
    2835 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
    2836 msgstr "Вътрешното търсене за '%s' (продължено от началото) пропадна."
    2837 
    2838 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
    2839 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
     2615#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
     2616#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
     2617#, fuzzy
     2618msgid "Close file"
     2619msgstr "_Затваряне на файл"
     2620
     2621#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422
     2622#: ../plugins/file-loader/plugin.c:521 ../plugins/file-loader/plugin.c:784
     2623#: ../plugins/file-loader/plugin.c:794 ../plugins/file-loader/plugin.c:807
     2624msgid "Open file"
     2625msgstr "Отваряне на файл"
     2626
     2627#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441
     2628#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
    28402629msgid "Save file as"
    28412630msgstr "Запазване на файл като"
    28422631
    2843 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
    2844 msgid "Path:"
    2845 msgstr "Път:"
    2846 
    2847 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
    2848 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
    2849 msgstr "$(module.source.files)·$(module.include.files)"
    2850 
    2851 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
    2852 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
    2853 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
    2854 msgstr "*.c·*.cpp·*.cxx·*.cc·*.C·*.h·*.H·*.hh·*.hxx·*.hpp"
    2855 
    2856 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
    2857 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
     2632#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520
     2633#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
     2634#, c-format
    28582635msgid ""
    2859 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
    2860 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
    2861 msgstr ""
    2862 "*.c·*.cpp·*.cxx·*.cc·*.C·*.h·*.H·*.hh·*.hxx·*.hpp·Makefile.am·configure.* "
    2863 "README·AUTHORS·ChangeLog·*.m4"
    2864 
    2865 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
    2866 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
    2867 msgid "*.so *.o *.a *.la"
    2868 msgstr "*.so·*.o·*.a·*.la"
    2869 
    2870 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
    2871 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
    2872 msgid "*\\.*"
    2873 msgstr "*\\.*"
    2874 
    2875 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
    2876 msgid "<b>Actions</b>"
    2877 msgstr "<b>Действия</b>"
    2878 
    2879 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
     2636"The file '%s' already exists.\n"
     2637"Do you want to replace it with the one you are saving?"
     2638msgstr ""
     2639"Файлът '%s' съществува.\n"
     2640"Да се презапише ли с този, който запазвате?"
     2641
     2642#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528
     2643#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
     2644msgid "_Replace"
     2645msgstr "_Заместване"
     2646
     2647#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
     2648msgid "<b>Autosave</b>"
     2649msgstr "<b>Автоматично запазване</b>"
     2650
     2651#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
     2652msgid "<b>Editor tabs</b>"
     2653msgstr "<b>Табове на едитора</b>"
     2654
     2655#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
     2656msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
     2657msgstr "<b>Кодировка за използване при запазване на файлове</b>"
     2658
     2659#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
     2660msgid "<b>Supported Encodings</b>"
     2661msgstr "<b>Поддържани кодировки</b>"
     2662
     2663#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
     2664msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
     2665msgstr "Винаги запазване в UTF-8 кодиране (по-бързо)"
     2666
     2667#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
     2668msgid "Do not show tabs"
     2669msgstr "Не се показват табове"
     2670
     2671#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
     2672#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1732
     2673#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120
     2674#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2131
     2675msgid "Documents"
     2676msgstr "Документи"
     2677
     2678#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
     2679msgid "Enable files autosave"
     2680msgstr "Включване автоматично запазване на файлове"
     2681
     2682#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
     2683msgid "Encodings"
     2684msgstr "Кодировки"
     2685
     2686#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
     2687msgid "Position:"
     2688msgstr "Позиция:"
     2689
     2690#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
     2691msgid "Save files interval in minutes"
     2692msgstr "Интервал в минути за запазване на фаловете"
     2693
     2694#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
     2695msgid "Save session interval in minutes"
     2696msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути"
     2697
     2698#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
     2699msgid "Sorted by most recent use"
     2700msgstr "Подредени по най-често използване"
     2701
     2702#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
     2703msgid "Sorted in alphabetical order"
     2704msgstr "Подредени по азбучен ред"
     2705
     2706#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
     2707msgid "Sorted in opening order"
     2708msgstr "Подреждане по ред на отваряне"
     2709
     2710#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
     2711#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
     2712msgid ""
     2713"Top\n"
     2714"Bottom\n"
     2715"Left\n"
     2716"Right"
     2717msgstr ""
     2718
     2719#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
     2720msgid "Try to save in current locale's encoding"
     2721msgstr "Опит да се запази в текущата кодировка"
     2722
     2723#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
     2724msgid "Try to save in original encoding"
     2725msgstr "Опит за запазване в оригиналната кодировка"
     2726
     2727#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
     2728#, fuzzy
     2729msgid "_New"
     2730msgstr "/_Нов"
     2731
     2732#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
     2733#, fuzzy
     2734msgid "New empty file"
     2735msgstr "Нов файл"
     2736
     2737#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
     2738msgid "_Save"
     2739msgstr "_Запазване"
     2740
     2741#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
     2742msgid "Save current file"
     2743msgstr "Запазване на файла"
     2744
     2745#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
     2746#, fuzzy
     2747msgid "Save _As..."
     2748msgstr "Запазване_като ..."
     2749
     2750#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
     2751msgid "Save the current file with a different name"
     2752msgstr "Запазване на файла с друго име"
     2753
     2754#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
     2755msgid "Save A_ll"
     2756msgstr "Запазване на в_сички"
     2757
     2758#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
     2759msgid "Save all currently open files, except new files"
     2760msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите"
     2761
     2762#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
     2763msgid "_Close File"
     2764msgstr "_Затваряне на файл"
     2765
     2766#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
     2767msgid "Close current file"
     2768msgstr "Затваряне на текущ файл"
     2769
     2770#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
     2771#, fuzzy
     2772msgid "Close All"
     2773msgstr "Изчистване на всички"
     2774
     2775#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
     2776msgid "Close all files"
     2777msgstr "Затваряне на всички файлове"
     2778
     2779#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
     2780msgid "Reload F_ile"
     2781msgstr "Презареждане на ф_айл"
     2782
     2783#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
     2784msgid "Reload current file"
     2785msgstr "Презареждане на текущия файл"
     2786
     2787#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
     2788msgid "Swap .h/.c"
     2789msgstr "Разменане .h/.c"
     2790
     2791#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
     2792#, fuzzy
     2793msgid "Swap c header and source files"
     2794msgstr "Разменяне на C хедър и сорс файл"
     2795
     2796#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
     2797msgid "Recent _Files"
     2798msgstr "Последни _файлове"
     2799
     2800#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
     2801#, fuzzy
     2802msgid "_Print..."
     2803msgstr "_Отпечатване"
     2804
     2805#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
     2806msgid "Print the current file"
     2807msgstr "Отпечатване на текущия файл"
     2808
     2809#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
     2810msgid "_Print Preview"
     2811msgstr "Преглед за _печатане"
     2812
     2813#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
     2814#, fuzzy
     2815msgid "Preview the current file in print-format"
     2816msgstr "Отпечатване прегледа на текущия файл"
     2817
     2818#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
     2819msgid "_Transform"
     2820msgstr "_Преобразуване"
     2821
     2822#. menu title
     2823#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
     2824msgid "_Make Selection Uppercase"
     2825msgstr "_Задаване селекцията с главни букви"
     2826
     2827#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
     2828msgid "Make the selected text uppercase"
     2829msgstr "Превърщане на избрания текст с главни букви"
     2830
     2831#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
     2832msgid "Make Selection Lowercase"
     2833msgstr "Превеъщане на избора в малки букви"
     2834
     2835#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
     2836msgid "Make the selected text lowercase"
     2837msgstr "Превръшане на избрания текст в малки букви"
     2838
     2839#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
     2840#, fuzzy
     2841msgid "Convert EOL to CRLF"
     2842msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в такива за край на ред"
     2843
     2844#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
     2845msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
     2846msgstr ""
     2847"Превръщани на знаците за край на ред в знаци за край на ред на DOS (CRLF)"
     2848
     2849#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
     2850#, fuzzy
     2851msgid "Convert EOL to LF"
     2852msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в LF"
     2853
     2854#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
     2855msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
     2856msgstr ""
     2857"Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Unix (LF)"
     2858
     2859#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
     2860#, fuzzy
     2861msgid "Convert EOL to CR"
     2862msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в CR"
     2863
     2864#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
     2865msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
     2866msgstr ""
     2867"Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Mac OS (CR)"
     2868
     2869#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
     2870#, fuzzy
     2871msgid "Convert EOL to Majority EOL"
     2872msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в пълни знаци за край на ред"
     2873
     2874#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
     2875msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
     2876msgstr ""
     2877
     2878#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
     2879msgid "_Select"
     2880msgstr "_Избиране"
     2881
     2882#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
     2883msgid "Select _All"
     2884msgstr "Избиране на _всичко"
     2885
     2886#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
     2887msgid "Select all text in the editor"
     2888msgstr "Избиране на всичкия текст в редактора"
     2889
     2890#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
     2891msgid "Select to _Brace"
     2892msgstr "Избор за _заграждане"
     2893
     2894#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
     2895msgid "Select the text in the matching braces"
     2896msgstr "Избиране на текста между съвпадащи скоби"
     2897
     2898#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
     2899msgid "Select _Code Block"
     2900msgstr "Избиране на блок с _код"
     2901
     2902#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
     2903msgid "Select the current code block"
     2904msgstr "Избиране на текущия блок с код"
     2905
     2906#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
     2907#, fuzzy
     2908msgid "Co_mment"
     2909msgstr "Коментар:"
     2910
     2911#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
     2912#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
     2913#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
     2914msgid "_Block Comment/Uncomment"
     2915msgstr "Коментиране/откоментиране на _блок"
     2916
     2917#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
     2918msgid "Block comment the selected text"
     2919msgstr "Създаване на блок коментар от избрания текст"
     2920
     2921#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
     2922#. some decorations, to give an appearance of box.
     2923#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
     2924msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
     2925msgstr "Коментиране/Откоментиране на пол_е"
     2926
     2927#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
     2928msgid "Box comment the selected text"
     2929msgstr "Коментиране на полето с избрания текст"
     2930
     2931#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
     2932#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
     2933#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
     2934#. lines).
     2935#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
     2936msgid "_Stream Comment/Uncomment"
     2937msgstr ""
     2938
     2939#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
     2940msgid "Stream comment the selected text"
     2941msgstr ""
     2942
     2943#. menu title
     2944#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
     2945#, fuzzy
     2946msgid "_Line Number..."
     2947msgstr "_Номер на ред ..."
     2948
     2949#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
     2950msgid "Go to a particular line in the editor"
     2951msgstr "Отиване до определен ред в редактора"
     2952
     2953#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
     2954msgid "Matching _Brace"
     2955msgstr "Съвпадаща _скоба"
     2956
     2957#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
     2958msgid "Go to the matching brace in the editor"
     2959msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора"
     2960
     2961#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
     2962#, fuzzy
     2963msgid "_Start of Block"
     2964msgstr "_Начало на блок"
     2965
     2966#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
     2967msgid "Go to the start of the current block"
     2968msgstr "Отиване до началото на текущия блок"
     2969
     2970#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
     2971#, fuzzy
     2972msgid "_End of Block"
     2973msgstr "_Край на блок"
     2974
     2975#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
     2976msgid "Go to the end of the current block"
     2977msgstr "Отиване до края на текущия блок"
     2978
     2979#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
     2980#, fuzzy
     2981msgid "Previous _History"
     2982msgstr "Предишна _история"
     2983
     2984#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
     2985msgid "Goto previous history"
     2986msgstr "Прехвърляне до предишната история"
     2987
     2988#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
     2989#, fuzzy
     2990msgid "Next Histor_y"
     2991msgstr "Следваща истори_я"
     2992
     2993#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
     2994msgid "Goto next history"
     2995msgstr "Прехвърляне на следваща история"
     2996
     2997#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
     2998msgid "_Search"
     2999msgstr "_Търсене"
     3000
     3001#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
     3002#, fuzzy
     3003msgid "_Quick Search"
     3004msgstr "Основно търсене"
     3005
     3006#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
     3007msgid "Quick editor embedded search"
     3008msgstr ""
     3009
     3010#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
     3011#, fuzzy
     3012msgid "Quick _ReSearch"
     3013msgstr "Основно търсене"
     3014
     3015#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
     3016msgid "Repeat quick search"
     3017msgstr ""
     3018
     3019#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
     3020#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
     3021#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
     3022#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1650
     3023msgid "_Edit"
     3024msgstr "_Редактиране"
     3025
     3026#. menu title
     3027#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
     3028msgid "_Editor"
     3029msgstr "_Редактор"
     3030
     3031#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
     3032msgid "_Add Editor View"
     3033msgstr "_Добавяне на изглед към редактора"
     3034
     3035#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
     3036msgid "Add one more view of current document"
     3037msgstr "Добавяне на един или повече изгледи към текущия документ"
     3038
     3039#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
     3040msgid "_Remove Editor View"
     3041msgstr "_Премахване изгледа на редактора"
     3042
     3043#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
     3044msgid "Remove current view of the document"
     3045msgstr "Премахване на текущия изглед на документа"
     3046
     3047#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
     3048msgid "U_ndo"
     3049msgstr "О_тменяне"
     3050
     3051#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
     3052msgid "Undo the last action"
     3053msgstr "Отменяне на последното действие"
     3054
     3055#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
     3056msgid "_Redo"
     3057msgstr "_Повтаряне"
     3058
     3059#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
     3060msgid "Redo the last undone action"
     3061msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"
     3062
     3063#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
     3064msgid "C_ut"
     3065msgstr "О_трязване"
     3066
     3067#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
     3068msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
     3069msgstr "Изрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен"
     3070
     3071#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
     3072#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
     3073msgid "_Copy"
     3074msgstr "_Копиране"
     3075
     3076#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
     3077msgid "Copy the selected text to the clipboard"
     3078msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
     3079
     3080#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
     3081#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
     3082msgid "_Paste"
     3083msgstr "_Поставяне"
     3084
     3085#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
     3086msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
     3087msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция"
     3088
     3089#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
     3090msgid "_Clear"
     3091msgstr "_Изчистване"
     3092
     3093#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
     3094msgid "Delete the selected text from the editor"
     3095msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора"
     3096
     3097#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
     3098#, fuzzy
     3099msgid "_Line Number Margin"
     3100msgstr "_Номер на ред ..."
     3101
     3102#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
     3103msgid "Show/Hide line numbers"
     3104msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
     3105
     3106#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
     3107msgid "_Marker Margin"
     3108msgstr ""
     3109
     3110#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
     3111#, fuzzy
     3112msgid "Show/Hide marker margin"
     3113msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
     3114
     3115#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
     3116msgid "_Code Fold Margin"
     3117msgstr ""
     3118
     3119#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
     3120msgid "Show/Hide code fold margin"
     3121msgstr ""
     3122
     3123#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
     3124msgid "_Indentation Guides"
     3125msgstr ""
     3126
     3127#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
     3128msgid "Show/Hide indentation guides"
     3129msgstr ""
     3130
     3131#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
     3132#, fuzzy
     3133msgid "_White Space"
     3134msgstr "_Празни разстояния"
     3135
     3136#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
     3137msgid "Show/Hide white spaces"
     3138msgstr "Показване/скриване на празните пространства"
     3139
     3140#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
     3141#, fuzzy
     3142msgid "_Line End Characters"
     3143msgstr "Знаци за край на _ред"
     3144
     3145#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
     3146msgid "Show/Hide line end characters"
     3147msgstr "Показване/скриване на крайните знаци"
     3148
     3149#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
     3150#, fuzzy
     3151msgid "Line _Wrapping"
     3152msgstr "_Подравняване на ред"
     3153
     3154#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
     3155msgid "Enable/disable line wrapping"
     3156msgstr "Включване/изключване подравяване на редовете"
     3157
     3158#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
     3159#, fuzzy
     3160msgid "Zoom In"
     3161msgstr "Увеличаване"
     3162
     3163#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
     3164msgid "Zoom in: Increase font size"
     3165msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта"
     3166
     3167#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
     3168#, fuzzy
     3169msgid "Zoom Out"
     3170msgstr "Мащаб намаляване"
     3171
     3172#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
     3173msgid "Zoom out: Decrease font size"
     3174msgstr "Мащаб увеличаване: намаляване размера на шрифта"
     3175
     3176#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
     3177msgid "_Highlight Mode"
     3178msgstr "Начин за _осветяване"
     3179
     3180#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
     3181msgid "_Close All Folds"
     3182msgstr "_Затваряне на всички сгъвки"
     3183
     3184#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
     3185msgid "Close all code folds in the editor"
     3186msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора"
     3187
     3188#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
     3189msgid "_Open All Folds"
     3190msgstr "_Отваряне на всички сгъвки"
     3191
     3192#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
     3193msgid "Open all code folds in the editor"
     3194msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора"
     3195
     3196#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
     3197msgid "_Toggle Current Fold"
     3198msgstr "_Задаване на текуща сгъвка"
     3199
     3200#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
     3201msgid "Toggle current code fold in the editor"
     3202msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора"
     3203
     3204#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
     3205msgid "Bookmar_k"
     3206msgstr "Отметк_и"
     3207
     3208#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
     3209#, fuzzy
     3210msgid "_Toggle Bookmark"
     3211msgstr "Задаване на отметка"
     3212
     3213#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
     3214msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
     3215msgstr "Задаване на отметка на текущата позиция на реда"
     3216
     3217#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
     3218#, fuzzy
     3219msgid "_First Bookmark"
     3220msgstr "_Първа отметка"
     3221
     3222#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
     3223msgid "Jump to the first bookmark in the file"
     3224msgstr "Прехвърляне до първата отметка във файла"
     3225
     3226#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
     3227#, fuzzy
     3228msgid "_Previous Bookmark"
     3229msgstr "_Предишна отметка"
     3230
     3231#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
     3232msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
     3233msgstr "Прескачане до предишна отметка във файла"
     3234
     3235#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
     3236#, fuzzy
     3237msgid "_Next Bookmark"
     3238msgstr "_Следваща отметка"
     3239
     3240#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
     3241msgid "Jump to the next bookmark in the file"
     3242msgstr "Прехвърляне до следващата отметка във файла"
     3243
     3244#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
     3245#, fuzzy
     3246msgid "_Last Bookmark"
     3247msgstr "_Последни отметки"
     3248
     3249#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
     3250msgid "Jump to the last bookmark in the file"
     3251msgstr "Прехвърляне до последната отметка във файла"
     3252
     3253#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
     3254#, fuzzy
     3255msgid "_Clear All Bookmarks"
     3256msgstr "_Изчистване на отметките"
     3257
     3258#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
     3259msgid "Clear bookmarks"
     3260msgstr "Изчистване на отметките"
     3261
     3262#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
     3263msgid "Editor file operations"
     3264msgstr "Файлови операции на редактора"
     3265
     3266#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
     3267msgid "Editor print operations"
     3268msgstr "Операции за отпечатване на редактора"
     3269
     3270#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
     3271msgid "Editor text transformation"
     3272msgstr "Преобразуване на текста в редактора"
     3273
     3274#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
     3275msgid "Editor text selection"
     3276msgstr "Избран текст в редактора"
     3277
     3278#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
     3279#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
     3280msgid "Editor code commenting"
     3281msgstr "Коментиране на код в редактора"
     3282
     3283#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
     3284msgid "Editor navigations"
     3285msgstr "Навигация в редактора"
     3286
     3287#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
     3288msgid "Editor edit operations"
     3289msgstr "Операции за редактиране в редактора"
     3290
     3291#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
     3292msgid "Editor zoom operations"
     3293msgstr "Операции за мащаб в редактора"
     3294
     3295#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
     3296msgid "Editor syntax highlighting styles"
     3297msgstr "Стил на осветяване на синтаксиса в редактора"
     3298
     3299#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
     3300msgid "Editor text formating"
     3301msgstr "Форматиране на текст в редактора"
     3302
     3303#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
     3304msgid "Editor bookmarks"
     3305msgstr "Отметки в редактора"
     3306
     3307#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
     3308#, fuzzy
     3309msgid "Simple searching"
     3310msgstr "Примерно действие"
     3311
     3312#: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
     3313msgid "Editor view settings"
     3314msgstr "Настройки за преглед на редактора"
     3315
     3316#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
     3317#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1141
     3318msgid "New"
     3319msgstr "Нов"
     3320
     3321#: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
     3322msgid "Reload"
     3323msgstr "Презареждане"
     3324
     3325#: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
     3326msgid "Goto"
     3327msgstr "Прехвърляне"
     3328
     3329#: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
     3330msgid "OVR"
     3331msgstr ""
     3332
     3333#: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
     3334msgid "INS"
     3335msgstr ""
     3336
     3337#: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
     3338#: ../plugins/document-manager/plugin.c:961
     3339msgid "Zoom"
     3340msgstr "Мащаб"
     3341
     3342#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
     3343#: ../plugins/document-manager/plugin.c:963
     3344msgid "Col"
     3345msgstr "Колона"
     3346
     3347#: ../plugins/document-manager/plugin.c:950
     3348#: ../plugins/document-manager/plugin.c:964
     3349msgid "Mode"
     3350msgstr "Метод"
     3351
     3352#. Automatic highlight menu
     3353#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1035
     3354msgid "Automatic"
     3355msgstr "Автоматичен"
     3356
     3357#. this may fail, too
     3358#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1547
     3359#, fuzzy, c-format
     3360msgid "Autosave failed for %s"
     3361msgstr "Автоматично запазване на \"%s\" -- пропадна"
     3362
     3363#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1561
     3364#, fuzzy
     3365msgid "Autosave completed"
     3366msgstr "_Автоматично завършване"
     3367
     3368#: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
     3369#, c-format
     3370msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
     3371msgstr ""
     3372
     3373#: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
     3374#, c-format
     3375msgid ""
     3376"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
     3377"found."
     3378msgstr ""
     3379
     3380#: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
     3381#, fuzzy
     3382msgid "Case sensitive"
     3383msgstr "Нечувствителен регистър"
     3384
     3385#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
    28803386msgid "<b>Autocompletion</b>"
    28813387msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
    28823388
    2883 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
    2884 msgid "<b>Autoformat style</b>"
    2885 msgstr "<b>Стил за автоматично форматиране</b>"
    2886 
    2887 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
    2888 msgid "<b>Autosave</b>"
    2889 msgstr "<b>Автоматично запазване</b>"
    2890 
    2891 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
     3389#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
     3390#, fuzzy
     3391msgid "<b>Basic Indentation</b>"
     3392msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>"
     3393
     3394#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
    28923395msgid "<b>Code folding</b>"
    28933396msgstr "<b>Нагъване на кода</b>"
    28943397
    2895 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
    2896 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
    2897 msgstr "<b>Стандартен стил на автоматично форматиране</b>"
    2898 
    2899 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
    2900 msgid "<b>Editor tabs</b>"
    2901 msgstr "<b>Табове на едитора</b>"
    2902 
    2903 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
    2904 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
    2905 msgstr "<b>Кодировка за използване при запазване на файлове</b>"
    2906 
    2907 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
    2908 msgid "<b>File Filter</b>"
    2909 msgstr "<b>Филтър на файл</b>"
    2910 
    2911 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
     3398#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
    29123399msgid "<b>Highlight style</b>"
    29133400msgstr "<b>Стил на оцветяване</b>"
    29143401
    2915 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
    2916 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
    2917 msgstr "</b>Опции за структурата и автоматично форматиане</b>"
    2918 
    2919 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
     3402#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
    29203403msgid "<b>Misc options</b>"
    29213404msgstr "<b>Други опции</b>"
    29223405
    2923 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
     3406#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
    29243407msgid "<b>Other colors</b>"
    29253408msgstr "<b>Други цветове</b>"
    29263409
    2927 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
    2928 msgid "<b>Parameters</b>"
    2929 msgstr "<b>Параметри</b>"
    2930 
    2931 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
     3410#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
     3411#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
    29323412msgid "<b>Print options</b>"
    29333413msgstr "<b>Настройки за принтиране</b>"
    29343414
    2935 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
    2936 msgid "<b>Scope</b>"
    2937 msgstr "<b>Обхват</b>"
    2938 
    2939 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
    2940 msgid "<b>Search Variable</b>"
    2941 msgstr "<b>Търсена променлива</b>"
    2942 
    2943 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
    2944 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
    2945 msgstr "<b>Поддържани кодировки</b>"
    2946 
    2947 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
    2948 msgid "<b>Theme</b>"
    2949 msgstr "<b>Тема</b>"
    2950 
    2951 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
     3415#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
    29523416msgid "Add line number every:"
    29533417msgstr "Добавяне номер на реда на всеки:"
    29543418
    2955 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
     3419#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
    29563420msgid "Add page header"
    29573421msgstr "Добавяне заглавна част на страница"
    29583422
    2959 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
    2960 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
    2961 msgstr "Винаги запазване в UTF-8 кодиране (по-бързо)"
    2962 
    2963 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
    2964 msgid "Anjuta coding style"
    2965 msgstr "Стил на писане в Anjuta"
    2966 
    2967 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
    2968 msgid "Arrows"
    2969 msgstr "Стрелки"
    2970 
    2971 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
     3423#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
    29723424msgid "Attributes:"
    29733425msgstr "Атрибути:"
    29743426
    2975 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
     3427#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
    29763428msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
    29773429msgstr "Автоматично затваряне на XML/HTML етикетите"
    29783430
    2979 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
     3431#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
     3432#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
    29803433msgid "Autocompletion pop up choices"
    29813434msgstr "Автоматично завършване при избор от изкачащия прозорец"
    29823435
    2983 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
    2984 msgid "Back color:"
     3436#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
     3437#, fuzzy
     3438msgid "Background color:"
    29853439msgstr "Цвят на фона:"
    29863440
    2987 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
    2988 msgid "Backward"
    2989 msgstr "Обратно"
    2990 
    2991 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
    2992 msgid "Basic Search & Replace"
    2993 msgstr "Основно търсене и заместване"
    2994 
    2995 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
     3441#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
     3442#, fuzzy
     3443msgid "Basic Indentation"
     3444msgstr "Главна информация"
     3445
     3446#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
    29963447msgid "Bold"
    29973448msgstr "Удебелен"
    29983449
    2999 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
    3000 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
    3001 msgid "Bottom"
    3002 msgstr "Най-долу"
    3003 
    3004 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
    3005 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
    3006 msgid "CVS intl po"
    3007 msgstr "CVS intl po"
    3008 
    3009 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
     3450#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
    30103451msgid "Calltip background:"
    30113452msgstr "Извикване на тип за фон:"
    30123453
    3013 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
     3454#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
    30143455msgid "Caret (cursor) color:"
    30153456msgstr "Цвят на каретката (курсора):"
    30163457
    3017 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
    3018 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
     3458#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
     3459#, fuzzy
     3460msgid "Caret blink period in ms"
    30193461msgstr "Период на премигване на каретката в мили секунди"
    30203462
    3021 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
    3022 msgid "Case insensitive"
    3023 msgstr "Нечувствителен регистър"
    3024 
    3025 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
    3026 msgid "Choose Directories:"
    3027 msgstr "Избор на папки:"
    3028 
    3029 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
    3030 msgid "Choose Files:"
    3031 msgstr "Избор на файлове:"
    3032 
    3033 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
     3463#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
    30343464msgid "Choose autocomplete for single match"
    30353465msgstr "Избиране автоматично завършване при първо намиране"
    30363466
    3037 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
    3038 msgid "Circular"
    3039 msgstr "Кръгов"
    3040 
    3041 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
     3467#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
    30423468msgid "Collapse all code folds on file open"
    30433469msgstr "Разгъване на сгънатия код при отваряне на файл"
    30443470
    3045 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
    3046 msgid "Colors and fonts"
     3471#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
     3472#, fuzzy
     3473msgid "Colors & Fonts"
    30473474msgstr "Цветове и шрифтове"
    30483475
    3049 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
     3476#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
    30503477msgid "Colour"
    30513478msgstr "Цвят"
    30523479
    3053 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
     3480#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
    30543481msgid "Compact folding"
    30553482msgstr "Компактно сгъване"
    30563483
    3057 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
    3058 msgid "Custom style"
    3059 msgstr "Стил по подразбиране"
    3060 
    3061 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
    3062 msgid "Delete Theme"
    3063 msgstr "Изтриване на тема"
    3064 
    3065 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
    3066 msgid "Disable auto-format"
    3067 msgstr "Изключване на автоматичното форматиране"
    3068 
    3069 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
     3484#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
    30703485msgid "Disable syntax highlighting"
    30713486msgstr "Изключване на осветяването на кода"
    30723487
    3073 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
    3074 msgid "Do not show tabs"
    3075 msgstr "Не се показват табове"
    3076 
    3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
    3078 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
    3079 msgid "Documents"
    3080 msgstr "Документи"
    3081 
    3082 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
     3488#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
    30833489msgid "Draw line below folded lines"
    30843490msgstr "Подчертаване на сгънатите редове"
    30853491
    3086 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
     3492#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
     3493#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
    30873494msgid "Edge column"
    30883495msgstr "Заграждане на колони"
    30893496
    3090 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
     3497#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
     3498#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
     3499#, fuzzy
     3500msgid "Editor"
     3501msgstr "_Редактор"
     3502
     3503#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
    30913504msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
    30923505msgstr "Широчина на каретката (курсора) на едитора в пиксели"
    30933506
    3094 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
     3507#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
    30953508msgid "Enable HTML tags folding"
    30963509msgstr "Разрешаване сгъването на HTML етикетите"
    30973510
    3098 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
     3511#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
    30993512msgid "Enable automatic indentation"
    31003513msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред"
    31013514
    3102 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
     3515#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
    31033516msgid "Enable braces check"
    31043517msgstr "Рзрешаване проверката за скоби"
    31053518
    3106 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
     3519#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
    31073520msgid "Enable code folding"
    31083521msgstr "Разрешаване сгъването на кода"
    31093522
    3110 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
     3523#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
    31113524msgid "Enable comments folding"
    31123525msgstr "Разрешаване сгъването на коментарите"
    31133526
    3114 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
    3115 msgid "Enable files autosave"
    3116 msgstr "Включване автоматично запазване на файлове"
    3117 
    3118 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
     3527#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
    31193528msgid "Enable line wrap"
    31203529msgstr "Разрешаване скриването на редове"
    31213530
    3122 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
     3531#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
    31233532msgid "Enable python comments folding"
    31243533msgstr "Разрешаване сгъването на коментарите в python"
    31253534
    3126 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
     3535#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
    31273536msgid "Enable python quoted strings folding"
    31283537msgstr "Разрешаване сгъването на ъгловите низове в python"
    31293538
    3130 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
    3131 msgid "Encodings"
    3132 msgstr "Кодировки"
    3133 
    3134 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
    3135 msgid ""
    3136 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
    3137 "page for 'indent' for more details"
    3138 msgstr ""
    3139 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the "
    3140 "info·page for 'indent' for more details"
    3141 
    3142 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
    3143 msgid "Expand regex back references"
    3144 msgstr ""
    3145 
    3146 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
     3539#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
    31473540msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
    31483541msgstr "Филтър за външните знаци на DOS стила"
    31493542
    3150 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
    3151 msgid "Find & Replace"
    3152 msgstr "Намиране и заместване"
    3153 
    3154 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
     3543#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
    31553544msgid "Fold style:"
    31563545msgstr "Стил на сгъване:"
    31573546
    3158 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
     3547#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
     3548#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
    31593549msgid "Font:"
    31603550msgstr "Шрифт:"
    31613551
    3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
     3552#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
    31633553msgid "Fonts and colors for editor"
    31643554msgstr "Шрифтове и цветове за редактор"
    31653555
    3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
    3167 msgid "Fore color:"
     3556#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
     3557#, fuzzy
     3558msgid "Foreground color:"
    31683559msgstr "Цвят отгоре:"
    31693560
    3170 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
    3171 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
    3172 msgid "Forward"
    3173 msgstr "Преден"
    3174 
    3175 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
    3176 msgid "Full Buffer"
    3177 msgstr "Пълен буфер"
    3178 
    3179 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
    3180 msgid "GNU coding style"
    3181 msgstr "Стил на писане GNU"
    3182 
    3183 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
    3184 msgid "Greedy matching"
    3185 msgstr ""
    3186 
    3187 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
    3188 msgid "Ignore Binary Files"
    3189 msgstr "Пропускане на двоични файлове"
    3190 
    3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
    3192 msgid "Ignore Directories:"
    3193 msgstr "Пропускане на папки:"
    3194 
    3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
    3196 msgid "Ignore Files:"
    3197 msgstr "Пропускане на файлове:"
    3198 
    3199 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
    3200 msgid "Ignore Hidden Directories"
    3201 msgstr "Пропускане на скрити папки:"
    3202 
    3203 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
    3204 msgid "Ignore Hidden Files"
    3205 msgstr "Пропускане на скрити файлове:"
    3206 
    3207 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
     3561#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
    32083562msgid "Indent closing braces"
    32093563msgstr "Затвярящи фугурни скоби"
    32103564
    3211 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
     3565#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
    32123566msgid "Indent opening braces"
    32133567msgstr "Отворени фигурни скоби"
    32143568
    3215 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
    3216 msgid "Indentation"
    3217 msgstr ""
    3218 
    3219 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
     3569#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
     3570#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
    32203571msgid "Indentation size in spaces:"
    32213572msgstr ""
    32223573
    3223 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
     3574#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
    32243575msgid "Italic"
    32253576msgstr "Наклонен"
    32263577
    3227 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
    3228 msgid "Kernighan and Ritchie style"
    3229 msgstr "Стил на Kernighan и Ritchie"
    3230 
    3231 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
    3232 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
    3233 msgid "Left"
    3234 msgstr "Ляв"
    3235 
    3236 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
     3578#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
    32373579msgid "Line numbers margin width in pixels"
    32383580msgstr ""
    32393581
    3240 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
    3241 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
    3242 msgid "Lines"
    3243 msgstr "Редове"
    3244 
    3245 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
     3582#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
     3583#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
    32463584msgid "Maintain past Indentation"
    32473585msgstr ""
    32483586
    3249 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
     3587#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
    32503588msgid "Margin Fold visible"
    32513589msgstr ""
    32523590
    3253 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
     3591#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
    32543592msgid "Margin Linenum visible"
    32553593msgstr ""
    32563594
    3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
     3595#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
    32583596msgid "Margin Marker visible"
    32593597msgstr ""
    32603598
    3261 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
    3262 msgid "Match at start of word"
    3263 msgstr "Търсене в началото на дума"
    3264 
    3265 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
    3266 msgid "Match complete lines"
    3267 msgstr "Откриване на завършени редове"
    3268 
    3269 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
    3270 msgid "Match complete words"
    3271 msgstr "Намиране началото на дума"
    3272 
    3273 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
    3274 msgid "Max. Actions"
    3275 msgstr "Макс. действия"
    3276 
    3277 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
     3599#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
    32783600msgid "Mode:"
    32793601msgstr "Метод:"
    32803602
    3281 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
    3282 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
    3283 msgid "Modify"
    3284 msgstr "Променяне"
    3285 
    3286 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
     3603#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
    32873604msgid "Monochrome"
    32883605msgstr "Едноцветно"
    32893606
    3290 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
    3291 msgid "New Name:"
    3292 msgstr "Ново име:"
    3293 
    3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
    3295 msgid "No Limit"
    3296 msgstr "Неограничено"
    3297 
    3298 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
    3299 msgid "Original Berkeley style"
    3300 msgstr "Оригинален Berkeley стил"
    3301 
    3302 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
    3303 msgid "Plus/Minus"
    3304 msgstr "Плюс/минус"
    3305 
    3306 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
    3307 msgid "Position:"
    3308 msgstr "Позиция:"
    3309 
    3310 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
     3607#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
     3608msgid ""
     3609"Plus/Minus\n"
     3610"Arrows\n"
     3611"Circular\n"
     3612"Squares"
     3613msgstr ""
     3614
     3615#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
    33113616msgid "Pressing backspace un-indents"
    33123617msgstr ""
    33133618
    3314 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
    3315 msgid "Pressing tab indents"
    3316 msgstr ""
    3317 
    3318 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
     3619#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
     3620msgid "Pressing tab inserts indentation"
     3621msgstr ""
     3622
     3623#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
     3624#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
    33193625msgid "Printing"
    33203626msgstr "Отпечатване"
    33213627
    3322 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
    3323 msgid "Regular Expression"
    3324 msgstr "Нормален израз"
    3325 
    3326 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
    3327 msgid "Reload Session Defaults"
    3328 msgstr "Презареждане стандартните стойности на сесията"
    3329 
    3330 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
    3331 msgid "Reload System Defaults"
    3332 msgstr "Презареждане системните настройки по подразбиране"
    3333 
    3334 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
    3335 msgid "Replace With:"
    3336 msgstr "Заместване с:"
    3337 
    3338 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
    3339 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
    3340 msgid "Right"
    3341 msgstr "Десен"
    3342 
    3343 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
    3344 msgid "Save files interval in minutes"
    3345 msgstr "Интервал в минути за запазване на фаловете"
    3346 
    3347 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
    3348 msgid "Save session interval in minutes"
    3349 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути"
    3350 
    3351 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
    3352 msgid "Search Action:"
    3353 msgstr "Търсене на действие:"
    3354 
    3355 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
    3356 msgid "Search Direction:"
    3357 msgstr "Посока на търсене:"
    3358 
    3359 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
    3360 msgid "Search Expression"
    3361 msgstr "Търсене на израз"
    3362 
    3363 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
    3364 msgid "Search Expression:"
    3365 msgstr "Търсене на израз:"
    3366 
    3367 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
    3368 msgid "Search In:"
    3369 msgstr "Търсене в:"
    3370 
    3371 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
    3372 msgid "Search Recursively"
    3373 msgstr "Рекурсивно търсене"
    3374 
    3375 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
    3376 msgid "Search Target"
    3377 msgstr "Търсене на цел"
    3378 
    3379 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
     3628#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
    33803629msgid "Select highlight style to edit:"
    33813630msgstr "Избиране на стил за осветяване за редакция:"
    33823631
    3383 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
    3384 msgid "Select theme:"
    3385 msgstr "Избиране на тема:"
    3386 
    3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
     3632#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
    33883633msgid "Selection background:"
    33893634msgstr "Избор на фон:"
    33903635
    3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
     3636#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
    33923637msgid "Selection foreground:"
    33933638msgstr "Избор на горен цвят:"
    33943639
    3395 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
    3396 msgid "Setting"
    3397 msgstr "Настройка"
    3398 
    3399 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
    3400 msgid "Sorted by most recent use"
    3401 msgstr "Подредени по най-често използване"
    3402 
    3403 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
    3404 msgid "Sorted in alphabetical order"
    3405 msgstr "Подредени по азбучен ред"
    3406 
    3407 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
    3408 msgid "Sorted in opening order"
    3409 msgstr "Подреждане по ред на отваряне"
    3410 
    3411 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
    3412 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
    3413 msgstr ""
    3414 "Образец на списък на папки разделени с празно пространство за пропускане"
    3415 
    3416 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
    3417 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
    3418 msgstr ""
    3419 
    3420 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
    3421 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
    3422 msgstr ""
    3423 
    3424 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
    3425 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
    3426 msgstr ""
    3427 
    3428 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
    3429 msgid "Squares"
    3430 msgstr "Квадрати"
    3431 
    3432 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
     3640#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
    34333641msgid "Strip trailling spaces on file save"
    34343642msgstr "Запомняне изчистването на празните места при запазване на файл"
    34353643
    3436 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
    3437 msgid "Style of Kangleipak"
    3438 msgstr "Стил на Kangleipak"
    3439 
    3440 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
     3644#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
     3645#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
    34413646msgid "Tab size in spaces:"
    34423647msgstr "Размер на таб в празно място"
    34433648
    3444 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
    3445 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
    3446 msgid "Top"
    3447 msgstr "Горе"
    3448 
    3449 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
    3450 msgid "Try to save in current locale's encoding"
    3451 msgstr "Опит да се запази в текущата кодировка"
    3452 
    3453 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
    3454 msgid "Try to save in original encoding"
    3455 msgstr "Опит за запазване в оригиналната кодировка"
    3456 
    3457 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
     3649#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
    34583650msgid "Underlined"
    34593651msgstr "Подчетано"
    34603652
    3461 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
     3653#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
    34623654msgid "Use default"
    34633655msgstr "Изпозване на стойности по подразбиране"
    34643656
    3465 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
     3657#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
     3658#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
    34663659msgid "Use tabs for indentation"
    34673660msgstr ""
    34683661
    3469 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
     3662#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
    34703663msgid "View EOL chars"
    34713664msgstr "Показване знаците за край на ред"
    34723665
    3473 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
     3666#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
    34743667msgid "View Indentation Guides"
    34753668msgstr ""
    34763669
    3477 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
     3670#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
    34783671msgid "View Line Wrap"
    34793672msgstr "Преглед продравняването на ред"
    34803673
    3481 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
     3674#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
    34823675msgid "View Whitespaces"
    34833676msgstr "Преглеждане на празните знаци"
    34843677
    3485 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
     3678#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
    34863679msgid "View indentation whitespaces"
    34873680msgstr ""
    34883681
    3489 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
     3682#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
     3683#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
    34903684msgid "Wrap bookmarks search around"
    34913685msgstr "Подравняване търсенето на отметките"
    34923686
    3493 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
    3494 msgid "_Save Theme As"
    3495 msgstr "_Запазване на темата като"
    3496 
    3497 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
    3498 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
    3499 msgstr "<b>Прехвърляне на номер на ред:</b>"
    3500 
    3501 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
    3502 msgid "_Save"
    3503 msgstr "_Запазване"
    3504 
    3505 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
    3506 msgid "Save current file"
    3507 msgstr "Запазване на файла"
    3508 
    3509 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
    3510 msgid "Save _As ..."
    3511 msgstr "Запазване_като ..."
    3512 
    3513 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
    3514 msgid "Save the current file with a different name"
    3515 msgstr "Запазване на файла с друго име"
    3516 
    3517 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
    3518 msgid "Save A_ll"
    3519 msgstr "Запазване на в_сички"
    3520 
    3521 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
    3522 msgid "Save all currently open files, except new files"
    3523 msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите"
    3524 
    3525 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
    3526 msgid "_Close File"
    3527 msgstr "_Затваряне на файл"
    3528 
    3529 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
    3530 msgid "Close current file"
    3531 msgstr "Затваряне на текущ файл"
    3532 
    3533 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
    3534 msgid "Close All Files"
    3535 msgstr "Затваряне на файловете"
    3536 
    3537 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
    3538 msgid "Close all files"
    3539 msgstr "Затваряне на всички файлове"
    3540 
    3541 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
    3542 msgid "Reload F_ile"
    3543 msgstr "Презареждане на ф_айл"
    3544 
    3545 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
    3546 msgid "Reload current file"
    3547 msgstr "Презареждане на текущия файл"
    3548 
    3549 #. 8
    3550 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
    3551 msgid "Swap .h/.c"
    3552 msgstr "Разменане .h/.c"
    3553 
    3554 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
    3555 msgid "Swap c header and source file"
    3556 msgstr "Разменяне на C хедър и сорс файл"
    3557 
    3558 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
    3559 msgid "Recent _Files"
    3560 msgstr "Последни _файлове"
    3561 
    3562 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
    3563 msgid "_Print"
    3564 msgstr "_Отпечатване"
    3565 
    3566 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
    3567 msgid "Print the current file"
    3568 msgstr "Отпечатване на текущия файл"
    3569 
    3570 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
    3571 msgid "_Print Preview"
    3572 msgstr "Преглед за _печатане"
    3573 
    3574 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
    3575 msgid "Print preview of the current file"
    3576 msgstr "Отпечатване прегледа на текущия файл"
    3577 
    3578 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
    3579 msgid "_Transform"
    3580 msgstr "_Преобразуване"
    3581 
    3582 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
    3583 msgid "_Make Selection Uppercase"
    3584 msgstr "_Задаване селекцията с главни букви"
    3585 
    3586 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
    3587 msgid "Make the selected text uppercase"
    3588 msgstr "Превърщане на избрания текст с главни букви"
    3589 
    3590 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
    3591 msgid "Make Selection Lowercase"
    3592 msgstr "Превеъщане на избора в малки букви"
    3593 
    3594 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
    3595 msgid "Make the selected text lowercase"
    3596 msgstr "Превръшане на избрания текст в малки букви"
    3597 
    3598 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
    3599 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
    3600 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в такива за край на ред"
    3601 
    3602 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
    3603 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
    3604 msgstr ""
    3605 "Превръщани на знаците за край на ред в знаци за край на ред на DOS (CRLF)"
    3606 
    3607 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
    3608 msgid "Convert EOL chars to LF"
    3609 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в LF"
    3610 
    3611 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
    3612 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
    3613 msgstr ""
    3614 "Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Unix (LF)"
    3615 
    3616 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
    3617 msgid "Convert EOL chars to CR"
    3618 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в CR"
    3619 
    3620 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
    3621 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
    3622 msgstr ""
    3623 "Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Mac OS (CR)"
    3624 
    3625 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
    3626 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
    3627 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в пълни знаци за край на ред"
    3628 
    3629 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
    3630 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
    3631 msgstr ""
    3632 
    3633 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
    3634 msgid "_Select"
    3635 msgstr "_Избиране"
    3636 
    3637 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
    3638 msgid "Select _All"
    3639 msgstr "Избиране на _всичко"
    3640 
    3641 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
    3642 msgid "Select all text in the editor"
    3643 msgstr "Избиране на всичкия текст в редактора"
    3644 
    3645 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
    3646 msgid "Select to _Brace"
    3647 msgstr "Избор за _заграждане"
    3648 
    3649 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
    3650 msgid "Select the text in the matching braces"
    3651 msgstr "Избиране на текста между съвпадащи скоби"
    3652 
    3653 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
    3654 msgid "Select _Code Block"
    3655 msgstr "Избиране на блок с _код"
    3656 
    3657 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
    3658 msgid "Select the current code block"
    3659 msgstr "Избиране на текущия блок с код"
    3660 
    3661 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
    3662 msgid "_Search"
    3663 msgstr "_Търсене"
    3664 
    3665 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
    3666 msgid "_Find ..."
    3667 msgstr "_Намиране ..."
    3668 
    3669 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
    3670 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
    3671 msgstr "Търсене на низ или израз в редактора"
    3672 
    3673 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
    3674 msgid "Find _Next"
    3675 msgstr "Намиране на _следващ"
    3676 
    3677 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
    3678 msgid "Repeat the last Find command"
    3679 msgstr "Повтаряне на последната команда за намиране"
    3680 
    3681 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
    3682 msgid "Find _Previous"
    3683 msgstr "Намиране на _предишен"
    3684 
    3685 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
    3686 msgid "Find and R_eplace ..."
    3687 msgstr "Намиране и _заместване"
    3688 
    3689 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
    3690 msgid ""
    3691 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
    3692 msgstr "Търсене и заместване на низ или израз с друг низ"
    3693 
    3694 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
    3695 msgid "Advanced Search And Replace"
    3696 msgstr "Разшиерено търсене и заместване"
    3697 
    3698 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
    3699 msgid "New advance search And replace stuff"
    3700 msgstr "Нови елементи за разширено търсене и заместване"
    3701 
    3702 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
    3703 msgid "_Enter Selection/I-Search"
    3704 msgstr ""
    3705 
    3706 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
    3707 msgid "Enter the selected text as the search target"
    3708 msgstr "Въвеждане на избрания текст като цел за търсене"
    3709 
    3710 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
    3711 msgid "Fin_d in Files ..."
    3712 msgstr "Намиран_е във файлове"
    3713 
    3714 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
    3715 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
    3716 msgstr "Търсене на низ в няколко файлове или папки"
    3717 
    3718 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
    3719 msgid "Co_mment code"
    3720 msgstr "Ко_ментиране на код"
    3721 
    3722 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
    3723 msgid "_Block Comment/Uncomment"
    3724 msgstr "Коментиране/откоментиране на _блок"
    3725 
    3726 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
    3727 msgid "Block comment the selected text"
    3728 msgstr "Създаване на блок коментар от избрания текст"
    3729 
    3730 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
    3731 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
    3732 msgstr "Коментиране/Откоментиране на пол_е"
    3733 
    3734 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
    3735 msgid "Box comment the selected text"
    3736 msgstr "Коментиране на полето с избрания текст"
    3737 
    3738 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
    3739 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
    3740 msgstr ""
    3741 
    3742 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
    3743 msgid "Stream comment the selected text"
    3744 msgstr ""
    3745 
    3746 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
    3747 msgid "_Goto Line number"
    3748 msgstr "_Прехвърляне до номер на ред"
    3749 
    3750 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
    3751 msgid "Go to a particular line in the editor"
    3752 msgstr "Отиване до определен ред в редактора"
    3753 
    3754 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
    3755 msgid "_Line number ..."
    3756 msgstr "_Номер на ред ..."
    3757 
    3758 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
    3759 msgid "Matching _Brace"
    3760 msgstr "Съвпадаща _скоба"
    3761 
    3762 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
    3763 msgid "Go to the matching brace in the editor"
    3764 msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора"
    3765 
    3766 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
    3767 msgid "_Start of block"
    3768 msgstr "_Начало на блок"
    3769 
    3770 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
    3771 msgid "Go to the start of the current block"
    3772 msgstr "Отиване до началото на текущия блок"
    3773 
    3774 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
    3775 msgid "_End of block"
    3776 msgstr "_Край на блок"
    3777 
    3778 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
    3779 msgid "Go to the end of the current block"
    3780 msgstr "Отиване до края на текущия блок"
    3781 
    3782 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
    3783 msgid "Ne_xt occurrence"
    3784 msgstr "Сл_едващо съвпадение"
    3785 
    3786 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
    3787 msgid "Find the next occurrence of current word"
    3788 msgstr "Намиране на следващо съвпадение в думата"
    3789 
    3790 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
    3791 msgid "Pre_vious occurrence"
    3792 msgstr "Пре_дишно съвпадение"
    3793 
    3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
    3795 msgid "Find the previous occurrence of current word"
    3796 msgstr "Намиране на предишно съвпадение в думата"
    3797 
    3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
    3799 msgid "Previous _history"
    3800 msgstr "Предишна _история"
    3801 
    3802 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
    3803 msgid "Goto previous history"
    3804 msgstr "Прехвърляне до предишната история"
    3805 
    3806 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
    3807 msgid "Next histor_y"
    3808 msgstr "Следваща истори_я"
    3809 
    3810 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
    3811 msgid "Goto next history"
    3812 msgstr "Прехвърляне на следваща история"
    3813 
    3814 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
    3815 msgid "_Editor"
    3816 msgstr "_Редактор"
    3817 
    3818 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
    3819 msgid "_Add Editor View"
    3820 msgstr "_Добавяне на изглед към редактора"
    3821 
    3822 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
    3823 msgid "Add one more view of current document"
    3824 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи към текущия документ"
    3825 
    3826 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
    3827 msgid "_Remove Editor View"
    3828 msgstr "_Премахване изгледа на редактора"
    3829 
    3830 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
    3831 msgid "Remove current view of the document"
    3832 msgstr "Премахване на текущия изглед на документа"
    3833 
    3834 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
    3835 msgid "U_ndo"
    3836 msgstr "О_тменяне"
    3837 
    3838 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
    3839 msgid "Undo the last action"
    3840 msgstr "Отменяне на последното действие"
    3841 
    3842 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
    3843 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
    3844 msgid "_Redo"
    3845 msgstr "_Повтаряне"
    3846 
    3847 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
    3848 msgid "Redo the last undone action"
    3849 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"
    3850 
    3851 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
    3852 msgid "C_ut"
    3853 msgstr "О_трязване"
    3854 
    3855 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
    3856 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
    3857 msgstr "Изрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен"
    3858 
    3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
    3860 msgid "_Copy"
    3861 msgstr "_Копиране"
    3862 
    3863 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
    3864 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
    3865 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
    3866 
    3867 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
    3868 msgid "_Paste"
    3869 msgstr "_Поставяне"
    3870 
    3871 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
    3872 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
    3873 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция"
    3874 
    3875 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
    3876 msgid "_Clear"
    3877 msgstr "_Изчистване"
    3878 
    3879 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
    3880 msgid "Delete the selected text from the editor"
    3881 msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора"
    3882 
    3883 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
    3884 msgid "_AutoComplete"
    3885 msgstr "_Автоматично завършване"
    3886 
    3887 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
    3888 msgid "AutoComplete the current word"
    3889 msgstr "Автоматично завършване на думата"
    3890 
    3891 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
    3892 msgid "S_how calltip"
    3893 msgstr ""
    3894 
    3895 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
    3896 msgid "Show calltip for the function"
    3897 msgstr ""
    3898 
    3899 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
    3900 msgid "_Line numbers margin"
    3901 msgstr ""
    3902 
    3903 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
    3904 msgid "Show/Hide line numbers"
    3905 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
    3906 
    3907 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
    3908 msgid "_Markers Margin"
    3909 msgstr ""
    3910 
    3911 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
    3912 msgid "Show/Hide markers margin"
    3913 msgstr ""
    3914 
    3915 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
    3916 msgid "_Code fold margin"
    3917 msgstr ""
    3918 
    3919 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
    3920 msgid "Show/Hide code fold margin"
    3921 msgstr ""
    3922 
    3923 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
    3924 msgid "_Indentation guides"
    3925 msgstr ""
    3926 
    3927 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
    3928 msgid "Show/Hide indentation guides"
    3929 msgstr ""
    3930 
    3931 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
    3932 msgid "_White spaces"
    3933 msgstr "_Празни разстояния"
    3934 
    3935 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
    3936 msgid "Show/Hide white spaces"
    3937 msgstr "Показване/скриване на празните пространства"
    3938 
    3939 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
    3940 msgid "_Line end characters"
    3941 msgstr "Знаци за край на _ред"
    3942 
    3943 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
    3944 msgid "Show/Hide line end characters"
    3945 msgstr "Показване/скриване на крайните знаци"
    3946 
    3947 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
    3948 msgid "Line _wrapping"
    3949 msgstr "_Подравняване на ред"
    3950 
    3951 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
    3952 msgid "Enable/disable line wrapping"
    3953 msgstr "Включване/изключване подравяване на редовете"
    3954 
    3955 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
    3956 msgid "Zoom in"
    3957 msgstr "Увеличаване"
    3958 
    3959 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
    3960 msgid "Zoom in: Increase font size"
    3961 msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта"
    3962 
    3963 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
    3964 msgid "Zoom out"
    3965 msgstr "Мащаб намаляване"
    3966 
    3967 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
    3968 msgid "Zoom out: Decrease font size"
    3969 msgstr "Мащаб увеличаване: намаляване размера на шрифта"
    3970 
    3971 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
    3972 msgid "_Highlight Mode"
    3973 msgstr "Начин за _осветяване"
    3974 
    3975 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
    3976 msgid "For_mat"
    3977 msgstr "Фор_матиране"
    3978 
    3979 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
    3980 msgid "Auto _Format"
    3981 msgstr "Автоматично _форматиане"
    3982 
    3983 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
    3984 msgid "Autoformat the current source file"
    3985 msgstr "Автоматично форматиране на текущият файл с изходен код"
    3986 
    3987 #.
    3988 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
    3989 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
    3990 #. N_("Autoformat settings"),
    3991 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
    3992 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
    3993 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
    3994 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
    3995 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
    3996 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
    3997 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
    3998 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
    3999 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
    4000 #.
    4001 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
    4002 msgid "_Close All Folds"
    4003 msgstr "_Затваряне на всички сгъвки"
    4004 
    4005 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
    4006 msgid "Close all code folds in the editor"
    4007 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора"
    4008 
    4009 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
    4010 msgid "_Open All Folds"
    4011 msgstr "_Отваряне на всички сгъвки"
    4012 
    4013 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
    4014 msgid "Open all code folds in the editor"
    4015 msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора"
    4016 
    4017 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
    4018 msgid "_Toggle Current Fold"
    4019 msgstr "_Задаване на текуща сгъвка"
    4020 
    4021 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
    4022 msgid "Toggle current code fold in the editor"
    4023 msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора"
    4024 
    4025 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
    4026 msgid "Bookmar_k"
    4027 msgstr "Отметк_и"
    4028 
    4029 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
    4030 msgid "_Toggle bookmark"
    4031 msgstr "_Задаване на отметка"
    4032 
    4033 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
    4034 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
    4035 msgstr "Задаване на отметка на текущата позиция на реда"
    4036 
    4037 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
    4038 msgid "_First bookmark"
    4039 msgstr "_Първа отметка"
    4040 
    4041 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
    4042 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
    4043 msgstr "Прехвърляне до първата отметка във файла"
    4044 
    4045 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
    4046 msgid "_Previous bookmark"
    4047 msgstr "_Предишна отметка"
    4048 
    4049 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
    4050 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
    4051 msgstr "Прескачане до предишна отметка във файла"
    4052 
    4053 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
    4054 msgid "_Next bookmark"
    4055 msgstr "_Следваща отметка"
    4056 
    4057 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
    4058 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
    4059 msgstr "Прехвърляне до следващата отметка във файла"
    4060 
    4061 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
    4062 msgid "_Last bookmark"
    4063 msgstr "_Последни отметки"
    4064 
    4065 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
    4066 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
    4067 msgstr "Прехвърляне до последната отметка във файла"
    4068 
    4069 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
    4070 msgid "_Clear all bookmarks"
    4071 msgstr "_Изчистване на отметките"
    4072 
    4073 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
    4074 msgid "Clear bookmarks"
    4075 msgstr "Изчистване на отметките"
    4076 
    4077 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
    4078 msgid "Editor file operations"
    4079 msgstr "Файлови операции на редактора"
    4080 
    4081 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
    4082 msgid "Editor print operations"
    4083 msgstr "Операции за отпечатване на редактора"
    4084 
    4085 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
    4086 msgid "Editor text transformation"
    4087 msgstr "Преобразуване на текста в редактора"
    4088 
    4089 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
    4090 msgid "Editor text selection"
    4091 msgstr "Избран текст в редактора"
    4092 
    4093 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
    4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
    4095 msgid "Editor text searching"
    4096 msgstr "Търсене на текст в редактора"
    4097 
    4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
    4099 msgid "Editor code commenting"
    4100 msgstr "Коментиране на код в редактора"
    4101 
    4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
    4103 msgid "Editor navigations"
    4104 msgstr "Навигация в редактора"
    4105 
    4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
    4107 msgid "Editor edit operations"
    4108 msgstr "Операции за редактиране в редактора"
    4109 
    4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
    4111 msgid "Editor zoom operations"
    4112 msgstr "Операции за мащаб в редактора"
    4113 
    4114 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
    4115 msgid "Editor syntax highlighting styles"
    4116 msgstr "Стил на осветяване на синтаксиса в редактора"
    4117 
    4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
    4119 msgid "Editor text formating"
    4120 msgstr "Форматиране на текст в редактора"
    4121 
    4122 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
    4123 msgid "Editor bookmarks"
    4124 msgstr "Отметки в редактора"
    4125 
    4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
    4127 msgid "Editor view settings"
    4128 msgstr "Настройки за преглед на редактора"
    4129 
    4130 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
    4131 msgid "Save"
    4132 msgstr "Запазване"
    4133 
    4134 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
    4135 msgid "Reload"
    4136 msgstr "Презареждане"
    4137 
    4138 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
    4139 msgid "Find"
    4140 msgstr "Намиране"
    4141 
    4142 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
    4143 msgid "Goto"
    4144 msgstr "Прехвърляне"
    4145 
    4146 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
    4147 msgid "OVR"
    4148 msgstr ""
    4149 
    4150 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
    4151 msgid "INS"
    4152 msgstr ""
    4153 
    4154 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
    4155 msgid "Zoom"
    4156 msgstr "Мащаб"
    4157 
    4158 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
    4159 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
    4160 msgid "Line"
    4161 msgstr "Ред"
    4162 
    4163 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
    4164 msgid "Col"
    4165 msgstr "Колона"
    4166 
    4167 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
    4168 msgid "Mode"
    4169 msgstr "Метод"
    4170 
    4171 #. Automatic highlight menu
    4172 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
    4173 msgid "Automatic"
    4174 msgstr "Автоматичен"
    4175 
    4176 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
    4177 msgid "Goto line"
    4178 msgstr "Прехвърляне на ред"
    4179 
    4180 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
    4181 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
    4182 msgstr "За да отидете на съответния ред въведете номера му и натиснете enter"
    4183 
    4184 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
    4185 msgid "Editor quick navigations"
    4186 msgstr "Бърза навигация на редактора"
    4187 
    4188 #: ../plugins/editor/print.c:480
     3687#: ../plugins/editor/print.c:482
    41893688msgid "No file to print!"
    41903689msgstr "Няма файл за отпечатване!"
    41913690
    4192 #: ../plugins/editor/print.c:503
     3691#: ../plugins/editor/print.c:505
    41933692msgid "Unable to get text buffer for printing"
    41943693msgstr "Не може да се буферира текст за отпечатване"
    41953694
    4196 #: ../plugins/editor/print.c:757
     3695#: ../plugins/editor/print.c:759
    41973696#, c-format
    41983697msgid "File: %s"
    41993698msgstr "Файл: %s"
    42003699
    4201 #: ../plugins/editor/print.c:758
    4202 #, c-format
    4203 msgid "%d"
    4204 msgstr "%d"
    4205 
    4206 #: ../plugins/editor/print.c:870
    4207 msgid "Printing .."
    4208 msgstr "Отпечатване .."
    4209 
    4210 #: ../plugins/editor/print.c:882
    4211 msgid "Printing ..."
     3700#: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
     3701#, fuzzy
     3702msgid "Printing..."
    42123703msgstr "Отпечатване ..."
    42133704
    4214 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
    4215 msgid "Print"
    4216 msgstr "Отпечатване"
    4217 
    4218 #: ../plugins/editor/print.c:1065
     3705#: ../plugins/editor/print.c:1067
    42193706msgid "Print Preview"
    42203707msgstr "Преглед на отпечатването"
    42213708
    4222 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
    4223 msgid "Basic Search"
    4224 msgstr "Основно търсене"
    4225 
    4226 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
    4227 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
    4228 msgid "Default"
    4229 msgstr "Стандартен"
    4230 
    4231 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
    4232 msgid "Find: "
    4233 msgstr "Намиране: "
    4234 
    4235 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
    4236 msgid "Replace"
    4237 msgstr "Заместване"
    4238 
    4239 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
    4240 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
    4241 msgid "Replace All"
    4242 msgstr "Заместване на всички"
    4243 
    4244 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
    4245 #, c-format
    4246 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
    4247 msgstr "Съвпадението \"%s\" не е намерено. Тъсене през целия документ?"
    4248 
    4249 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
    4250 #, c-format
    4251 msgid "The match \"%s\" was not found."
    4252 msgstr "Съответствието \"%s\" не е намерено."
    4253 
    4254 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
    4255 msgid "The maximum number of results has been reached."
    4256 msgstr "Достигнат е максималният брой на резултати."
    4257 
    4258 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
    4259 #, c-format
    4260 msgid "%d matches have been replaced."
    4261 msgstr "%d съвпадения са заместени"
    4262 
    4263 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
    4264 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
    4265 msgstr ""
    4266 "Не може да се изгради потребителският интерфейс за търсене и заместване"
    4267 
    4268 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
     3709#: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
     3710#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
     3711msgid "Scintilla Editor"
     3712msgstr ""
     3713
     3714#: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:201
    42693715#, c-format
    42703716msgid ""
     
    42773723"Желаете ли да го презаредите?"
    42783724
    4279 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
     3725#: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
    42803726msgid "Could not get file info"
    42813727msgstr "Информацията за файла не може да бъде прочетена"
    42823728
    4283 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
     3729#. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
     3730#: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
    42843731msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
    42853732msgstr "Файлът е твърде голям. Не може да се задели памет."
    42863733
    4287 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
     3734#: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
    42883735msgid "Could not open file"
    42893736msgstr "Файлът не може да се отвори"
    42903737
    4291 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
     3738#: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
    42923739msgid "Error while reading from file"
    42933740msgstr "Грешка при четене от файла"
    42943741
    4295 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
     3742#: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
    42963743msgid ""
    42973744"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
     
    43033750"не е, добавете я от предпочитанията."
    43043751
    4305 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
     3752#: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
     3753#, fuzzy
     3754msgid "Loading file..."
     3755msgstr "Зареждане ..."
     3756
     3757#: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
    43063758#, c-format
    43073759msgid ""
     
    43143766"Подробности: %s"
    43153767
    4316 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
    4317 #, c-format
    4318 msgid "Could not save file: %s."
     3768#: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
     3769#, fuzzy
     3770msgid "File loaded successfully"
     3771msgstr "Проекта е зареден успешно."
     3772
     3773#: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
     3774#, fuzzy
     3775msgid "Saving file..."
     3776msgstr "Запазване файла на glade ..."
     3777
     3778#: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
     3779#, fuzzy, c-format
     3780msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
    43193781msgstr "Не може да се запази файл: %s."
    43203782
    4321 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
    4322 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
    4323 msgstr ""
    4324 "Автоматичното форматиране е изключено за момента. Променете го от "
    4325 "настройките в Предпочитания."
    4326 
    4327 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
    4328 msgid "Error in auto formatting ..."
    4329 msgstr "Грешка при автоматичното форматиране ..."
    4330 
    4331 #. FIXME: anjuta_set_active ();
    4332 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
    4333 #, c-format
    4334 msgid "Anjuta does not know %s!"
    4335 msgstr "Anjuta не разпознава %s!"
    4336 
    4337 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
    4338 #, c-format
    4339 msgid ""
    4340 "Error in auto formatting ...\n"
    4341 "Details: %s"
    4342 msgstr ""
    4343 "Грешка при автоматичното форматиране ...\n"
    4344 "Подробности:  %s"
    4345 
    4346 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
     3783#: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
     3784#, fuzzy, c-format
     3785msgid "Could not save file %s: %s."
     3786msgstr "Не може да се запази файл: %s."
     3787
     3788#: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
     3789#, fuzzy, c-format
     3790msgid "Could not set file permissions %s: %s."
     3791msgstr "Не може да се запази файл: %s."
     3792
     3793#: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
     3794#, fuzzy
     3795msgid "File saved successfully"
     3796msgstr "Проекта е запазен успешно"
     3797
     3798#: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
    43473799#, c-format
    43483800msgid ""
     
    43583810"Anjuta ще преустрои изграждането (с минимални) настройки"
    43593811
    4360 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
    4361 #, c-format
    4362 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
    4363 msgstr "Автоматично запазване на \"%s\" -- пропадна"
    4364 
    4365 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
    4366 msgid "Back"
    4367 msgstr "Обратно"
    4368 
    4369 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
    4370 msgid "Tag Definition"
    4371 msgstr "Определение на етикет"
    4372 
    4373 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
    4374 msgid "Tag Declaration"
    4375 msgstr "Деклариране на етикет"
    4376 
    4377 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
    4378 msgid "Prev mesg"
    4379 msgstr "Предишно съобщение"
    4380 
    4381 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
    4382 msgid "Next mesg"
    4383 msgstr "Следващо съобщение"
    4384 
    4385 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
    4386 msgid "Prev bookmark"
    4387 msgstr "Предишна отметка"
    4388 
    4389 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
    4390 msgid "Next bookmark"
    4391 msgstr "Следваща отметка"
    4392 
    4393 #. Action name
    4394 #. Stock icon, if any
    4395 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
    4396 msgid "Toggle breakpoint"
    4397 msgstr "Задаване точка на пречупване"
    4398 
    4399 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
    4400 msgid "Step in"
    4401 msgstr "Разстояние навътре"
    4402 
    4403 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
    4404 msgid "Step over"
    4405 msgstr "Разстояние отгоре"
    4406 
    4407 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
    4408 msgid "Step out"
    4409 msgstr "Разстояние навън"
    4410 
    4411 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
    4412 msgid "Run to cursor"
    4413 msgstr "Стартиране към указател"
    4414 
    4415 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
    4416 msgid "Run/Continue"
    4417 msgstr "Стартиране/Продължаване"
    4418 
    4419 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
    4420 msgid "Interrupt"
    4421 msgstr "Прекъсване"
    4422 
    4423 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
    4424 msgid "Toggle Line numbers"
    4425 msgstr "Задаване номера на редовете"
    4426 
    4427 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
    4428 msgid "Toggle Marker Margin"
    4429 msgstr ""
    4430 
    4431 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
    4432 msgid "Toggle Fold Margin"
    4433 msgstr ""
    4434 
    4435 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
    4436 msgid "Toggle Guides"
    4437 msgstr "Задаване на направления"
    4438 
    4439 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
    4440 msgid "++Zoom"
    4441 msgstr "++Мащаб увеличение"
    4442 
    4443 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
    4444 msgid "--Zoom"
    4445 msgstr "--Мащаб намаляване"
    4446 
    4447 #. 0
    4448 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
    4449 msgid "Cut"
    4450 msgstr "Отрязване"
    4451 
    4452 #. 1
    4453 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
    4454 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
    4455 msgid "Copy"
    4456 msgstr "Копиране"
    4457 
    4458 #. 2
    4459 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
    4460 msgid "Paste"
    4461 msgstr "Поставяне"
    4462 
    4463 #. 4
    4464 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
    4465 msgid "Context Help"
    4466 msgstr "Контекстна помощ"
    4467 
    4468 #. 6
    4469 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
    4470 msgid "Toggle Bookmark"
    4471 msgstr "Задаване на отметка"
    4472 
    4473 #. 7
    4474 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
    4475 msgid "Auto format"
    4476 msgstr "Автоматично форматиране"
    4477 
    4478 #. 10
    4479 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
    4480 msgid "Go"
    4481 msgstr "Започване"
    4482 
    4483 #. 11
    4484 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
    4485 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
    4486 msgid "Tags"
    4487 msgstr "Етикети"
    4488 
    4489 #. 17
    4490 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
    4491 msgid "Find Usage"
    4492 msgstr "Използване на търсене"
    4493 
    4494 #. 18
    4495 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
    4496 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
    4497 msgid "Close"
    4498 msgstr "Затваряне"
    4499 
    4500 #. 19
    4501 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
    4502 msgid "Docked"
    4503 msgstr "Изрязано"
    4504 
    4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
     3812#: ../plugins/file-loader/plugin.c:158
    45063813#, c-format
    45073814msgid ""
     
    45243831"Можете да опитате да го отворите с наличните модули или приложения."
    45253832
    4526 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
     3833#: ../plugins/file-loader/plugin.c:178
    45273834msgid "Open with:"
    45283835msgstr "Отваряне с:"
    45293836
    45303837#. Document manager plugin
    4531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
     3838#: ../plugins/file-loader/plugin.c:186
     3839#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
    45323840msgid "Document Manager"
    45333841msgstr "Организатор на документи"
    45343842
    4535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
     3843#: ../plugins/file-loader/plugin.c:432
    45363844msgid "Anjuta Projects"
    45373845msgstr "Проекти на Anjuta"
    45383846
    4539 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
    4540 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
     3847#: ../plugins/file-loader/plugin.c:438
    45413848msgid "C/C++ source files"
    45423849msgstr "Файлове с изходен код на C/C++"
    45433850
    4544 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
     3851#: ../plugins/file-loader/plugin.c:450
    45453852msgid "C# source files"
    45463853msgstr "Файлове с изходен код на C#"
    45473854
    4548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
    4549 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
     3855#: ../plugins/file-loader/plugin.c:456
    45503856msgid "Java source files"
    45513857msgstr "Файлове с изходен код на Java"
    45523858
    4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
     3859#: ../plugins/file-loader/plugin.c:462
    45543860msgid "Pascal source files"
    45553861msgstr "Файлове с изходен код на Pascal"
    45563862
    4557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
     3863#: ../plugins/file-loader/plugin.c:467
    45583864msgid "PHP source files"
    45593865msgstr "Файлове с изходен код на PHP"
    45603866
    4561 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
     3867#: ../plugins/file-loader/plugin.c:474
    45623868msgid "Perl source files"
    45633869msgstr "Файлове с изходен код на Perl"
    45643870
    4565 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
     3871#: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
    45663872msgid "Python source files"
    45673873msgstr "Файлове с изходен код на Pyton"
    45683874
    4569 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
     3875#: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
    45703876msgid "Hyper text markup files"
    45713877msgstr ""
    45723878
    4573 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
     3879#: ../plugins/file-loader/plugin.c:494
    45743880msgid "Shell scripts files"
    45753881msgstr "Програмни файлове на обвивката"
    45763882
    4577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
     3883#: ../plugins/file-loader/plugin.c:499
    45783884msgid "Makefiles"
    45793885msgstr "Mekfiles"
    45803886
    4581 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
     3887#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505
    45823888msgid "Lua files"
    45833889msgstr "Lua файлове"
    45843890
    4585 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
     3891#: ../plugins/file-loader/plugin.c:510
    45863892msgid "Diff files"
    45873893msgstr "Файлове с разлика във версиите"
    45883894
    4589 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
     3895#: ../plugins/file-loader/plugin.c:726
    45903896#, c-format
    45913897msgid "Failed to activate plugin: %s"
    45923898msgstr "Провалено активиране на модул: %s"
    45933899
    4594 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
    4595 msgid "_New ..."
    4596 msgstr "_Нов ..."
    4597 
    4598 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
    4599 msgid "New empty editor."
    4600 msgstr "Нов празен редактор."
    4601 
    4602 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
    4603 msgid "_Open ..."
     3900#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
     3901#, fuzzy
     3902msgid "_Open..."
    46043903msgstr "_Отваряне ..."
    46053904
    4606 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
     3905#: ../plugins/file-loader/plugin.c:793 ../plugins/file-loader/plugin.c:806
    46073906msgid "_Open"
    46083907msgstr "_Отваряне"
    46093908
    4610 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
     3909#: ../plugins/file-loader/plugin.c:800 ../plugins/file-loader/plugin.c:813
    46113910msgid "Open _With"
    46123911msgstr "Отваряне _с"
    46133912
    4614 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
     3913#: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 ../plugins/file-loader/plugin.c:814
    46153914msgid "Open with"
    46163915msgstr "Отваряне с"
    46173916
    4618 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
     3917#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1129 ../plugins/file-loader/plugin.c:1135
     3918#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
    46193919msgid "File Loader"
    46203920msgstr "Зареждане на файл"
    46213921
    4622 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
    4623 msgid "_Wizard"
    4624 msgstr "_Помощник"
    4625 
    4626 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
     3922#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1142
    46273923msgid "New file, project and project components."
    46283924msgstr "Нов файл, проект и компоненти на проекта."
    46293925
    4630 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
    4631 msgid "New"
    4632 msgstr "Нов"
    4633 
    4634 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
     3926#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1151
    46353927msgid "Open"
    46363928msgstr "Отваряне"
    46373929
    4638 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
     3930#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
     3931msgid "Open _Recent"
     3932msgstr "Отваряне на _последни"
     3933
     3934#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1158
    46393935msgid "Open recent file"
    46403936msgstr "Отваряне на последен файл"
    46413937
    4642 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
    4643 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
    4644 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
    4645 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
    4646 msgid "Loading ..."
    4647 msgstr "Зареждане ..."
    4648 
    4649 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
    4650 msgid "Rev"
    4651 msgstr "Ревизия"
    4652 
    4653 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
    4654 msgid "<b>Directory filter:</b>"
    4655 msgstr "<b>Филтър на папка:</b>"
    4656 
    4657 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
    4658 msgid "<b>File filter:</b>"
    4659 msgstr "<b>Филтър на файл:</b>"
    4660 
    4661 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
    4662 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
     3938#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1168
     3939msgid "Open recent files"
     3940msgstr "Отваряне на последни файлове"
     3941
     3942#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
     3943#, fuzzy
     3944msgid "<b>Filter</b>"
     3945msgstr "<b>Филтър на файл</b>"
     3946
     3947#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
     3948#, fuzzy
     3949msgid "<b>Global</b>"
     3950msgstr "<b>Автоматично запазване</b>"
     3951
     3952#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
     3953#, fuzzy
     3954msgid "Choose Directory to show if no project is open"
    46633955msgstr "<b>Главна папкам, ако няма отворен проект:</b<"
    46643956
    4665 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
    4666 msgid "Choose directories"
    4667 msgstr "Избиране на папки"
    4668 
    4669 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
    4670 msgid "Choose files"
    4671 msgstr "Избиране на файлове"
    4672 
    4673 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
    4674 msgid "Directory "
    4675 msgstr "Папка "
    4676 
    4677 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
    4678 msgid "Do not show files ignored by version control"
    4679 msgstr "Не се показват файловете пропуснати от контрола за версия"
    4680 
    4681 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
    4682 msgid "Do not show hidden directories"
    4683 msgstr "Не се показват скрити папки"
    4684 
    4685 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
     3957#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
     3958#, fuzzy
     3959msgid "Do not show backup files"
     3960msgstr "Не показвай скрити файлове"
     3961
     3962#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
     3963#, fuzzy
     3964msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
     3965msgstr "Не показвай скрити файлове"
     3966
     3967#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
    46863968msgid "Do not show hidden files"
    46873969msgstr "Не показвай скрити файлове"
    46883970
    4689 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
    4690 msgid "Ignore directories"
    4691 msgstr "Пропускане на папки"
    4692 
    4693 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
    4694 msgid "Ignore files"
    4695 msgstr "Пропускане на файлове"
    4696 
    4697 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
    4698 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
    4699 msgstr ""
    4700 
    4701 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
    4702 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
    4703 msgstr ""
    4704 
    4705 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
    4706 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
    4707 msgstr ""
    4708 
    4709 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
    4710 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
    4711 msgstr ""
    4712 
    4713 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
    4714 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
    4715 msgid "dialog3"
    4716 msgstr "диалог3"
    4717 
    4718 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
    4719 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
     3971#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
     3972#, fuzzy
     3973msgid "Root directory if no project is open:"
     3974msgstr "<b>Главна папкам, ако няма отворен проект:</b<"
     3975
     3976#: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
     3977#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
     3978#, fuzzy
     3979msgid "Loading..."
     3980msgstr "Зареждане ..."
     3981
     3982#: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
     3983#, fuzzy
     3984msgid "Filename"
     3985msgstr "Файл"
     3986
     3987#: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
     3988#, fuzzy
     3989msgid "Base uri"
     3990msgstr "Основен"
     3991
     3992#: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
     3993msgid "Uri of the top-most path displayed"
     3994msgstr ""
     3995
     3996#: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
     3997#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
    47203998msgid "_Refresh"
    47213999msgstr "_Опресняване"
    47224000
    4723 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
     4001#: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
    47244002msgid "Refresh file manager tree"
    47254003msgstr ""
    47264004
    4727 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
     4005#: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
    47284006msgid "File manager popup actions"
    47294007msgstr ""
    47304008
    4731 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
     4009#: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
    47324010msgid "Files"
    47334011msgstr "Файлове"
    47344012
    4735 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
    4736 #, c-format
    4737 msgid "%s is not a '.h' file !"
    4738 msgstr "%s не е '.h' файл !"
    4739 
    4740 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
    4741 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
    4742 msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за файл</span>"
     4013#: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
     4014#, fuzzy
     4015msgid "File Manager"
     4016msgstr "Зареждане на файл"
     4017
     4018#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
     4019#, fuzzy
     4020msgid "<b>File Information</b>"
     4021msgstr "<b>Главна информация:</b>"
    47434022
    47444023#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
    4745 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
    4746 msgstr "<span·weight=\"bold\">Опции</span>"
    4747 
    4748 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
    47494024msgid "Add License Information"
    47504025msgstr "Добавяне информация за лиценза"
    47514026
    4752 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
     4027#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
     4028msgid "Add to project"
     4029msgstr "Добавяне към проект"
     4030
     4031#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
    47534032msgid "Add to repository"
    47544033msgstr "Добавяне към хранилище"
    47554034
    4756 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
     4035#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
    47574036msgid "Create corresponding header file"
    47584037msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция"
    47594038
    4760 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
     4039#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
    47614040msgid ""
    47624041"Enter the File name.\n"
     
    47674046
    47684047#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
    4769 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
    4770 msgid "License:"
    4771 msgstr "Лиценз:"
    4772 
    4773 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
     4048#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
     4049#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
     4050#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
     4051msgid "Name:"
     4052msgstr "Име:"
     4053
     4054#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
    47744055msgid "New File"
    47754056msgstr "Нов файл"
    47764057
    4777 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
     4058#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
    47784059msgid "Type:"
    47794060msgstr "Тип:"
    47804061
    4781 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
     4062#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
    47824063msgid "Use Template for the Header file"
    47834064msgstr "Използване на темплейт за заглавен файл"
     
    47884069
    47894070#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
    4790 msgid "C -C++ Header File"
     4071#, fuzzy
     4072msgid "C/C++ Header File"
    47914073msgstr "C -C++ хедър файл"
    47924074
     
    48204102
    48214103#: ../plugins/file-wizard/file.c:107
     4104#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
    48224105msgid "General Public License (GPL)"
    48234106msgstr "General Public License (GPL)"
    48244107
    48254108#: ../plugins/file-wizard/file.c:108
     4109#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
    48264110msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
    48274111msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
    48284112
    4829 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
     4113#: ../plugins/file-wizard/file.c:176
    48304114msgid "Unable to build user interface for New File"
    48314115msgstr "Не може да се изгради потребителския интерфес за Нов файл"
    48324116
    4833 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
    4834 msgid "_Insert text"
    4835 msgstr "_Въвеждане на текст"
    4836 
    4837 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
    4838 msgid "C _template"
    4839 msgstr "C _темплейт"
    4840 
    4841 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
    4842 msgid "_CVS keyword"
    4843 msgstr "_CVS ключови думи"
    4844 
    4845 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
    4846 msgid "_General"
    4847 msgstr "_Главни"
    4848 
    4849 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
    4850 msgid "_Header"
    4851 msgstr "_Хедър"
    4852 
    4853 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
    4854 msgid "Insert a file header"
    4855 msgstr "Въвеждане заглавна част на файла"
    4856 
    4857 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
    4858 msgid "/_* GPL Notice */"
    4859 msgstr "/_* GPL Notice */"
    4860 
    4861 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
    4862 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
    4863 msgstr "Въвеждане на GPL забележки със стил на C коментари"
    4864 
    4865 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
    4866 msgid "/_/ GPL Notice"
    4867 msgstr "/_/ GPL забележка"
    4868 
    4869 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
    4870 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
    4871 msgstr "Въвеждане на GPL забележка със стил на C++ коментари"
    4872 
    4873 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
    4874 msgid "_# GPL Notice"
    4875 msgstr "_# GPL забележка"
    4876 
    4877 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
    4878 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
    4879 msgstr "Въвеждане на GPL забележка със стил на Python коментари"
    4880 
    4881 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
    4882 msgid "Current _Username"
    4883 msgstr "Текущо _потребителско име"
    4884 
    4885 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
    4886 msgid "Insert name of current user"
    4887 msgstr "Въвеждане името на текущия потребител"
    4888 
    4889 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
    4890 msgid "Current _Date & Time"
    4891 msgstr "Текущи _дата & час"
    4892 
    4893 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
    4894 msgid "Insert current date & time"
    4895 msgstr "Въвеждане на текущи дата & час"
    4896 
    4897 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
    4898 msgid "Header File _Template"
    4899 msgstr "_Шаблон на хедър файл"
    4900 
    4901 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
    4902 msgid "Insert a standard header file template"
    4903 msgstr "Въвеждане на стандартна заглавна част в шаблонен файл"
    4904 
    4905 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
    4906 msgid "ChangeLog entry"
    4907 msgstr "Запис във файл за промените"
    4908 
    4909 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
    4910 msgid "Insert a ChangeLog entry"
    4911 msgstr "Въвеждане на запис във файла за промени"
    4912 
    4913 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
    4914 msgid "_switch"
    4915 msgstr "_switch"
    4916 
    4917 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
    4918 msgid "Insert a switch template"
    4919 msgstr "Въвеждане на шаблон за switch"
    4920 
    4921 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
    4922 msgid "_for"
    4923 msgstr "_for"
    4924 
    4925 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
    4926 msgid "Insert a for template"
    4927 msgstr "Въвеждане за шаблон"
    4928 
    4929 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
    4930 msgid "_while"
    4931 msgstr "_while"
    4932 
    4933 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
    4934 msgid "Insert a while template"
    4935 msgstr "Въвеждане на while шаблон"
    4936 
    4937 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
    4938 msgid "_if...else"
    4939 msgstr "_if...else"
    4940 
    4941 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
    4942 msgid "Insert an if...else template"
    4943 msgstr "Въвеждане на if...else шаблон"
    4944 
    4945 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
    4946 msgid "_Author"
    4947 msgstr "_Автор"
    4948 
    4949 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
    4950 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
    4951 msgstr "Въвеждане на CVS ключова дума за автора (автор правил промяна)"
    4952 
    4953 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
    4954 msgid "_Date"
    4955 msgstr "_Дата"
    4956 
    4957 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
    4958 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
    4959 msgstr "Въвеждане на CVS ключови думи за дата (дата и час на промяна)"
    4960 
    4961 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
    4962 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
    4963 msgstr ""
    4964 "Въвеждане на CVS ключова дума за хедъра (пълен път на ревизия, дата, автор, "
    4965 "състояние)"
    4966 
    4967 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
    4968 msgid "_Id"
    4969 msgstr "_Идентификатор"
    4970 
    4971 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
    4972 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
    4973 msgstr ""
    4974 "Въвеждане CVS ключова дума за идентификатор(ревизия на файл, дата, автор)"
    4975 
    4976 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
    4977 msgid "_Log"
    4978 msgstr "_Дневник"
    4979 
    4980 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
    4981 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
    4982 msgstr "Въвеждане CVS ключова дума в дневника (запис на съобщение)"
    4983 
    4984 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
    4985 msgid "_Name"
    4986 msgstr "_Име"
    4987 
    4988 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
    4989 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
    4990 msgstr "Въвеждане CVS ключова дума за име (името на лепкавия етикет)"
    4991 
    4992 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
    4993 msgid "_Revision"
    4994 msgstr "_Ревизия"
    4995 
    4996 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
    4997 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
    4998 msgstr "Въвеждане CVS ключова дума за ревизия (номер на ревизията)"
    4999 
    5000 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
    5001 msgid "_Source"
    5002 msgstr "_Иходен код"
    5003 
    5004 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
    5005 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
    5006 msgstr "Въвеждане на CVS ключова дума за сорс (цял път)"
    5007 
    5008 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
    5009 msgid "File wizard operations"
    5010 msgstr "Операции на помощника за файлове"
    5011 
    5012 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
    5013 msgid "Debugger command"
    5014 msgstr "Команда към дебъгера"
    5015 
    5016 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
    5017 msgid "Debugger command:"
    5018 msgstr "Команда на дебъгера:"
    5019 
    5020 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
    5021 msgid "Location"
    5022 msgstr "Място"
    5023 
    5024 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
    5025 msgid "Enb"
    5026 msgstr "Разрешаване"
    5027 
    5028 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
    5029 msgid "ID"
    5030 msgstr "ID"
    5031 
    5032 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
    5033 msgid "Function"
    5034 msgstr "Функция"
    5035 
    5036 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
    5037 msgid "Type"
    5038 msgstr "Тип"
    5039 
    5040 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
    5041 msgid "Address"
    5042 msgstr "Адрес"
    5043 
    5044 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
    5045 msgid "Pass"
    5046 msgstr "Преминал"
    5047 
    5048 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
    5049 msgid "Times"
    5050 msgstr "Времена"
    5051 
    5052 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
    5053 msgid "Condition"
    5054 msgstr "Състояние"
    5055 
    5056 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
    5057 msgid "Disp"
    5058 msgstr "Показване"
    5059 
    5060 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
    5061 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
    5062 msgstr ""
    5063 "Трябва да зададете валидно местоположение, за да зададете точка на "
    5064 "пречупване."
    5065 
    5066 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
    5067 msgid "All breakpoints disabled.\n"
    5068 msgstr "Всички точки на пречупване са изключени.\n"
    5069 
    5070 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
    5071 msgid "All breakpoints enabled.\n"
    5072 msgstr "Всички точки на пречупване са разрешени.\n"
    5073 
    5074 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
    5075 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
    5076 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на пречупване?"
    5077 
    5078 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
    5079 msgid "All breakpoints removed.\n"
    5080 msgstr "Всички точки на пречупване са премахнати.\n"
    5081 
    5082 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
    5083 #: ../plugins/tools/editor.c:456
    5084 msgid "Variable"
    5085 msgstr "Променлива"
    5086 
    5087 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
    5088 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
    5089 msgid "Value"
    5090 msgstr "Стойност"
    5091 
    5092 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
    5093 msgid "Local Variables"
    5094 msgstr "Локални променливи"
    5095 
    5096 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
    5097 msgid "Default format"
    5098 msgstr "Стандартен формат"
    5099 
    5100 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
    5101 msgid "Binary"
    5102 msgstr "Двоичен"
    5103 
    5104 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
    5105 msgid "Octal"
    5106 msgstr "Осмичен"
    5107 
    5108 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
    5109 msgid "Signed decimal"
    5110 msgstr "Десетично число със знак"
    5111 
    5112 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
    5113 msgid "Unsigned decimal"
    5114 msgstr "Десетично число без знак"
    5115 
    5116 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
    5117 msgid "Hex"
    5118 msgstr "Шестнадесетичен"
    5119 
    5120 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
    5121 msgid "Char"
    5122 msgstr "Знак"
    5123 
    5124 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
    5125 msgid "Inspect memory"
    5126 msgstr "Наблюдение на паметта"
    5127 
    5128 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
     4117#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
     4118#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
     4119msgid "*"
     4120msgstr "*"
     4121
     4122#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
     4123msgid "Command Line Parameters"
     4124msgstr "Параметри на командния ред"
     4125
     4126#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
     4127msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
     4128msgstr "Въвеждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните"
     4129
     4130#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
     4131msgid "Execute Program"
     4132msgstr "Изпълнение на програмата"
     4133
     4134#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
     4135msgid "Run in Terminal"
     4136msgstr "Стартиране в терминал"
     4137
     4138#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
     4139msgid "_Pass:"
     4140msgstr "_Преминаване:"
     4141
     4142#: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891
    51294143msgid "Loading Executable: "
    51304144msgstr "Зареждане на изпълним файл: "
    51314145
    5132 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
     4146#: ../plugins/gdb/debugger.c:719
    51334147msgid "Loading Core: "
    51344148msgstr "Зареждане на ядрото: "
    51354149
    5136 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
     4150#: ../plugins/gdb/debugger.c:756
    51374151#, c-format
    51384152msgid ""
     
    51454159"Уверете се, че сте инсталирали Anjuta правилно."
    51464160
    5147 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
    5148 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
     4161#: ../plugins/gdb/debugger.c:885
     4162#, fuzzy
     4163msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
    51494164msgstr "Подготвяне стартирането сесията на дебъгера ...\n"
    51504165
    5151 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
     4166#: ../plugins/gdb/debugger.c:900
    51524167msgid "No executable specified.\n"
    51534168msgstr "Няма определен файл за изпълнение.\n"
    51544169
    5155 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
     4170#: ../plugins/gdb/debugger.c:903
    51564171msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
    51574172msgstr ""
     
    51594174"проверяване на грешки.\n"
    51604175
    5161 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
     4176#: ../plugins/gdb/debugger.c:912
    51624177msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
    51634178msgstr "Възникна грешка докато се стартира дебъгера.\n"
    51644179
    5165 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
     4180#: ../plugins/gdb/debugger.c:916
    51664181msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
    51674182msgstr "Уверете се, че 'gdb' е инсталиран на системата.\n"
    51684183
    5169 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
     4184#: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
    51704185msgid "Program exited normally\n"
    51714186msgstr "Програмата приключи нормално\n"
    51724187
    5173 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
     4188#: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
    51744189#, c-format
    51754190msgid "Program exited with error code %s\n"
    51764191msgstr "Програмата приключи с номер на грешка %s\n"
    51774192
    5178 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
    5179 #, c-format
    5180 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
    5181 msgstr "Програмата получи сигнал %s (%s) и приключи\n"
    5182 
    5183 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
    5184 #, c-format
    5185 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
    5186 msgstr "Програмата получи сигнал %s (%s)\n"
    5187 
    5188 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
     4193#. The program has reached one breakpoint and will stop
     4194#: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
    51894195#, c-format
    51904196msgid "Breakpoint number %s hit\n"
    51914197msgstr "Номер на точка на пречупване %s е намерен\n"
    51924198
    5193 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
     4199#: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
    51944200msgid "Function finished\n"
    51954201msgstr "Функцията завърши\n"
    51964202
    5197 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
     4203#: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
    51984204msgid "Stepping finished\n"
    51994205msgstr "Преминаването завърши\n"
    52004206
    5201 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
     4207#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
    52024208msgid "Location reached\n"
    52034209msgstr "Мястото е достигнато\n"
    52044210
    5205 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
    5206 msgid "Debugger is ready.\n"
    5207 msgstr "Дебъгерът е готов\n"
    5208 
    5209 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
    5210 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
    5211 msgstr "gdb прекъсна неочаквано. Презареждане на gdb\n"
    5212 
    5213 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
     4211#: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
     4212#, fuzzy
    52144213msgid ""
    5215 "Program is ATTACHED.\n"
    5216 "Do you still want to stop Debugger?"
    5217 msgstr ""
    5218 "Програмата е ПРИКАЧЕНА.\n"
    5219 "Все още ли желаете да спрете дебъгера?"
    5220 
    5221 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
    5222 msgid ""
    5223 "Program is RUNNING.\n"
    5224 "Do you still want to stop Debugger?"
     4214"The program is attached.\n"
     4215"Do you still want to stop the debugger?"
    52254216msgstr ""
    52264217"Програмата е СТАРТИРАНА.\n"
    52274218"Все още ли желаете да спрете дебъгера?"
    52284219
    5229 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
    5230 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
    5231 msgstr "Не може да се изпълни gnome-terminal"
    5232 
    5233 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
    5234 msgid "Cannot start terminal for debugging."
    5235 msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки."
    5236 
    5237 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
    5238 msgid "Program arguments"
    5239 msgstr "Аргументи на програмата"
    5240 
    5241 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
    5242 #, c-format
    5243 msgid "Attaching to process: %d\n"
     4220#: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
     4221#, fuzzy
     4222msgid "Program attached\n"
     4223msgstr "Програмата прекъсна\n"
     4224
     4225#: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
     4226#, fuzzy, c-format
     4227msgid "Attaching to process: %d...\n"
    52444228msgstr "Прикачване към процес: %d\n"
    52454229
    5246 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
     4230#: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
    52474231msgid ""
    52484232"A process is already running.\n"
     
    52524236"Желаете ли да го прекъснете и да закачите нов процес?"
    52534237
    5254 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
     4238#: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
    52554239msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
    52564240msgstr "Anjuta не може да прикачи процеса си."
    52574241
    5258 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
     4242#: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
    52594243msgid "Program terminated\n"
    52604244msgstr "Програмата прекъсна\n"
    52614245
    5262 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
    5263 msgid "Detaching the process\n"
     4246#: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
     4247#, fuzzy
     4248msgid "Program detached\n"
     4249msgstr "Програмата прекъсна\n"
     4250
     4251#: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
     4252#, fuzzy, c-format
     4253msgid "Detaching the process...\n"
    52644254msgstr "Откачане на процесa\n"
    52654255
    5266 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
     4256#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
    52674257msgid "Interrupting the process\n"
    52684258msgstr "Прекъсване на процеса\n"
    52694259
    5270 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
     4260#: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
    52714261#, c-format
    52724262msgid "Sending signal %s to the process: %d"
    52734263msgstr "Изпращане сигнал %s към процес: %d"
    52744264
    5275 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
     4265#: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
    52764266msgid "Error whilst signaling the process."
    52774267msgstr "Възникна грешка докато се изпраща сигнал към процеса."
    52784268
    5279 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
    5280 msgid "Information"
    5281 msgstr "Информация"
    5282 
    5283 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
    5284 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
    5285 msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс за Памет\n"
     4269#: ../plugins/gdb/plugin.c:102
     4270msgid ""
     4271"Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
     4272"terminal."
     4273msgstr ""
     4274
     4275#: ../plugins/gdb/plugin.c:117
     4276#, c-format
     4277msgid ""
     4278"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
     4279msgstr ""
     4280
     4281#: ../plugins/gdb/plugin.c:152
     4282msgid "Cannot start terminal for debugging."
     4283msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки."
    52864284
    52874285#. Action name
    52884286#. Stock icon, if any
    5289 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
    5290 msgid "_Breakpoints"
    5291 msgstr "_Точки на прекъсване"
    5292 
    5293 #. Display label
    5294 #. short-cut
    5295 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
    5296 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
    5297 msgstr "Задаване точка на прекъсване за текуща позиция"
    5298 
    5299 #. Action name
    5300 #. Stock icon, if any
    5301 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
    5302 msgid "Set Breakpoint ..."
    5303 msgstr "Задаване точка на прекъсване"
    5304 
    5305 #. Display label
    5306 #. short-cut
    5307 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
    5308 msgid "Set a breakpoint"
    5309 msgstr "Задаване точка на прекъсване"
    5310 
    5311 #. Action name
    5312 #. Stock icon, if any
    5313 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
    5314 msgid "_Breakpoints ..."
    5315 msgstr "_Точки на прекъсване ..."
    5316 
    5317 #. Display label
    5318 #. short-cut
    5319 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
    5320 msgid "Edit breakpoints"
    5321 msgstr "Редактиране точка на прекъсване"
    5322 
    5323 #. Action name
    5324 #. Stock icon, if any
    5325 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
    5326 msgid "Disable all Breakpoints"
    5327 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
    5328 
    5329 #. Display label
    5330 #. short-cut
    5331 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
    5332 msgid "Deactivate all breakpoints"
    5333 msgstr "Деактивиране всички точки на прекъсване"
    5334 
    5335 #. Action name
    5336 #. Stock icon, if any
    5337 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
    5338 msgid "C_lear all Breakpoints"
    5339 msgstr "И_зчистване всички точки на прекъсване"
    5340 
    5341 #. Display label
    5342 #. short-cut
    5343 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
    5344 msgid "Delete all breakpoints"
    5345 msgstr "Изтриване всички точки на прекъсване"
    5346 
    5347 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
    5348 msgid "_Info"
    5349 msgstr "_Информация"
    5350 
    5351 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
    5352 msgid "Info _Target Files"
    5353 msgstr "Информация на файловете за _цел"
    5354 
    5355 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
    5356 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
    5357 msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера"
    5358 
    5359 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
    5360 msgid "Info _Program"
    5361 msgstr "Информация за _програмата"
    5362 
    5363 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
    5364 msgid "Display information on the execution status of the program"
    5365 msgstr "Показване информация на статуса на изпълнението на програмата"
    5366 
    5367 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
    5368 msgid "Info _Kernel User Struct"
    5369 msgstr "Информация за структурата на _ядрото"
    5370 
    5371 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
    5372 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
    5373 msgstr ""
    5374 
    5375 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
    5376 msgid "Info _Threads"
    5377 msgstr "Информация за _нишката"
    5378 
    5379 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
    5380 msgid "Display the IDs of currently known threads"
    5381 msgstr "Показване на всички IDта на текущите нишки"
    5382 
    5383 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
    5384 msgid "Info _Global variables"
    5385 msgstr "Информация за _глобалните променливи"
    5386 
    5387 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
    5388 msgid "Display all global and static variables of the program"
    5389 msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата"
    5390 
    5391 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
    5392 msgid "Info _Local variables"
    5393 msgstr "Информация за _локалните променливи"
    5394 
    5395 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
    5396 msgid "Display local variables of the current frame"
    5397 msgstr "Показване локалните променливи на текущата структура"
    5398 
    5399 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
    5400 msgid "Info _Current Frame"
    5401 msgstr "Информация за _текущата структура"
    5402 
    5403 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
    5404 msgid "Display information about the current frame of execution"
    5405 msgstr "Показване информацията относно текущата структура, която се изпълнява"
    5406 
    5407 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
    5408 msgid "Info Function _Arguments"
    5409 msgstr "Информация за _аргументите на функцията"
    5410 
    5411 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
    5412 msgid "Display function arguments of the current frame"
    5413 msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата структура"
    5414 
    5415 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
    5416 msgid "Examine _Memory"
    5417 msgstr "Тестване на _паметта"
    5418 
    5419 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
    5420 msgid "Display accessible memory"
    5421 msgstr "Показване на достъпната памет"
    5422 
    5423 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
    5424 msgid "_Restart Program"
    5425 msgstr "_Презареждане на програмата"
    5426 
    5427 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
    5428 msgid "Stop and restart the program"
    5429 msgstr "Спиране и презареждане на програма"
    5430 
    5431 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
    5432 msgid "S_top Program"
    5433 msgstr "С_пиране на програмата"
    5434 
    5435 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
    5436 msgid "Stop the program being debugged"
    5437 msgstr "Спиране проверката за грешки на програмата"
    5438 
    5439 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
    5440 msgid "_Detach Debugger"
    5441 msgstr "_Откачане на дебъгера"
    5442 
    5443 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
    5444 msgid "Detach from an attached program"
    5445 msgstr "Откачване от прикачена програма"
    5446 
    5447 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
    5448 msgid "Pa_use Program"
    5449 msgstr "Пр_екъсване на програмата"
    5450 
    5451 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
    5452 msgid "Pauses the execution of the program"
    5453 msgstr "Прекъсване изпълнението на програмата"
    5454 
    5455 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
    5456 msgid "Si_gnal to Process"
    5457 msgstr "Си_гнал към процес"
    5458 
    5459 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
    5460 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
    5461 msgstr ""
    5462 "Изпращане на сигнал от ядрото към процеса, който се проверява за грешки"
    5463 
    5464 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
    5465 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
    5466 msgstr "Пре_глеждане/оценяване"
    5467 
    5468 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
    5469 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
    5470 msgstr "Преглед или тестване на израз или променлива"
    5471 
    5472 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
    5473 msgid "Add Expression in _Watch ..."
    5474 msgstr "Добавяне на израз в _Watch ..."
    5475 
    5476 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
    5477 msgid "Add expression or variable to the watch"
    5478 msgstr "Добавяне на израз или променлива към наблюдението"
    5479 
    5480 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
    5481 msgid "Debugger command ..."
    5482 msgstr "Команди на дебъгера ..."
    5483 
    5484 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
    5485 msgid "Custom debugger command"
    5486 msgstr "Обикновена команда за проверка за грешки"
    5487 
    5488 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
    5489 msgid "Registers ..."
    5490 msgstr "Регистри ..."
    5491 
    5492 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
    5493 msgid "Show CPU register contents"
    5494 msgstr "Показване съдържанието на регистрите на процесора"
    5495 
    5496 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
    5497 msgid "Shared Libraries ..."
    5498 msgstr "Споделени библиотеки ..."
    5499 
    5500 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
    5501 msgid "Show shared libraries mappings"
    5502 msgstr ""
    5503 
    5504 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
    5505 msgid "Kernel Signals ..."
    5506 msgstr "Сигнали на ядрото ..."
    5507 
    5508 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
    5509 msgid "Show kernel signals"
    5510 msgstr "Показване сигналите на ядрото"
    5511 
    5512 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
    5513 #, c-format
    5514 msgid "Location: %s, line %d\n"
    5515 msgstr "Място: %s, ред %d\n"
    5516 
    5517 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
    5518 msgid "Watches"
    5519 msgstr "Наблюдения"
    5520 
    5521 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
    5522 msgid "Locals"
    5523 msgstr "Локали"
    5524 
    5525 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
    5526 msgid "Stack"
    5527 msgstr "Стек"
    5528 
    5529 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
    5530 msgid "Gdb (debugger) commands"
    5531 msgstr "Gdb (дебъгер) команди"
    5532 
    5533 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
    5534 msgid "Num"
    5535 msgstr ""
    5536 
    5537 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
    5538 msgid "Register"
    5539 msgstr "Регистри"
    5540 
    5541 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
    5542 msgid "Shared libraries"
    5543 msgstr "Споделени библиотеки"
    5544 
    5545 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
    5546 msgid "  Shared Object  "
    5547 msgstr "  Споделен обект  "
    5548 
    5549 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
    5550 msgid "From"
    5551 msgstr "От"
    5552 
    5553 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
    5554 msgid "To"
    5555 msgstr "До"
    5556 
    5557 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
    5558 msgid "Sysm Read"
    5559 msgstr "Прочитане на съобщенията от системата"
    5560 
    5561 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
    5562 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
    5563 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
    5564 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
    5565 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
    5566 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
    5567 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
    5568 msgid "No"
    5569 msgstr "Не"
    5570 
    5571 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
    5572 msgid "Modify Signal"
    5573 msgstr "Променяне на сигнал"
    5574 
    5575 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
    5576 msgid "Send to process"
    5577 msgstr "Изпращане към процес"
    5578 
    5579 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
    5580 msgid "Kernel signals"
    5581 msgstr "Сигнали на ядрото"
    5582 
    5583 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
    5584 msgid "Signal"
    5585 msgstr "Сигнал"
    5586 
    5587 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
    5588 msgid "Stop"
    5589 msgstr "Спиране"
    5590 
    5591 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
    5592 msgid " Stop: "
    5593 msgstr " Спиране: "
    5594 
    5595 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
    5596 msgid " Print: "
    5597 msgstr " Отпечатване: "
    5598 
    5599 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
    5600 msgid "Set current frame"
    5601 msgstr "Задаване на текуща структура"
    5602 
    5603 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
    5604 msgid "Frame info"
    5605 msgstr "Информация за структурата"
    5606 
    5607 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
    5608 msgid "View Source"
    5609 msgstr "Преглед на изходен код"
    5610 
    5611 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
    5612 msgid "Active"
    5613 msgstr "Активен"
    5614 
    5615 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
    5616 msgid "Frame"
    5617 msgstr "Структура"
    5618 
    5619 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
    5620 msgid "Arguments"
    5621 msgstr "Аргументи"
    5622 
    5623 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
    5624 msgid "< Not defined in current context >"
    5625 msgstr "< Не е определен в контекста >"
    5626 
    5627 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
    5628 msgid "Add expression"
    5629 msgstr "Добавяне на израз"
    5630 
    5631 #. 3
    5632 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
    5633 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
    5634 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
     4287#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
     4288msgid "Debug"
     4289msgstr "Дебъг"
     4290
     4291#: ../plugins/glade/plugin.c:492
     4292msgid "Widgets"
     4293msgstr "Елементи"
     4294
     4295#: ../plugins/glade/plugin.c:497
     4296msgid "Palette"
     4297msgstr "Палитра"
     4298
     4299#: ../plugins/glade/plugin.c:642
     4300#, c-format
     4301msgid "Not local file: %s"
     4302msgstr "Не е локален файл: %s"
     4303
     4304#: ../plugins/glade/plugin.c:693
     4305#, fuzzy, c-format
     4306msgid "Could not open %s"
     4307msgstr "Не може да се отвори: %s"
     4308
     4309#: ../plugins/glade/plugin.c:770
     4310msgid "Could not create a new glade project."
     4311msgstr "Не може да се създаде нов проект на glade."
     4312
     4313#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
     4314#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
     4315#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
     4316#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
     4317#, c-format
     4318msgid "Glade project '%s' saved"
     4319msgstr "Проекта на Glade '%s' е запазен"
     4320
     4321#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
     4322#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
     4323msgid "Invalid glade file name"
     4324msgstr "Неправилно име на файл за glade"
     4325
     4326#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
     4327msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
     4328msgstr "Трябва да изберете to do запис преди да го редактирате"
     4329
     4330#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
     4331msgid "Add Item"
     4332msgstr "Добавяне на запис"
     4333
     4334#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
     4335msgid "Edit Item"
     4336msgstr "Редактиране на запис"
     4337
     4338#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
     4339#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
     4340msgid "Summary:"
     4341msgstr "Резюме:"
     4342
     4343#. option menu label
     4344#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
     4345#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
     4346msgid "Category:"
     4347msgstr "Категория:"
     4348
     4349#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
     4350#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
     4351#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
     4352msgid "Edit Categories"
     4353msgstr "Редактиране на категории"
     4354
     4355#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
     4356#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
     4357msgid "Due date:"
     4358msgstr ""
     4359
     4360#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
     4361msgid "Notify when due"
     4362msgstr ""
     4363
     4364#. label
     4365#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
     4366#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
     4367msgid "Priority:"
     4368msgstr "Приоритет:"
     4369
     4370#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
     4371#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
     4372msgid "High"
     4373msgstr "Висок"
     4374
     4375#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
     4376#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
     4377msgid "Medium"
     4378msgstr "Среден"
     4379
     4380#. create a priority string
     4381#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
     4382#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
     4383msgid "Low"
     4384msgstr "Нисък"
     4385
     4386#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
     4387#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
     4388msgid "Comment:"
     4389msgstr "Коментар:"
     4390
     4391#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
     4392msgid "Completed"
     4393msgstr "Завършен"
     4394
     4395#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
     4396#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
     4397#, fuzzy
     4398msgid "started:"
     4399msgstr "започване"
     4400
     4401#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
     4402#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
     4403#, c-format
     4404msgid "n/a"
     4405msgstr "n/a"
     4406
     4407#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
     4408#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
     4409#, fuzzy
     4410msgid "stopped:"
     4411msgstr "Спиране:"
     4412
     4413#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
     4414msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
     4415msgstr "Трябва да изберете to do запис преди да го премахнете"
     4416
     4417#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
     4418msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
     4419msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избрания todo запис?"
     4420
     4421#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
    56354422msgid "Remove"
    56364423msgstr "Премахване"
    56374424
    5638 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
    5639 msgid "Update all"
    5640 msgstr "Обновяване на всички"
    5641 
    5642 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
    5643 msgid "Clear"
    5644 msgstr "Изчистване"
    5645 
    5646 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
    5647 msgid "Change item"
    5648 msgstr "Промяна на запис"
    5649 
    5650 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
    5651 msgid "Add Watch Expression"
    5652 msgstr "Добавяне на наблюдение за израз"
    5653 
    5654 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
    5655 msgid "Add expression to watch"
    5656 msgstr "Добавяне на израз за наблюдение"
    5657 
    5658 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
    5659 msgid "Modify Watch Expression"
    5660 msgstr "Промяна наблюдението на израз"
    5661 
    5662 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
    5663 msgid "Modify watched expression"
    5664 msgstr "Променяне на израза за наблюдаване"
    5665 
    5666 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
    5667 msgid "Inspect/Evaluate"
    5668 msgstr "Преглеждане/тестване"
    5669 
    5670 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
    5671 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
    5672 msgstr "Преглед/тест на израз"
    5673 
    5674 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
    5675 msgid "Add To Watch"
    5676 msgstr "Добавяне за наблюдаване"
    5677 
    5678 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
    5679 #, c-format
    5680 msgid "_Undo: %s"
    5681 msgstr "_Отменяне на: %s"
    5682 
    5683 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
    5684 msgid "_Undo"
    5685 msgstr "_Отменяне"
    5686 
    5687 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
    5688 #, c-format
    5689 msgid "_Redo: %s"
    5690 msgstr "_Повтаряне: %s"
    5691 
    5692 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
    5693 msgid "Invalid glade file name"
    5694 msgstr "Неправилно име на файл за glade"
    5695 
    5696 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
    5697 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
    5698 #, c-format
    5699 msgid "Glade project '%s' saved"
    5700 msgstr "Проекта на Glade '%s' е запазен"
    5701 
    5702 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
    5703 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
    5704 msgid "Save glade file ..."
    5705 msgstr "Запазване файла на glade ..."
    5706 
    5707 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
    5708 msgid "Save glade file as ..."
    5709 msgstr "Запазване файла на glade като ..."
    5710 
    5711 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
    5712 #, c-format
    5713 msgid ""
    5714 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
    5715 "before closing?</span>\n"
    5716 "\n"
    5717 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
    5718 msgstr ""
    5719 "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Запазване промените към проект на "
    5720 "glade \"%s\" преди затваряне?</span>\n"
    5721 "\n"
    5722 "Промените ще се загубят, ако не ги запазите.\n"
    5723 
    5724 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
    5725 msgid "_Close without Saving"
    5726 msgstr "_Затваряне без записване"
    5727 
    5728 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
    5729 msgid "Save glade project..."
    5730 msgstr "Запазване на проекта на glade..."
    5731 
    5732 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
    5733 msgid "_Glade"
    5734 msgstr "_Glade"
    5735 
    5736 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
    5737 msgid "Undo last action"
    5738 msgstr "Отменяне на последното действие"
    5739 
    5740 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
    5741 msgid "Redo last undone action"
    5742 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"
    5743 
    5744 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
    5745 msgid "Cu_t"
    5746 msgstr "Отрязван_е"
    5747 
    5748 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
    5749 msgid "Cut selection"
    5750 msgstr "Отрязване на селекцията"
    5751 
    5752 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
    5753 msgid "Copy selection"
    5754 msgstr "Копиране на селекцията"
    5755 
    5756 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
    5757 msgid "Paste selection"
    5758 msgstr "Поставяне на селекцията"
    5759 
    5760 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
    5761 msgid "_Delete"
    5762 msgstr "_Изтриване"
    5763 
    5764 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
    5765 msgid "Delete selection"
    5766 msgstr "Изтриване на селекцията"
    5767 
    5768 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
    5769 msgid "_Show Clipboard"
    5770 msgstr "Показване на буфера за обмен"
    5771 
    5772 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
    5773 msgid "Show clipboard"
    5774 msgstr "Показване буфера за обмен"
    5775 
    5776 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
    5777 msgid "Save glade project"
    5778 msgstr "Запазване на glade проект"
    5779 
    5780 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
    5781 msgid "Save as glade project"
    5782 msgstr "Запазване като glade проект"
    5783 
    5784 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
    5785 msgid "Clos_e"
    5786 msgstr "Затварян_е"
    5787 
    5788 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
    5789 msgid "Close current glade project"
    5790 msgstr "Затваряне на текущият проект на glade"
    5791 
    5792 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
    5793 msgid "Glade operations"
    5794 msgstr "Операции на Glade"
    5795 
    5796 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
    5797 msgid "Palette"
    5798 msgstr "Палитра"
    5799 
    5800 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
    5801 msgid "Widgets"
    5802 msgstr "Елементи"
    5803 
    5804 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
    5805 msgid "Properties"
    5806 msgstr "Аксесоари"
    5807 
    5808 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
    5809 #, c-format
    5810 msgid "Not local file: %s"
    5811 msgstr "Не е локален файл: %s"
    5812 
    5813 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
    5814 #, c-format
    5815 msgid "Could not open: %s"
    5816 msgstr "Не може да се отвори: %s"
    5817 
    5818 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
    5819 msgid "Could not create a new glade project."
    5820 msgstr "Не може да се създаде нов проект на glade."
    5821 
    5822 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
    5823 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
    5824 msgstr "Трябва да изберете to do запис преди да го редактирате"
    5825 
    5826 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
    5827 msgid "Add Item"
    5828 msgstr "Добавяне на запис"
    5829 
    5830 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
    5831 msgid "Edit Item"
    5832 msgstr "Редактиране на запис"
    5833 
    5834 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
    5835 msgid "Summary:"
    5836 msgstr "Резюме:"
    5837 
    5838 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
    5839 msgid "<b>Summary:</b>"
    5840 msgstr "<b>Резюме:</b>"
    5841 
    5842 #. option menu label
    5843 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
    5844 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
    5845 msgid "Category:"
    5846 msgstr "Категория:"
    5847 
    5848 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
    5849 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
    5850 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
    5851 msgid "Edit Categories"
    5852 msgstr "Редактиране на категории"
    5853 
    5854 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
    5855 msgid "Due date:"
    5856 msgstr ""
    5857 
    5858 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
    5859 msgid "Notify when due"
    5860 msgstr ""
    5861 
    5862 #. label
    5863 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
    5864 msgid "Priority:"
    5865 msgstr "Приоритет:"
    5866 
    5867 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
    5868 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
    5869 msgid "High"
    5870 msgstr "Висок"
    5871 
    5872 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
    5873 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
    5874 msgid "Medium"
    5875 msgstr "Среден"
    5876 
    5877 #. create a priority string
    5878 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
    5879 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
    5880 msgid "Low"
    5881 msgstr "Нисък"
    5882 
    5883 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
    5884 msgid "Comment:"
    5885 msgstr "Коментар:"
    5886 
    5887 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
    5888 msgid "<b>Comment:</b>"
    5889 msgstr "<b>Коментар:</b>"
    5890 
    5891 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
    5892 msgid "Completed"
    5893 msgstr "Завършен"
    5894 
    5895 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
    5896 msgid "<i>started: n/a</i>"
    5897 msgstr "<i>започнат: n/a</i>"
    5898 
    5899 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
    5900 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
    5901 msgstr "<i>завършен: n/a</i>"
    5902 
    5903 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
    5904 msgid "n/a"
    5905 msgstr "n/a"
    5906 
    5907 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
    5908 #, c-format
    5909 msgid "<i>started: %s</i>"
    5910 msgstr "<i>започнат: %s</i>"
    5911 
    5912 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
    5913 #, c-format
    5914 msgid "<i>stopped: %s</i>"
    5915 msgstr "<i>завършен: %s</i>"
    5916 
    5917 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
    5918 #, c-format
    5919 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
    5920 msgstr "<i>започнат: %s \tзавършен: %s</i>"
    5921 
    5922 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
    5923 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
    5924 msgstr "Трябва да изберете to do запис преди да го премахнете"
    5925 
    5926 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
    5927 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
    5928 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избрания todo запис?"
    5929 
    5930 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
     4425#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
     4426#, c-format
    59314427msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
    59324428msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени todo записи?"
    59334429
    5934 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
     4430#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
    59354431#, c-format
    59364432msgid ""
     
    59414437"категорията \"%s\"?"
    59424438
    5943 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
    5944 msgid "Display flags"
    5945 msgstr "Показване на флаговете"
    5946 
    5947 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
    5948 msgid "Displayed date and/or time properties"
    5949 msgstr "Показване на датата и/или настройките за време"
    5950 
    5951 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
    5952 msgid "Lazy mode"
    5953 msgstr ""
    5954 
    5955 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
    5956 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
    5957 msgstr ""
    5958 
    5959 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
    5960 msgid "Year"
    5961 msgstr "Година"
    5962 
    5963 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
    5964 msgid "Displayed year"
    5965 msgstr "Показвана година"
    5966 
    5967 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
    5968 msgid "Month"
    5969 msgstr "Месец"
    5970 
    5971 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
    5972 msgid "Displayed month"
    5973 msgstr "Показван месец"
    5974 
    5975 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
    5976 msgid "Day"
    5977 msgstr "Ден"
    5978 
    5979 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
    5980 msgid "Displayed day of month"
    5981 msgstr "Показван ден от месец"
    5982 
    5983 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
    5984 msgid "Hour"
    5985 msgstr "Час"
    5986 
    5987 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
    5988 msgid "Displayed hour"
    5989 msgstr "Показван час"
    5990 
    5991 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
    5992 msgid "Minute"
    5993 msgstr "Минута"
    5994 
    5995 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
    5996 msgid "Displayed minute"
    5997 msgstr "Показвана минута"
    5998 
    5999 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
    6000 msgid "Second"
    6001 msgstr "Секунда"
    6002 
    6003 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
    6004 msgid "Displayed second"
    6005 msgstr "Показване на секунда"
    6006 
    6007 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
    6008 msgid "Lower limit year"
    6009 msgstr ""
    6010 
    6011 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
    6012 msgid "Year part of the lower date limit"
    6013 msgstr ""
    6014 
    6015 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
    6016 msgid "Upper limit year"
    6017 msgstr ""
    6018 
    6019 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
    6020 msgid "Year part of the upper date limit"
    6021 msgstr ""
    6022 
    6023 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
    6024 msgid "Lower limit month"
    6025 msgstr ""
    6026 
    6027 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
    6028 msgid "Month part of the lower date limit"
    6029 msgstr ""
    6030 
    6031 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
    6032 msgid "Upper limit month"
    6033 msgstr ""
    6034 
    6035 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
    6036 msgid "Month part of the upper date limit"
    6037 msgstr ""
    6038 
    6039 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
    6040 msgid "Lower limit day"
    6041 msgstr ""
    6042 
    6043 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
    6044 msgid "Day of month part of the lower date limit"
    6045 msgstr ""
    6046 
    6047 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
    6048 msgid "Upper limit day"
    6049 msgstr ""
    6050 
    6051 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
    6052 msgid "Day of month part of the upper date limit"
    6053 msgstr ""
    6054 
    6055 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
    6056 msgid "Lower limit hour"
    6057 msgstr ""
    6058 
    6059 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
    6060 msgid "Hour part of the lower time limit"
    6061 msgstr ""
    6062 
    6063 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
    6064 msgid "Upper limit hour"
    6065 msgstr ""
    6066 
    6067 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
    6068 msgid "Hour part of the upper time limit"
    6069 msgstr ""
    6070 
    6071 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
    6072 msgid "Lower limit minute"
    6073 msgstr ""
    6074 
    6075 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
    6076 msgid "Minute part of the lower time limit"
    6077 msgstr ""
    6078 
    6079 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
    6080 msgid "Upper limit minute"
    6081 msgstr ""
    6082 
    6083 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
    6084 msgid "Minute part of the upper time limit"
    6085 msgstr ""
    6086 
    6087 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
    6088 msgid "Lower limit second"
    6089 msgstr ""
    6090 
    6091 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
    6092 msgid "Second part of the lower time limit"
    6093 msgstr ""
    6094 
    6095 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
    6096 msgid "Upper limit second"
    6097 msgstr ""
    6098 
    6099 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
    6100 msgid "Second part of the upper time limit"
    6101 msgstr ""
    6102 
    6103 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
    6104 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
    6105 msgid "week-starts-monday: yes"
    6106 msgstr "week-starts-monday: yes"
    6107 
    6108 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
    6109 msgid "_Today"
    6110 msgstr "_Днес"
    6111 
    6112 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
    6113 msgid "_No Date"
    6114 msgstr "_Без дата"
    6115 
    6116 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
    6117 #. * 24 hour clock.
    6118 #.
    6119 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
    6120 msgid "24hr: no"
    6121 msgstr "24 часа: не"
    6122 
    6123 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
    6124 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
    6125 msgid "AM"
    6126 msgstr "AM"
    6127 
    6128 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
    6129 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
    6130 msgid "PM"
    6131 msgstr "PM"
    6132 
    6133 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
    6134 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
    6135 #, c-format
    6136 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
    6137 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
    6138 
    6139 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
    6140 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
    6141 #, c-format
    6142 msgid "%02d:%02d %s"
    6143 msgstr "%02d:%02d %s"
    6144 
    6145 #. Translators: This is hh:mm:ss.
    6146 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
    6147 #, c-format
    6148 msgid "%02d:%02d:%02d"
    6149 msgstr "%02d:%02d:%02d"
    6150 
    6151 #. Translators: This is hh:mm.
    6152 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
    6153 #, c-format
    6154 msgid "%02d:%02d"
    6155 msgstr "%02d:%02d"
    6156 
    6157 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
    6158 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
    6159 msgid "No Date"
    6160 msgstr "Без дата"
    6161 
    6162 #. TODO: should handle other display modes as well...
    6163 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
    6164 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
    6165 #, c-format
    6166 msgid "%04d-%02d-%02d"
    6167 msgstr "%04d-%02d-%02d"
    6168 
    6169 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
    6170 msgid "no end time"
    6171 msgstr "без време за край"
    6172 
    6173 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
    6174 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
    6175 #, c-format
    6176 msgid "%u:%u:%u"
    6177 msgstr "%u:%u:%u"
    6178 
    6179 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
    6180 msgid "Orientation"
    6181 msgstr "Насочване"
    6182 
    6183 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
    6184 msgid "The orientation of the tray."
    6185 msgstr ""
    6186 
    6187 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
     4439#: ../plugins/gtodo/export.c:21
    61884440msgid "Export to"
    61894441msgstr "Изнасяне към"
    61904442
    6191 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
    6192 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
    6193 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
    6194 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
    6195 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
    6196 msgstr "/Преглед/Подредба/Готово, дата, приоритет"
    6197 
    6198 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
    6199 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
    6200 msgstr "/Преглед/Подреждане/Готово, приоритет, дата"
    6201 
    6202 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
    6203 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
    6204 msgstr "/Преглед/Подреждане/Приоритет, дата, готов"
    6205 
    6206 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
    6207 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
    6208 msgstr "/Преглед/Подреждане/Приоритет, готов, дата"
    6209 
    6210 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
    6211 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
    6212 msgstr "/Преглед/Подреждане/Дата, приоритет, готов"
    6213 
    6214 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
    6215 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
    6216 msgstr "/Преглед/Подреждане/Дата, готов, приоритет"
    6217 
    6218 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
    6219 msgid "/_ToDo"
    6220 msgstr "/_ToDo"
    6221 
    6222 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
    6223 msgid "/ToDo/_New Task List"
    6224 msgstr "/ToDo/_Нов списък със задачи"
    6225 
    6226 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
    6227 msgid "/ToDo/_Open Task List"
    6228 msgstr "/ToDo/_Отваряне на списъка със задачи"
    6229 
    6230 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
    6231 msgid "/ToDo/_Export to"
    6232 msgstr "/ToDo/_Експортиране до"
    6233 
    6234 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
    6235 msgid "/ToDo/Export to/html"
    6236 msgstr "/ToDo/експортиране в/html"
    6237 
    6238 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
    6239 msgid "/ToDo/Export to/task list"
    6240 msgstr "/ToDo/експортиране до/списък със задачи"
    6241 
    6242 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
    6243 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
    6244 msgstr "/ToDo/_Скриване или полазване на прозорец"
    6245 
    6246 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
    6247 msgid "/ToDo/_Preferences"
    6248 msgstr "/ToDo/_Предпочитания"
    6249 
    6250 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
    6251 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
    6252 msgstr "/ToDo/_Редактиране на категории"
    6253 
    6254 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
    6255 msgid "/ToDo/_Quit"
    6256 msgstr "/ToDo/_Излизане"
    6257 
    6258 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
    6259 msgid "/_Item"
    6260 msgstr "/_Запис"
    6261 
    6262 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
    6263 msgid "/Item/_Add"
    6264 msgstr "/Запис/_Добавяне"
    6265 
    6266 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
    6267 msgid "/Item/_Edit"
    6268 msgstr "/Запис/_Редактиране"
    6269 
    6270 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
    6271 msgid "/Item/_Remove"
    6272 msgstr "/Запис/_Премахване"
    6273 
    6274 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
    6275 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
    6276 msgstr "/Запис/Премахване на _завършените записи"
    6277 
    6278 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
    6279 msgid "/_View"
    6280 msgstr "/_Преглед"
    6281 
    6282 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
    6283 msgid "/_View/_Sorting"
    6284 msgstr "/_Преглед/_Подреждане"
    6285 
    6286 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
    6287 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
    6288 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
    6289 msgstr "/Преглед/Подреждане/Възходяща подредба"
    6290 
    6291 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
    6292 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
    6293 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
    6294 msgstr "/Преглед/Подреждане/Низходяща подредба"
    6295 
    6296 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
    6297 #.
    6298 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
    6299 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
    6300 msgid "/View/Hide Completed Items"
    6301 msgstr "/Преглед/Скриване на завършените записи"
    6302 
    6303 #. "/schemas
    6304 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
    6305 #.
    6306 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
    6307 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
    6308 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
    6309 msgstr ""
    6310 
    6311 #. "/schemas
    6312 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
    6313 #.
    6314 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
    6315 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
    6316 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
    6317 msgstr "/Преглеждане/скриване на записи без крайна дата"
    6318 
    6319 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
    6320 msgid "/_Help"
    6321 msgstr "/_Помощ"
    6322 
    6323 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
    6324 msgid "/Help/_About"
    6325 msgstr "/Помощ/_Относно"
    6326 
    6327 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
    6328 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
    6329 msgid "Todo List"
    6330 msgstr "Todo списък"
    6331 
    6332 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
    6333 #: ../src/shell.c:77
     4443#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
    63344444msgid "_View"
    63354445msgstr "_Преглеждане"
    63364446
    6337 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
    6338 msgid "/Item/Edit"
    6339 msgstr "/Запис/Редактиране"
    6340 
    6341 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
    6342 msgid "/Item/Remove"
    6343 msgstr "/Запис/Премахване"
    6344 
    6345 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
    6346 msgid "/Item/Add"
    6347 msgstr "/Запис/Добавяне"
    6348 
    6349 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
    6350 msgid "/Item/Remove Completed Items"
    6351 msgstr "/Запис/Премахване на завършени записи"
    6352 
    6353 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
    6354 msgid "/ToDo/Edit Categories"
    6355 msgstr "/ToDo/Редактиране на категории"
    6356 
    6357 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
     4447#: ../plugins/gtodo/interface.c:142
    63584448msgid "All"
    63594449msgstr "Всички"
    63604450
    6361 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
     4451#: ../plugins/gtodo/interface.c:206
    63624452msgid "Priority"
    63634453msgstr "Приоритет"
    63644454
    6365 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
     4455#: ../plugins/gtodo/interface.c:213
    63664456msgid "Due date"
    63674457msgstr ""
    63684458
    6369 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
     4459#: ../plugins/gtodo/interface.c:227
    63704460#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
    63714461msgid "Summary"
    63724462msgstr "Резюме"
    63734463
    6374 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
    6375 msgid "About gToDo"
    6376 msgstr "Относно gToDo"
    6377 
    6378 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
    6379 #, c-format
    6380 msgid "gToDo %s"
    6381 msgstr "gToDo %s"
    6382 
    6383 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
    6384 #, c-format
    6385 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
    6386 msgstr "<span·size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
    6387 
    6388 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
    6389 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
    6390 msgstr "gToDo е малък и лесен todo списък написан на gtk+-2.0"
    6391 
    6392 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
    6393 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
    6394 msgstr "Авторски права © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
    6395 
    6396 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
    6397 msgid ""
    6398 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
    6399 "org)</span>"
    6400 msgstr ""
    6401 "<span·size=\"small\">Авторски права·©·2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
    6402 "homelinux.org)</span>"
    6403 
    64044464#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
     4465#, c-format
    64054466msgid "No permission to read the file."
    64064467msgstr "Няма права за прочитането на файла."
    64074468
    64084469#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
     4470#, c-format
    64094471msgid "Failed to parse xml structure"
    64104472msgstr "Разборът на XML структурата пропадна"
    64114473
    64124474#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
     4475#, c-format
    64134476msgid "File is not a valid gtodo file"
    64144477msgstr "Файлът не е валиден gtodo файл"
     
    64274490
    64284491#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
     4492#, c-format
    64294493msgid "No Gtodo Client to save."
    64304494msgstr "Няма наличен Gtodo клиент за запазване."
     
    64364500
    64374501#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
     4502#, c-format
    64384503msgid "Failed to create/open file."
    64394504msgstr "Създаването/отварянето на файла пропадна."
    64404505
    64414506#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
     4507#, c-format
    64424508msgid "Failed to write data to file."
    64434509msgstr "Записването на информацията във файла пропадна."
    64444510
    64454511#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
     4512#, c-format
    64464513msgid "No filename supplied."
    64474514msgstr "Неподдържано име за файл."
    64484515
    6449 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
    6450 #, c-format
    6451 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
    6452 msgstr "<b>Резюме:</b>\t%s"
    6453 
    6454 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
    6455 #, c-format
    6456 msgid ""
    6457 "\n"
    6458 "<b>Due date:</b>\t%s"
    6459 msgstr ""
    6460 
    6461 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
    6462 #, c-format
    6463 msgid ""
    6464 "\n"
    6465 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
    6466 msgstr ""
    6467 
    6468 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
    6469 #, c-format
    6470 msgid ""
    6471 "\n"
    6472 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
    6473 msgstr ""
    6474 "\n"
    6475 "<b>Приоритет:</b>\t\t<span·color=\"dark·green\">%s</span>"
    6476 
    6477 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
    6478 #, c-format
    6479 msgid ""
    6480 "\n"
    6481 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
    6482 msgstr ""
    6483 "\n"
    6484 "<b>Приоритет:</b>\t\t%s"
    6485 
    6486 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
    6487 #, c-format
    6488 msgid ""
    6489 "\n"
    6490 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
    6491 msgstr ""
    6492 "\n"
    6493 "<b>Приоритет:</b>\t\t<span·color=\"red\">%s</span>"
    6494 
    6495 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
    6496 #, c-format
    6497 msgid ""
    6498 "\n"
    6499 "<b>Comment:</b>\t%s"
    6500 msgstr ""
    6501 "\n"
    6502 "<b>Коментар:</b>\t%s"
    6503 
    6504 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
    6505 msgid "--help"
    6506 msgstr "--help"
    6507 
    6508 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
    6509 #, c-format
    6510 msgid ""
    6511 "gtodo v%s\n"
    6512 "gtodo has the following command-line options:\n"
    6513 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
    6514 " only useful for programs calling gtodo\n"
    6515 "-?\t--help\tThis Message.\n"
    6516 msgstr ""
    6517 "gtodo v%s\n"
    6518 "gtodo приема следните опции от командния ред:\n"
    6519 "-s\t--show\tпоказване на todo записите по техните ID.\n"
    6520 "полезно единствено за програми използващо gtodo\n"
    6521 "-?\t--help\tТова съобщение.\n"
    6522 
    6523 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
    6524 msgid "--show"
    6525 msgstr "--show"
    6526 
    6527 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
    6528 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
    6529 msgstr "--show опцията използва ID на todo запис\n"
    6530 
    6531 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
    6532 msgid "--new"
    6533 msgstr "--new"
    6534 
    65354516#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
    65364517#, c-format
     
    65404521"бъдат изтрити"
    65414522
    6542 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
     4523#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
    65434524msgid "Delete"
    65444525msgstr "Изтриване"
    65454526
    6546 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
    6547 msgid "enter name"
    6548 msgstr "въвеждане на име"
    6549 
    6550 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
    6551 #, c-format
    6552 msgid ""
    6553 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
    6554 "minutes:</span>\n"
    6555 " %s"
     4527#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
     4528#, c-format
     4529msgid "<New category (%d)>"
    65564530msgstr ""
    65574531
    65584532#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
    65594533#, c-format
    6560 msgid ""
    6561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
    6562 "\"%s\""
     4534msgid "The following item is due in %i minute:"
     4535msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
     4536msgstr[0] ""
     4537msgstr[1] ""
     4538
     4539#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
     4540msgid "The following item is due:"
    65634541msgstr ""
    65644542
    65654543#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
    6566 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
     4544#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
    65674545msgid "_Do not show again"
    65684546msgstr "_Не се показва отново"
     
    65814559
    65824560#: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
    6583 msgid "Hide items that are past _due date"
    6584 msgstr ""
     4561#, fuzzy
     4562msgid "Hide Items Past _Due Date"
     4563msgstr "Скриване на записи без _крайна дата"
    65854564
    65864565#: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
     
    65894568
    65904569#: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
    6591 msgid "Hide items without an _end date"
    6592 msgstr "Скриване на записи без _крайна дата"
     4570#, fuzzy
     4571msgid "Hide Items Without _End Date"
     4572msgstr "/Преглеждане/скриване на записи без крайна дата"
    65934573
    65944574#: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
     
    65964576msgstr "Скриване на записите без дата за завършване"
    65974577
    6598 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
     4578#: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
    65994579msgid "Tasks manager"
    66004580msgstr "Организатор на задачи"
    66014581
    6602 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
     4582#: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
     4583#, fuzzy
     4584msgid "Tasks manager view"
     4585msgstr "Организатор на задачи"
     4586
     4587#: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
    66034588msgid "Tasks"
    66044589msgstr "Задачи"
     4590
     4591#: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
     4592#, fuzzy
     4593msgid "Todo Manager"
     4594msgstr "Управление на todo списък"
    66054595
    66064596#: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
     
    66084598msgstr "Предпочитания на todo списъка"
    66094599
    6610 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
     4600#: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
    66114601msgid "Interface"
    66124602msgstr "Интерфейс"
    66134603
    6614 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
     4604#: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
    66154605msgid "Show due date column"
    66164606msgstr ""
    66174607
    6618 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
     4608#: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
    66194609msgid "Show category column"
    66204610msgstr "Показване колоната на категорията"
    66214611
    6622 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
     4612#: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
    66234613msgid "Show priority column"
    66244614msgstr "Показване колона на приоритети"
    66254615
    6626 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
     4616#: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
    66274617msgid "Tooltips in list"
    66284618msgstr ""
    66294619
    6630 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
     4620#: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
    66314621msgid "Show in main window"
    66324622msgstr "Показване в главния прозорец"
    66334623
    6634 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
    6635 msgid "<b>Show in main window</b>"
    6636 msgstr "<b>Показване в главния прозорец</b>"
    6637 
    6638 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
     4624#: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
    66394625msgid "Highlight"
    66404626msgstr "Осветяване"
    66414627
    6642 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
    6643 msgid "<b>Highlight</b>"
    6644 msgstr "<b>Осветяване</b>"
    6645 
    66464628#. tb for highlighting due today
    6647 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
    6648 msgid "items that are due today"
     4629#: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
     4630msgid "Items that are due today"
    66494631msgstr ""
    66504632
    66514633#. tb for highlighting due
    6652 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
    6653 msgid "items that are past due"
     4634#: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
     4635msgid "Items that are past due"
    66544636msgstr ""
    66554637
    66564638#. tb for highlighting in x days
    6657 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
    6658 #, c-format
    6659 msgid "items that are due in the next %i days"
    6660 msgstr ""
    6661 
    6662 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
     4639#: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
     4640#, c-format
     4641msgid "Items that are due in the next %i day"
     4642msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
     4643msgstr[0] ""
     4644msgstr[1] ""
     4645
     4646#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
    66634647msgid "Misc"
    66644648msgstr "Общи"
    66654649
    6666 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
     4650#: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
    66674651msgid "Auto purge completed items"
    66684652msgstr "Автоматично почистване на завършените записи"
    66694653
    6670 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
     4654#: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
    66714655msgid "Purge items after"
    66724656msgstr "Почистване на записите след"
    66734657
    6674 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
     4658#: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
    66754659msgid "days."
    66764660msgstr "дни."
    66774661
    6678 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
     4662#: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
    66794663msgid "Auto Purge"
    66804664msgstr "Автоматично почистване"
    66814665
    6682 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
    6683 msgid "<b>Auto Purge</b>"
    6684 msgstr "<b>Автоматично почистване</b>"
    6685 
    6686 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
     4666#: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
    66874667msgid "Notification"
    66884668msgstr "Уведомяване"
    66894669
    6690 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
    6691 msgid "<b>Notification</b>"
    6692 msgstr "<b>Уведомяване</b>"
    6693 
    6694 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
    6695 #, c-format
    6696 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
    6697 msgstr ""
    6698 
    6699 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
     4670#: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
     4671#, c-format
     4672msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
     4673msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
     4674msgstr[0] ""
     4675msgstr[1] ""
     4676
     4677#: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
    67004678msgid "Show Notification Tray Icon"
    6701 msgstr ""
    6702 
    6703 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
    6704 msgid ""
    6705 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
    6706 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
    6707 "disabled.\n"
    6708 "I hope to get this fixed soon"
    67094679msgstr ""
    67104680
     
    67174687msgstr "Създаване на списък със задачи"
    67184688
    6719 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
     4689#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
     4690msgid "No Date"
     4691msgstr "Без дата"
     4692
     4693#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
    67204694msgid "/_New"
    67214695msgstr "/_Нов"
    67224696
    6723 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
     4697#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
    67244698msgid "/_Hide"
    67254699msgstr "/_Скриване"
    67264700
    6727 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
     4701#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
    67284702msgid "/_Show"
    67294703msgstr "/_Показване"
    67304704
    6731 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
    6732 msgid "/sep1"
    6733 msgstr ""
    6734 
    6735 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
     4705#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
    67364706msgid "/_Quit"
    67374707msgstr "/_Затваряне"
    67384708
     4709#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
     4710msgid "Todo List"
     4711msgstr "Todo списък"
     4712
    67394713#. setup the tray icon
    6740 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
     4714#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
    67414715msgid "Todo List Manager"
    67424716msgstr "Управление на todo списък"
    67434717
    6744 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
     4718#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
    67454719msgid "<b>Macro details:</b>"
    67464720msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>"
    67474721
    6748 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
     4722#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
    67494723msgid "<b>Macro text:</b>"
    67504724msgstr "<b>Текст на макрос:</b>"
    67514725
    6752 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
     4726#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
    67534727msgid "<b>Macros:</b>"
    67544728msgstr "<b>Макрос:</b>"
    67554729
    6756 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
     4730#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
    67574731msgid "Edit..."
    67584732msgstr "Редактиране..."
    67594733
    67604734#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
    6761 msgid "Name: "
    6762 msgstr "Име: "
    6763 
    6764 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
    67654735msgid "Shortcut:"
    67664736msgstr "Връзка:"
    67674737
    6768 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
    6769 msgid "Press macro shortcut ..."
     4738#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
     4739#, fuzzy
     4740msgid "Press macro shortcut..."
    67704741msgstr "Натискане прекия път на макроса ..."
    67714742
    6772 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
     4743#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
    67734744msgid "Press shortcut"
    67744745msgstr "Натискане на връзка"
    67754746
    6776 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
     4747#: ../plugins/macro/macro-db.c:245
    67774748msgid "Anjuta macros"
    67784749msgstr "Макроси на Anjuta"
    67794750
    6780 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
     4751#: ../plugins/macro/macro-db.c:249
    67814752msgid "My macros"
    67824753msgstr "Мои макроси"
    67834754
    6784 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
     4755#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
    67854756msgid "Insert macro"
    67864757msgstr "Въвеждане на макрос"
     
    67904761msgstr "Добавяне/редактиране на макрос"
    67914762
    6792 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
     4763#. Macros can expand the current date in the format specified below
     4764#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
    67934765msgid "%Y-%m-%d"
    67944766msgstr "%Y-%m-%d"
    67954767
    6796 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
     4768#. Macros can expand the year in the format specified below
     4769#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
    67974770msgid "%Y"
    67984771msgstr "%Y"
    6799 
    6800 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
    6801 msgid "# GPL"
    6802 msgstr "# GPL"
    6803 
    6804 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
    6805 msgid "# LGPL"
    6806 msgstr "# LGPL"
    6807 
    6808 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
    6809 msgid "/* GPL */"
    6810 msgstr "/* GPL */"
    6811 
    6812 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
    6813 msgid "/* LGPL */"
    6814 msgstr "/* LGPL */"
    6815 
    6816 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
    6817 msgid "// GPL"
    6818 msgstr "// GPL"
    6819 
    6820 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
    6821 msgid "// LGPL"
    6822 msgstr "// LGPL"
    6823 
    6824 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
    6825 msgid "Basic"
    6826 msgstr "Основен"
    6827 
    6828 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
    6829 msgid "C"
    6830 msgstr "C"
    6831 
    6832 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
    6833 msgid "C_Custom_Indent"
    6834 msgstr ""
    6835 
    6836 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
    6837 msgid "Changelog"
    6838 msgstr "Файл с промени"
    6839 
    6840 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
    6841 msgid "Copyright"
    6842 msgstr "Авторско право"
    6843 
    6844 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
    6845 msgid "Date_Time"
    6846 msgstr "Дата _час"
    6847 
    6848 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
    6849 msgid "Ext."
    6850 msgstr ""
    6851 
    6852 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
    6853 msgid "Header_c"
    6854 msgstr "Заглавeн _c"
    6855 
    6856 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
    6857 msgid "Header_cpp"
    6858 msgstr "Заглавен _cpp"
    6859 
    6860 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
    6861 msgid "Header_csharp"
    6862 msgstr "Заглавен _csharp"
    6863 
    6864 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
    6865 msgid "Header_h"
    6866 msgstr "Заглавен _h"
    6867 
    6868 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
    6869 msgid "Header_perl"
    6870 msgstr ""
    6871 
    6872 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
    6873 msgid "Header_shell"
    6874 msgstr ""
    6875 
    6876 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
    6877 msgid "Licenses"
    6878 msgstr "Лицензи"
    6879 
    6880 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
    6881 msgid "UserName"
    6882 msgstr "Потребителско име"
    6883 
    6884 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
    6885 msgid "azerty"
    6886 msgstr "azerty"
    6887 
    6888 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
    6889 msgid "cvs_author"
    6890 msgstr "cvs _автор"
    6891 
    6892 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
    6893 msgid "cvs_date"
    6894 msgstr "cvs _дата"
    6895 
    6896 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
    6897 msgid "cvs_header"
    6898 msgstr "cvs _хедър"
    6899 
    6900 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
    6901 msgid "cvs_id"
    6902 msgstr "cvs_id"
    6903 
    6904 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
    6905 msgid "cvs_log"
    6906 msgstr "cvs _дневник"
    6907 
    6908 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
    6909 msgid "cvs_name"
    6910 msgstr "cvs _име"
    6911 
    6912 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
    6913 msgid "cvs_revision"
    6914 msgstr "cvs _преглед"
    6915 
    6916 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
    6917 msgid "cvs_source"
    6918 msgstr "cvs _изходен код"
    6919 
    6920 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
    6921 msgid "do_while"
    6922 msgstr "do_while"
    6923 
    6924 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
    6925 msgid "for"
    6926 msgstr "for"
    6927 
    6928 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
    6929 msgid "if...else"
    6930 msgstr "if...else"
    6931 
    6932 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
    6933 msgid "switch"
    6934 msgstr "switch"
    6935 
    6936 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
    6937 msgid "while"
    6938 msgstr "while"
    69394772
    69404773#: ../plugins/macro/plugin.c:34
     
    69434776
    69444777#: ../plugins/macro/plugin.c:41
    6945 msgid "_Insert Macro ..."
     4778#, fuzzy
     4779msgid "_Insert Macro..."
    69464780msgstr "_Въвеждане на макрос ..."
    69474781
     
    69514785
    69524786#: ../plugins/macro/plugin.c:48
    6953 msgid "_Add Macro ..."
     4787#, fuzzy
     4788msgid "_Add Macro..."
    69544789msgstr "_Добавяне на макрос ..."
    69554790
     
    69594794
    69604795#: ../plugins/macro/plugin.c:55
    6961 msgid "Macros ..."
     4796#, fuzzy
     4797msgid "Macros..."
    69624798msgstr "Макроси ..."
    69634799
     
    69664802msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси"
    69674803
    6968 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
     4804#: ../plugins/macro/plugin.c:115
    69694805msgid "Macro operations"
    69704806msgstr "Операции на макрос"
     
    69824818msgstr "<b>Опции на съобщенията</b>"
    69834819
    6984 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
    6985 msgid "Diagonal"
    6986 msgstr "Диагонал"
    6987 
    6988 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
    6989 msgid "Enable automatic messages indicators"
    6990 msgstr "Разрешаване автоматичните индикатори на съобщения"
    6991 
    6992 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
     4820#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
    69934821msgid "Error message indicator style:"
    69944822msgstr "Стил на индикатора за съобщение за грешка:"
    69954823
    6996 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
     4824#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
    69974825msgid "Errors:"
    69984826msgstr "Грешки:"
    69994827
    7000 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
    7001 msgid "Information:"
    7002 msgstr "Информация:"
    7003 
    7004 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
     4828#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
    70054829msgid "Normal message indicator style:"
    70064830msgstr "Нормален стил на индикатора за съобщение:"
    70074831
    7008 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
     4832#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
    70094833msgid "Number of first characters to show:"
    70104834msgstr "Показване номерата на първите знаци:"
    70114835
    7012 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
     4836#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
    70134837msgid "Number of last characters to show:"
    70144838msgstr "Показване номерата на последните знаци:"
    70154839
    7016 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
    7017 msgid "Pick a color"
    7018 msgstr "Избиране на цвят"
    7019 
    7020 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
    7021 msgid "Strike-Out"
    7022 msgstr ""
    7023 
    7024 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
     4840#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
    70254841msgid "Tabs position:"
    70264842msgstr "Позиция на табове:"
    70274843
    7028 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
     4844#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
    70294845msgid "Truncate long messages"
    70304846msgstr "Скъсяване на дълги съобщения"
    70314847
    7032 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
    7033 msgid "Underline Plain"
     4848#. Error/Warning indication style in editor
     4849#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
     4850msgid ""
     4851"Underline-Plain\n"
     4852"Underline-Squiggle\n"
     4853"Underline-TT\n"
     4854"Diagonal\n"
     4855"Strike-Out"
    70344856msgstr ""
    70354857
    70364858#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
    7037 msgid "Underline Squiggle"
    7038 msgstr ""
    7039 
    7040 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
    7041 msgid "Underline-TT"
    7042 msgstr ""
    7043 
    7044 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
    70454859msgid "Warning message indicator style:"
    70464860msgstr "Индикатор на предупредително съобщение:"
    70474861
    7048 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
     4862#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
    70494863msgid "Warnings:"
    70504864msgstr "Предупреждения:"
    70514865
    7052 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
    7053 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
     4866#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
     4867#, fuzzy
     4868msgid "Close all message tabs"
     4869msgstr "Няма подробности за съобщението"
     4870
     4871#: ../plugins/message-view/message-view.c:315
     4872#: ../plugins/message-view/message-view.c:349
     4873#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
    70544874msgid "No message details"
    70554875msgstr "Няма подробности за съобщението"
    70564876
    7057 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
    7058 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
     4877#: ../plugins/message-view/message-view.c:715
     4878#, fuzzy
     4879msgid "Icon"
     4880msgstr "Действие"
     4881
     4882#: ../plugins/message-view/message-view.c:728
     4883#: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
     4884#: ../plugins/message-view/plugin.c:405
    70594885msgid "Messages"
    70604886msgstr "Съобщения"
    70614887
    7062 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
     4888#: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
    70634889#, c-format
    70644890msgid "Error writing %s"
    70654891msgstr "Записване на грешка %s"
    70664892
    7067 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
    7068 msgid "_Next message"
     4893#: ../plugins/message-view/plugin.c:70
     4894#, fuzzy
     4895msgid "_Next Message"
    70694896msgstr "_Следващо съобщение"
    70704897
    7071 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
     4898#: ../plugins/message-view/plugin.c:71
    70724899msgid "Next message"
    70734900msgstr "Следващо съобщение"
    70744901
    7075 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
    7076 msgid "_Previous message"
     4902#: ../plugins/message-view/plugin.c:74
     4903#, fuzzy
     4904msgid "_Previous Message"
    70774905msgstr "_Предишно съобщение"
    70784906
    7079 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
     4907#: ../plugins/message-view/plugin.c:75
    70804908msgid "Previous message"
    70814909msgstr "Предишно съобщение"
    70824910
    7083 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
    7084 msgid "_Save message"
     4911#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
     4912#, fuzzy
     4913msgid "_Save Message"
    70854914msgstr "_Запазване на съобщение"
    70864915
    7087 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
     4916#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
    70884917msgid "Save message"
    70894918msgstr "Запазване на съобщение"
    70904919
    7091 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
    7092 msgid "Next/Prev Message"
     4920#: ../plugins/message-view/plugin.c:197
     4921#, fuzzy
     4922msgid "Next/Previous Message"
    70934923msgstr "Следващо/предишно съобщение"
    70944924
    7095 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
     4925#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
    70964926msgid "File/Directory to patch"
    70974927msgstr "Файл/Папка за кърпене"
    70984928
    7099 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
     4929#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
    71004930msgid "Patch file"
    71014931msgstr "Файл за кръпки"
    71024932
    7103 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
     4933#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
    71044934msgid "Patch"
    71054935msgstr "Кръпка"
    71064936
    7107 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
     4937#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
    71084938msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
    71094939msgstr "Изберете папка където ще бъде извършено кърпенето"
     
    71184948msgstr "Кърпене...\n"
    71194949
    7120 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
    7121 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
     4950#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
     4951#, fuzzy
     4952msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
    71224953msgstr "Има незавършени задачи. Изчакайте до приключването им"
    71234954
    7124 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
     4955#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
    71254956msgid ""
    71264957"Patch failed.\n"
     
    71324963"Проучване и премахване на всички отхвърлени файлове.\n"
    71334964
    7134 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
    7135 msgid "Patch successful.\n"
    7136 msgstr "Поставянето на кръпките е успешно.\n"
     4965#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
     4966#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
     4967msgid "Dry run"
     4968msgstr ""
    71374969
    71384970#. Action name
    71394971#. Stock icon, if any
    7140 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
    7141 msgid "_Patch"
     4972#: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
     4973msgid "_Tools"
     4974msgstr "_Инструменти"
     4975
     4976#. Action name
     4977#. Stock icon, if any
     4978#: ../plugins/patch/plugin.c:63
     4979#, fuzzy
     4980msgid "_Patch..."
    71424981msgstr "_Кръпки"
    71434982
    7144 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
     4983#: ../plugins/patch/plugin.c:94
    71454984msgid "Patch files/directories"
    71464985msgstr "Файлове/папки с кръпки"
    71474986
    7148 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
    7149 msgid "Close Pro_ject"
    7150 msgstr "Затваряне на про_ект"
    7151 
    7152 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
    7153 msgid "Close project"
    7154 msgstr "Затваряне на проект"
    7155 
    7156 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
    7157 msgid "Profile actions"
     4987#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
     4988#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
     4989#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
     4990#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
     4991#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
     4992#, fuzzy
     4993msgid "Function Name"
     4994msgstr "Функция"
     4995
     4996#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
     4997#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
     4998#. Time spent in a subroutine of a function.
     4999#. Time spent in this function when it was called by its caller
     5000#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
     5001#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
     5002#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
     5003msgid "Self"
     5004msgstr ""
     5005
     5006#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
     5007#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
     5008#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
     5009#, fuzzy
     5010msgid "Children"
     5011msgstr "Изчистване"
     5012
     5013#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
     5014#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
     5015#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
     5016#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
     5017#, fuzzy
     5018msgid "Calls"
     5019msgstr "Затваряне"
     5020
     5021#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
     5022#, fuzzy
     5023msgid "% Time"
     5024msgstr "Време"
     5025
     5026#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
     5027msgid "Cumulative Seconds"
     5028msgstr ""
     5029
     5030#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
     5031#. * calls, takes to execute.
     5032#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
     5033#, fuzzy
     5034msgid "Self Seconds"
     5035msgstr "Секунда"
     5036
     5037#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
     5038#. * the functions that it calls.
     5039#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
     5040msgid "Self ms/call"
     5041msgstr ""
     5042
     5043#. Same as self ms/call, but includes called functions.
     5044#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
     5045msgid "Total ms/call"
     5046msgstr ""
     5047
     5048#: ../plugins/profiler/plugin.c:177
     5049msgid ""
     5050"Could not get profiling data.\n"
     5051"\n"
     5052"Please check the path to this target's profiling data file."
     5053msgstr ""
     5054
     5055#: ../plugins/profiler/plugin.c:284
     5056msgid ""
     5057"This target does not have any profiling data.\n"
     5058"\n"
     5059"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
     5060"is run at least once."
     5061msgstr ""
     5062
     5063#. Action name
     5064#. Stock icon, if any
     5065#: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
     5066#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
     5067#, fuzzy
     5068msgid "Profiler"
     5069msgstr "Po файлове:"
     5070
     5071#. Action name
     5072#. Stock icon, if any
     5073#: ../plugins/profiler/plugin.c:743
     5074#, fuzzy
     5075msgid "Select Target..."
     5076msgstr "Търсене на цел"
     5077
     5078#. Action name
     5079#. Stock icon, if any
     5080#: ../plugins/profiler/plugin.c:751
     5081#, fuzzy
     5082msgid "Refresh"
     5083msgstr "_Опресняване"
     5084
     5085#. Action name
     5086#. Stock icon, if any
     5087#: ../plugins/profiler/plugin.c:759
     5088#, fuzzy
     5089msgid "Delete Data"
     5090msgstr "Изтриване"
     5091
     5092#: ../plugins/profiler/plugin.c:809
     5093msgid "Application Performance Profiler"
     5094msgstr ""
     5095
     5096#: ../plugins/profiler/plugin.c:831
     5097#, fuzzy
     5098msgid "Flat Profile"
     5099msgstr "Файл с информация"
     5100
     5101#: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
     5102msgid "Call Graph"
     5103msgstr ""
     5104
     5105#: ../plugins/profiler/plugin.c:841
     5106#, fuzzy
     5107msgid "Function Call Tree"
     5108msgstr "Функция"
     5109
     5110#: ../plugins/profiler/plugin.c:848
     5111msgid "Function Call Chart"
     5112msgstr ""
     5113
     5114#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
     5115msgid "<b>Called By</b>"
     5116msgstr ""
     5117
     5118#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
     5119#, fuzzy
     5120msgid "<b>Called</b>"
     5121msgstr "<b>Филтър на файл</b>"
     5122
     5123#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
     5124#, fuzzy
     5125msgid "<b>Functions</b>"
     5126msgstr "<b>Действия</b>"
     5127
     5128#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
     5129#, fuzzy
     5130msgid "<b>Profiling Data</b>"
     5131msgstr "<b>Нагъване на кода</b>"
     5132
     5133#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
     5134#, fuzzy
     5135msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
     5136msgstr "<b>Търсена променлива</b>"
     5137
     5138#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
     5139#, fuzzy
     5140msgid "<b>Symbols</b>"
     5141msgstr "<b>Обхват</b>"
     5142
     5143#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
     5144#, fuzzy
     5145msgid "<b>Time Propagation</b>"
     5146msgstr "<b>Други опции</b>"
     5147
     5148#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
     5149msgid "Automatically refresh profile data display"
     5150msgstr ""
     5151
     5152#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
     5153#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
     5154#, fuzzy
     5155msgid "Browse..."
     5156msgstr "Разглеждане"
     5157
     5158#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
     5159msgid "Do not propagate time for these symbols:"
     5160msgstr ""
     5161
     5162#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
     5163#, fuzzy
     5164msgid "Do not show static functions"
     5165msgstr "Не се показват табове"
     5166
     5167#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
     5168#, fuzzy
     5169msgid "Do not show these symbols:"
     5170msgstr "Не се показват табове"
     5171
     5172#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
     5173msgid ""
     5174"Enter one symbol specification per line.\n"
     5175"\n"
     5176"For information on symbol specifications, see section \n"
     5177"4.5 of the gprof info page. "
     5178msgstr ""
     5179
     5180#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
     5181#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
     5182#, fuzzy
     5183msgid "Options..."
     5184msgstr "Опции"
     5185
     5186#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
     5187#, fuzzy
     5188msgid "Profiling Options"
    71585189msgstr "Действия за профил"
    71595190
    7160 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
    7161 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
    7162 msgid "Loaded: "
    7163 msgstr "Зареден: "
    7164 
    7165 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
    7166 msgid " ..."
    7167 msgstr " ..."
    7168 
    7169 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
    7170 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
    7171 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
    7172 #, c-format
    7173 msgid ""
    7174 "Cannot open: %s\n"
    7175 "&s"
    7176 msgstr ""
    7177 "Не може да се отвори: %s\n"
    7178 "&s"
    7179 
    7180 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
    7181 #, c-format
    7182 msgid "No read permission for: %s"
    7183 msgstr "Няма права за четене на: %s"
    7184 
    7185 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
    7186 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
    7187 #, c-format
    7188 msgid ""
    7189 "Cannot open: %s\n"
    7190 "XML parse error."
    7191 msgstr ""
    7192 "Не може да се отвори: %s\n"
    7193 "Грешка в разбора на XML."
    7194 
    7195 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
    7196 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
    7197 #, c-format
    7198 msgid ""
    7199 "Cannot open: %s\n"
    7200 "Does not look like a valid Anjuta project."
    7201 msgstr ""
    7202 "Не може да се отвори: %s\n"
    7203 "Не изглежда като валиден проект на Anjuta."
    7204 
    7205 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
    7206 msgid "Loaded default profile ..."
    7207 msgstr "Зареден профил по подразбиране ..."
    7208 
    7209 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
    7210 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
    7211 msgid "Loaded Profile ..."
    7212 msgstr "Зареден профил ..."
    7213 
    7214 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
    7215 msgid "Loaded Project ... Initializing"
    7216 msgstr "Зареден проект ... инициализиране"
     5191#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
     5192msgid "Propagate time for all symbols"
     5193msgstr ""
     5194
     5195#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
     5196msgid "Propagate time for only these symbols:"
     5197msgstr ""
     5198
     5199#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
     5200#, fuzzy
     5201msgid "Select Other Target..."
     5202msgstr "Търсене на цел"
     5203
     5204#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
     5205#, fuzzy
     5206msgid "Select Profiling Target"
     5207msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки"
     5208
     5209#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
     5210#, fuzzy
     5211msgid "Show all symbols"
     5212msgstr "Символи"
     5213
     5214#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
     5215msgid "Show functions that could have been called but never were"
     5216msgstr ""
     5217
     5218#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
     5219msgid "Show only these symbols:"
     5220msgstr ""
     5221
     5222#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
     5223msgid "Show uncalled functions"
     5224msgstr ""
     5225
     5226#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
     5227msgid "Use this profiling data file:"
     5228msgstr ""
    72175229
    72185230#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
    7219 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
     5231#, fuzzy
     5232msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
    72205233msgstr ""
    72215234"Въведете основният път на вашия проект (където се намира configure.inc):"
    72225235
    72235236#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
    7224 #: ../plugins/project-mkfile-import/anjuta-project-mkfile-import.glade.h:2
    7225 msgid "Enter the project name:"
     5237#, fuzzy
     5238msgid "<b>Enter the project name:</b>"
    72265239msgstr "Въведете име на проекта:"
    72275240
    72285241#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
    7229 #: ../plugins/project-mkfile-import/anjuta-project-mkfile-import.glade.h:3
    72305242msgid "Import Project"
    72315243msgstr "Въвеждане на проект"
    72325244
    72335245#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
     5246#, fuzzy
     5247msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
     5248msgstr ""
     5249"Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta."
     5250
     5251#: ../plugins/project-import/project-import.c:98
     5252#, c-format
    72345253msgid ""
    7235 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
    7236 "project into anjuta."
    7237 msgstr ""
    7238 "Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta."
    7239 
    7240 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
    7241 #: ../plugins/project-mkfile-import/project-mkfile-import.c:84
    7242 msgid ""
    7243 "This does not look like a project root dir!\n"
    7244 "Continue anyway?"
    7245 msgstr ""
    7246 "Това не изглежда като главната папка на проекта!\n"
    7247 "Продължаване?"
    7248 
    7249 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
    7250 #: ../plugins/project-mkfile-import/project-mkfile-import.c:106
    7251 #, c-format
     5254"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
     5255"select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
     5256"Gnome Build Framework."
     5257msgstr ""
     5258
     5259#: ../plugins/project-import/project-import.c:120
     5260#, fuzzy, c-format
    72525261msgid ""
    72535262"Project name: %s\n"
     5263"Project type: %s\n"
    72545264"Project path: %s\n"
    72555265msgstr ""
     
    72575267"Път на проект: %s\n"
    72585268
    7259 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
    7260 #: ../plugins/project-mkfile-import/project-mkfile-import.c:276
    7261 #, c-format
     5269#: ../plugins/project-import/project-import.c:306
    72625270msgid ""
    7263 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
    7264 "the project directory: %s"
     5271"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
     5272"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
     5273msgstr ""
     5274
     5275#: ../plugins/project-import/project-import.c:329
     5276#, fuzzy, c-format
     5277msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
     5278msgstr ""
     5279"Файлът '%s' съществува.\n"
     5280"Да се презапише ли с този, който запазвате?"
     5281
     5282#: ../plugins/project-import/project-import.c:370
     5283#, fuzzy, c-format
     5284msgid ""
     5285"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
     5286"to the project directory."
    72655287msgstr ""
    72665288"Генерирането на файл за проекта пропадна. Проверете имате ли права в папката "
    72675289"на проекта: %s"
    72685290
    7269 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
     5291#: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
    72705292#, c-format
    72715293msgid "Failed to refresh project: %s"
    72725294msgstr "Опресняването на проекта пропадна: %s"
    72735295
    7274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
    7275 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
     5296#: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
     5297#: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
    72765298msgid "Project properties"
    72775299msgstr "Аксесоари на проекта"
    72785300
    7279 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
    7280 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
     5301#: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
     5302#: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
    72815303msgid "No properties available for this target"
    72825304msgstr "Няма налични аксесоари за тази цел"
    72835305
    7284 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
     5306#: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
    72855307msgid "Target properties"
    72865308msgstr "Аксесоари на цел"
    72875309
    7288 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
     5310#: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
    72895311msgid "Group properties"
    72905312msgstr "Аксесоари на група"
    72915313
    7292 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
     5314#: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
     5315msgid "Close"
     5316msgstr "Затваряне"
     5317
     5318#: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
    72935319msgid "No properties available for this group"
    72945320msgstr "Няма налични аксесоари за тази група"
    72955321
    7296 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
    7297 #, c-format
     5322#: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
     5323#, fuzzy
    72985324msgid ""
    7299 "%sGroup: %s\n"
     5325"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
     5326"\n"
     5327msgstr ""
     5328"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n"
     5329"\n"
     5330
     5331#: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
     5332#, fuzzy, c-format
     5333msgid ""
     5334"Group: %s\n"
    73005335"\n"
    73015336"The group will not be deleted from file system."
     
    73055340"Групата няма да бъде изтрита от файловата система."
    73065341
    7307 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
    7308 #, c-format
    7309 msgid "%sTarget: %s"
     5342#: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
     5343#, fuzzy
     5344msgid ""
     5345"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
     5346"\n"
     5347msgstr ""
     5348"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n"
     5349"\n"
     5350
     5351#: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
     5352#, fuzzy, c-format
     5353msgid "Target: %s"
    73105354msgstr "%sЦел: %s"
    73115355
    7312 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
    7313 #, c-format
     5356#: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
     5357#, fuzzy
    73145358msgid ""
    7315 "%sSource: %s\n"
     5359"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
     5360"\n"
     5361msgstr ""
     5362"Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n"
     5363"\n"
     5364
     5365#: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
     5366#, fuzzy, c-format
     5367msgid ""
     5368"Source: %s\n"
    73165369"\n"
    73175370"The source file will not be deleted from file system."
     
    73215374"Файлът с изходен код няма да бъде премахнат от файловата система."
    73225375
    7323 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
    7324 msgid ""
    7325 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
    7326 "\n"
    7327 msgstr ""
    7328 "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n"
    7329 "\n"
    7330 
    7331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
     5376#: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
    73325377#, c-format
    73335378msgid ""
     
    73385383"%s"
    73395384
    7340 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
    7341 msgid "URI is link"
    7342 msgstr "Адресът е връзка"
    7343 
    7344 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
    7345 #, c-format
    7346 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
     5385#: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
     5386msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
     5387msgstr ""
     5388
     5389#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
     5390#, fuzzy, c-format
     5391msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
    73475392msgstr "Връщането на информация за адрес пропадна %s: %s"
    73485393
    7349 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
     5394#: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
    73505395msgid "_Project"
    73515396msgstr "_Проект"
    73525397
    7353 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
    7354 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
     5398#: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
     5399#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
    73555400msgid "_Properties"
    73565401msgstr "_Аксесоари"
    73575402
    7358 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
     5403#: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
    73595404msgid "Refresh project manager tree"
    73605405msgstr ""
    73615406
    7362 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
    7363 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
     5407#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
     5408#, fuzzy
     5409msgid "Add _Group..."
     5410msgstr "Добавяне на _група"
     5411
     5412#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
     5413#: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
     5414msgid "Add a group to project"
     5415msgstr "Добавяне на група към проект"
     5416
     5417#: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
     5418#, fuzzy
     5419msgid "Add _Target..."
     5420msgstr "Добавяне на _цел"
     5421
     5422#: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
     5423#: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
     5424msgid "Add a target to project"
     5425msgstr "Добавяне на целл към проект"
     5426
     5427#: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
     5428#, fuzzy
     5429msgid "Add _Source File..."
     5430msgstr "Добавяне на _сорс файл"
     5431
     5432#: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
     5433#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
     5434#: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
     5435msgid "Add a source file to project"
     5436msgstr "Добавяне на сорс файл към проект"
     5437
     5438#: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
     5439msgid "Close Pro_ject"
     5440msgstr "Затваряне на про_ект"
     5441
     5442#: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
     5443msgid "Close project"
     5444msgstr "Затваряне на проект"
     5445
     5446#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
     5447msgid "Properties of group/target/source"
     5448msgstr "Аксесоари на група/цел/сорс"
     5449
     5450#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
     5451msgid "_Add To Project"
     5452msgstr "_Добавяне към проект"
     5453
     5454#: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
    73645455msgid "Add _Group"
    73655456msgstr "Добавяне на _група"
    73665457
    7367 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
    7368 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
    7369 msgid "Add a group to project"
    7370 msgstr "Добавяне на група към проект"
    7371 
    7372 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
    7373 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
     5458#: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
    73745459msgid "Add _Target"
    73755460msgstr "Добавяне на _цел"
    73765461
    7377 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
    7378 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
    7379 msgid "Add a target to project"
    7380 msgstr "Добавяне на целл към проект"
    7381 
    7382 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
    7383 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
     5462#: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
    73845463msgid "Add _Source File"
    73855464msgstr "Добавяне на _сорс файл"
    73865465
    7387 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
    7388 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
    7389 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
    7390 msgid "Add a source file to project"
    7391 msgstr "Добавяне на сорс файл към проект"
    7392 
    7393 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
    7394 msgid "Properties of group/target/source"
    7395 msgstr "Аксесоари на група/цел/сорс"
    7396 
    7397 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
    7398 msgid "_Add To Project"
    7399 msgstr "_Добавяне към проект"
    7400 
    7401 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
     5466#: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
    74025467msgid "Re_move"
    74035468msgstr "Пр_емахване"
    74045469
    7405 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
     5470#: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
    74065471msgid "Remove from project"
    74075472msgstr "Премахване от проект"
    74085473
    7409 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
    7410 msgid "Loading project. Please wait ..."
    7411 msgstr "Зареждане на проекта. Изчакайте ..."
    7412 
    7413 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
     5474#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
    74145475#, c-format
    74155476msgid "Loading project: %s"
    74165477msgstr "Зареждане на проект: %s"
    74175478
    7418 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
    7419 msgid "Created project view ..."
     5479#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
     5480#, fuzzy
     5481msgid "Created project view..."
    74205482msgstr "Създаване изглед на проекта ..."
    74215483
    7422 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
    7423 #, c-format
    7424 msgid "Failed to load project %s: %s"
    7425 msgstr "Зареждането на проекта пропадна %s: %s"
    7426 
    7427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
     5484#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
     5485#, c-format
     5486msgid ""
     5487"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
     5488"view) %s: %s\n"
     5489msgstr ""
     5490
     5491#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
     5492#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
     5493#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
     5494#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
     5495msgid "Project"
     5496msgstr "Проект"
     5497
     5498#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
     5499#, fuzzy, c-format
     5500msgid "Error closing project: %s"
     5501msgstr "Грешка при зареждане на прокета: %s"
     5502
     5503#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
    74285504msgid "Project manager actions"
    74295505msgstr ""
    74305506
    7431 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
     5507#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
    74325508msgid "Project manager popup actions"
    74335509msgstr ""
    74345510
    7435 #. Must declare static, because it will be used forever
    7436 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
    7437 msgid "Add to Project"
    7438 msgstr "Добавяне към проект"
    7439 
    7440 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
    7441 msgid "Anjuta project files"
    7442 msgstr "Файлове на Anjuta проект"
    7443 
    7444 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
    7445 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
    7446 #, c-format
    7447 msgid "Unable to load Project: %s"
    7448 msgstr "Не може да се зареди проект: %s"
    7449 
    7450 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
    7451 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
    7452 #, c-format
    7453 msgid ""
    7454 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
    7455 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
    7456 msgstr ""
    7457 "Версия на Anjuta %s или по-нова е необходима за отварянето на този проект.\n"
    7458 "Обновете до по-нова версия на Anjuta (прочетете Помощ за повече информация)."
    7459 
    7460 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
    7461 msgid "Project saved successfully"
    7462 msgstr "Проекта е запазен успешно"
    7463 
    7464 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
    7465 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
    7466 msgid "Unable to save the Project."
    7467 msgstr "Не може да се запази проект."
    7468 
    7469 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
    7470 msgid ""
    7471 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
    7472 "not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it in "
    7473 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
    7474 msgstr ""
    7475 "Файл .glade не е намерен в указаната главна папка на проекта. Ако не "
    7476 "използвате glade за графично редактиране, укажете стандартната команда за "
    7477 "него в [Проект]->[Конфигурация на проект]->[Команди на графичния редактор]"
    7478 
    7479 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
    7480 msgid ""
    7481 "A .glade file does not\n"
    7482 "exist in the top level Project directory."
    7483 msgstr ""
    7484 "Файл .glade не е\n"
    7485 "намерен в главната папка на проекта."
    7486 
    7487 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
    7488 msgid "Recent Projects "
    7489 msgstr "Последни проекти "
    7490 
    7491 #. Set project title
    7492 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
    7493 msgid "Project: "
    7494 msgstr "Проект: "
    7495 
    7496 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
    7497 #, c-format
    7498 msgid ""
    7499 "Unable to get relative file name for %s\n"
    7500 " in %s"
    7501 msgstr ""
    7502 "Не може да се зададе свързано име на файл за %s\n"
    7503 " в %s"
    7504 
    7505 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
    7506 msgid " already exists in the project"
    7507 msgstr " го има в проекта"
    7508 
    7509 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
    7510 msgid "Error while copying the file inside the module."
    7511 msgstr "Грешка при копирането на файла вътре в модула."
    7512 
    7513 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
    7514 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
    7515 #, c-format
    7516 msgid "Error in loading Project: %s"
    7517 msgstr "Грешка при зареждане на прокета: %s"
    7518 
    7519 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
    7520 msgid "Project loaded successfully."
    7521 msgstr "Проекта е зареден успешно."
    7522 
    7523 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
    7524 #, c-format
    7525 msgid ""
    7526 "Are you sure you want to remove the item\n"
    7527 "'%s' from the Project?"
    7528 msgstr ""
    7529 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете записа\n"
    7530 "'%s' от проекта?"
    7531 
    7532 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
    7533 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
    7534 msgstr "Има отворен проект.Желаете ли да го затворите?"
    7535 
    7536 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
    7537 msgid "Help files"
    7538 msgstr "Помощни файлове"
    7539 
    7540 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
    7541 msgid "Pascal files"
    7542 msgstr "Pascal файлове"
    7543 
    7544 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
    7545 msgid "PHP files"
    7546 msgstr "PHP файлове"
    7547 
    7548 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
    7549 msgid "Perl files"
    7550 msgstr "Perl файлове"
    7551 
    7552 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
    7553 msgid "Python files"
    7554 msgstr "Python файлове"
    7555 
    7556 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
    7557 msgid "Shell Script files"
    7558 msgstr "Файлови документи на обвивката"
    7559 
    7560 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
    7561 msgid "Visual Basic files"
    7562 msgstr "Visual Basic файлове"
    7563 
    7564 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
    7565 msgid ".lua files"
    7566 msgstr ".lua файлове"
    7567 
    7568 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
    7569 msgid "PNG files"
    7570 msgstr "PNG файлове"
    7571 
    7572 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
    7573 msgid "JPG files"
    7574 msgstr "JPG файлове"
    7575 
    7576 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
    7577 msgid "BMP files"
    7578 msgstr "BMP файлове"
    7579 
    7580 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
    7581 msgid "GIF files"
    7582 msgstr "GIF файлове"
    7583 
    7584 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
    7585 msgid "Text files"
    7586 msgstr "Текстови файлове"
    7587 
    7588 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
    7589 msgid "XML files"
    7590 msgstr "XML файлове"
    7591 
    7592 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
    7593 msgid "HTML files"
    7594 msgstr "HTML файлове"
    7595 
    7596 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
    7597 msgid "DOC files"
    7598 msgstr "DOC дайлове"
    7599 
    7600 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
    7601 msgid "PO files"
    7602 msgstr "PO файлове"
    7603 
    7604 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
    7605 msgid "C/C++ Headers"
    7606 msgstr "C/C++ хедъри"
    7607 
    7608 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
    7609 msgid "Add file to module: "
    7610 msgstr "Добавяне на файла към модул: "
    7611 
    7612 #. 0
    7613 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
    7614 msgid "Include file"
    7615 msgstr "Файл за включване"
    7616 
    7617 #. 1
    7618 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
    7619 msgid "Source file"
    7620 msgstr "Файл с изходен код"
    7621 
    7622 #. 2
    7623 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
    7624 msgid "Help file"
    7625 msgstr "Помощен файл"
    7626 
    7627 #. 3
    7628 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
    7629 msgid "Data file"
    7630 msgstr "Файл с информация"
    7631 
    7632 #. 4
    7633 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
    7634 msgid "Pixmap file"
    7635 msgstr "Файл с изображение"
    7636 
    7637 #. 5
    7638 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
    7639 msgid "Translation file"
    7640 msgstr "Файл с превод"
    7641 
    7642 #. 6
    7643 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
    7644 msgid "Doc file"
    7645 msgstr "Doc файл"
    7646 
    7647 #. 0
    7648 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
    7649 msgid "Add File"
    7650 msgstr "Добавяне на файл"
    7651 
    7652 #. 1
    7653 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
    7654 msgid "Open in default viewer"
    7655 msgstr ""
    7656 
    7657 #. 2
    7658 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
    7659 msgid "Open in Anjuta"
    7660 msgstr "Отваряне в Anjuta"
    7661 
    7662 #. 4
    7663 #. 5
    7664 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
    7665 msgid "Configure Project"
    7666 msgstr "Конфигурация на проекта"
    7667 
    7668 #. 6
    7669 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
    7670 msgid "Project Info"
    7671 msgstr "Информация за проекта"
    7672 
    7673 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
    7674 msgid "Project Information"
    7675 msgstr "Информация за проекта"
    7676 
    7677 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
    7678 msgid " Project Information "
    7679 msgstr " Информация за проекта "
    7680 
    7681 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
    7682 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
    7683 msgid "Author:"
    7684 msgstr "Автор:"
    7685 
    7686 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
    7687 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
    7688 msgid "Project Name:"
    7689 msgstr "Име на проект:"
    7690 
    7691 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
    7692 msgid "Program Name:"
    7693 msgstr "Име на програма:"
    7694 
    7695 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
    7696 msgid "Source files:"
    7697 msgstr "Файлове с изходен код:"
    7698 
    7699 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
    7700 msgid "Help files:"
    7701 msgstr "Помощни файлове:"
    7702 
    7703 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
    7704 msgid "Data files:"
    7705 msgstr "Файлове с информация:"
    7706 
    7707 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
    7708 msgid "Pixmap files:"
    7709 msgstr "Файлове с изображения:"
    7710 
    7711 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
    7712 msgid "Doc files:"
    7713 msgstr "Doc файлове:"
    7714 
    7715 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
    7716 msgid "Po files:"
    7717 msgstr "Po файлове:"
    7718 
    7719 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
    7720 msgid "GUI editable by Glade:"
    7721 msgstr ""
    7722 
    7723 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
    7724 msgid "Makefiles managed:"
    7725 msgstr ""
    7726 
    7727 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
    7728 msgid "Gettext support:"
    7729 msgstr "Поддръжка на gettext:"
    7730 
    7731 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
    7732 msgid "Project Type:"
    7733 msgstr "Тип на проекта:"
    7734 
    7735 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
    7736 msgid ""
    7737 "Project is not saved.\n"
    7738 "Do you want to save it before closing?"
    7739 msgstr ""
    7740 "Проектът не е запазен.\n"
    7741 "Желаете ли да го запазите преди затваряне?"
    7742 
    7743 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
    7744 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
    7745 msgid "Breton"
    7746 msgstr ""
    7747 
    7748 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
    7749 msgid "Catalan"
    7750 msgstr "Каталонски"
    7751 
    7752 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
    7753 msgid "Czech"
    7754 msgstr "Чешки"
    7755 
    7756 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
    7757 msgid "Danish"
    7758 msgstr "Датски"
    7759 
    7760 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
    7761 msgid "German"
    7762 msgstr "Немски"
    7763 
    7764 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
    7765 msgid "Esperanto"
    7766 msgstr ""
    7767 
    7768 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
    7769 msgid "Spanish"
    7770 msgstr "Испански"
    7771 
    7772 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
    7773 msgid "Finnish"
    7774 msgstr "Финландски"
    7775 
    7776 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
    7777 msgid "French"
    7778 msgstr "Френски"
    7779 
    7780 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
    7781 msgid "Herbrew"
    7782 msgstr ""
    7783 
    7784 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
    7785 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
    7786 msgid "Croatian"
    7787 msgstr "Хърватски"
    7788 
    7789 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
    7790 msgid "Hungarian"
    7791 msgstr "Унгарски"
    7792 
    7793 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
    7794 msgid "Islandic"
    7795 msgstr "Исландски"
    7796 
    7797 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
    7798 msgid "Italian"
    7799 msgstr "Италиански"
    7800 
    7801 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
    7802 msgid "Macedonian"
    7803 msgstr "Македонски"
    7804 
    7805 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
    7806 msgid "Dutch"
    7807 msgstr "Холандски"
    7808 
    7809 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
    7810 msgid "Norwegian"
    7811 msgstr "Норвежки"
    7812 
    7813 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
    7814 msgid "Polish"
    7815 msgstr "Полски"
    7816 
    7817 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
    7818 msgid "Portuguese"
    7819 msgstr "Португалски"
    7820 
    7821 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
    7822 msgid "Russian"
    7823 msgstr "Руски"
    7824 
    7825 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
    7826 msgid "Slovak"
    7827 msgstr "Словенски"
    7828 
    7829 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
    7830 msgid "Simplified Chinese"
    7831 msgstr "Опростен китайски"
    7832 
    7833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
    7834 msgid "Chinese"
    7835 msgstr "Китайски"
    7836 
    7837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
    7838 msgid "Estonian"
    7839 msgstr "Естонски"
    7840 
    7841 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
    7842 msgid "Select regional language"
    7843 msgstr "Избиране на сходен език"
    7844 
    7845 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
    7846 msgid "Select regional language:"
    7847 msgstr "Избор на сходен език"
    7848 
    7849 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
    7850 #, c-format
    7851 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
    7852 msgstr "Не е намерен графичен файл: %s"
    7853 
    7854 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
    7855 #, c-format
    7856 msgid ""
    7857 "\"%s\"\n"
    7858 "does not exist.\n"
    7859 "Do you want to create it now ?"
    7860 msgstr ""
    7861 "\"%s\"\n"
    7862 "не е намерен.\n"
    7863 "Желаете ли да го създадете ?"
    7864 
    7865 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
    7866 #, c-format
    7867 msgid "Not a regular file: %s."
    7868 msgstr "Не е обикновен файл: %s."
    7869 
    7870 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
    7871 #, c-format
    7872 msgid ""
    7873 "\"%s\"\n"
    7874 "does not exist in the current module directory.\n"
    7875 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
    7876 msgstr ""
    7877 "\"%s\"\n"
    7878 "не съществува в текущата папка с модули.\n"
    7879 "Желаете ли да го ВМЪКНЕТЕ (копирате) в модула?"
    7880 
    7881 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
    7882 #, c-format
    7883 msgid "Unable to find import script %s"
    7884 msgstr "Не може да се намери програмата за въвеждане %s"
    7885 
    7886 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
    7887 #, c-format
    7888 msgid "%s: Not a regular file"
    7889 msgstr "%s: не е обикновен файл"
    7890 
    7891 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
    7892 #, c-format
    7893 msgid "Importing Project from %s ...\n"
    7894 msgstr "Вмъкване на проект от %s ...\n"
    7895 
    7896 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
    7897 msgid "Could not launch script!\n"
    7898 msgstr "Програмата не може да се изпълни!\n"
    7899 
    7900 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
    7901 msgid "Importing Project...please wait"
    7902 msgstr "Въвеждане на проект...изчакайте"
    7903 
    7904 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
    7905 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
    7906 msgstr "Завършване въвеждането на проекта...неуспешно\n"
    7907 
    7908 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
    7909 msgid "Project import completed...unsuccessful"
    7910 msgstr "Завършване въвеждането на проект...неуспешно"
    7911 
    7912 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
    7913 msgid "Project import completed...successful\n"
    7914 msgstr "Завършване въвеждането на проект...успешно\n"
    7915 
    7916 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
    7917 msgid "Project import completed...successful"
    7918 msgstr "Завършване въвеждането на проект...успешно"
    7919 
    7920 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
    7921 msgid "Could not import Project: no project file found!"
    7922 msgstr "Не може да се въведе проект: няма намерен файл на проекта!"
    7923 
    7924 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
    7925 msgid "Opening Project...please wait"
    7926 msgstr "Отваряне на проект...изчакайте"
    7927 
    7928 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
    7929 msgid "Could not open generated Project file"
    7930 msgstr "Не може да се отвори генерирания файл на проекта"
    7931 
    7932 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
    7933 msgid "Please complete all of the required fields"
    7934 msgstr "Моля попълнете изискваните полета"
    7935 
    7936 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
    7937 msgid ""
    7938 "Confirm the following information:\n"
    7939 "\n"
    7940 msgstr ""
    7941 "Потвърждаване на информацията:\n"
    7942 "\n"
    7943 
    7944 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
    7945 msgid "Project Name:    "
    7946 msgstr "Име на проект:    "
    7947 
    7948 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
    7949 msgid "Project Type:    "
    7950 msgstr "Тип на проект:    "
    7951 
    7952 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
    7953 msgid "Target Type:     "
    7954 msgstr "Тип на цел:     "
    7955 
    7956 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
    7957 msgid "Source Target:   "
    7958 msgstr "Изходна цел:   "
    7959 
    7960 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
    7961 msgid "Version:         "
    7962 msgstr "Версия:         "
    7963 
    7964 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
    7965 msgid "Author:          "
    7966 msgstr "Автор:          "
    7967 
    7968 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
    7969 msgid "Language:        "
    7970 msgstr "Език:        ···"
    7971 
    7972 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
    7973 msgid "Gettext Support: "
    7974 msgstr "Поддръжка на Gettext: "
    7975 
    7976 #. We should never come here because this button is disabled
    7977 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
    7978 msgid ""
    7979 "The import operation has already begun.\n"
    7980 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
    7981 msgstr ""
    7982 "Операцията за въвеждането е вече започната.\n"
    7983 "Изберете Отказване, за да пропуснете изграждането на скелета или Следващ, за "
    7984 "да продължите."
    7985 
    7986 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
    7987 msgid ""
    7988 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
    7989 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
    7990 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
    7991 "any autodetected values during the import process.\n"
    7992 "\n"
    7993 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
    7994 msgstr ""
    7995 "Помощника за въвеждане на проект проверява папката за\n"
    7996 "съществуващ код на проект и ще се опита да преобразува структурата\n"
    7997 "в проект на Anjuta. Има вероятност за обновяване\n"
    7998 "на всички автоматично намерени стойности по време на процеса за въвеждане.\n"
    7999 "\n"
    8000 "ТОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛЕН ЕЛЕМЕНТ\n"
    8001 
    8002 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
    8003 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
    8004 msgid "Project Import Wizard"
    8005 msgstr "Помощник за въвеждане на проект"
    8006 
    8007 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
    8008 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
    8009 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
    8010 msgid "Select directory"
    8011 msgstr "Избиране на папка"
    8012 
    8013 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
    8014 msgid "Select top level directory of an existing project"
    8015 msgstr "Изберете главната папка на проекта"
    8016 
    8017 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
    8018 msgid "Select existing project directory"
    8019 msgstr "Избиране на съществуваща папка на проект"
    8020 
    8021 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
    8022 msgid "Click Forward to begin the import"
    8023 msgstr "Натискане на бутона Напред, за да започне въвеждането"
    8024 
    8025 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
    8026 #, c-format
    8027 msgid "Error writing to file: %s."
    8028 msgstr "Грешка при запис във файл: %s."
    8029 
    8030 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
    8031 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
    8032 #, c-format
    8033 msgid "Error writing to: %s."
    8034 msgstr "Грешка при записването в: %s."
    8035 
    8036 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
    8037 msgid "Source Paths"
    8038 msgstr "Изходни пътища"
    8039 
    8040 #: ../plugins/project-mkfile-import/anjuta-project-mkfile-import.glade.h:1
    8041 #, fuzzy
    8042 msgid "Enter the base path of your project (where the Makefile can be found):"
    8043 msgstr ""
    8044 "Въведете основният път на вашия проект (където се намира configure.inc):"
    8045 
    8046 #: ../plugins/project-mkfile-import/anjuta-project-mkfile-import.glade.h:4
    8047 #, fuzzy
    8048 msgid ""
    8049 "This wizard will help you to import an existing Makefile project into anjuta."
    8050 msgstr ""
    8051 "Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta."
     5511#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
     5512#, fuzzy
     5513msgid "Loaded Project... Initializing"
     5514msgstr "Зареден проект ... инициализиране"
     5515
     5516#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
     5517#, fuzzy
     5518msgid "Loaded Project..."
     5519msgstr "Зареден профил ..."
    80525520
    80535521#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
     
    80595527msgstr "<b>Избор на тип на приложение за разработване</b>"
    80605528
     5529#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
     5530#, fuzzy
     5531msgid "Application Assistent"
     5532msgstr "Anjuta помощник"
     5533
     5534#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
     5535#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
     5536msgid "Author:"
     5537msgstr "Автор:"
     5538
    80615539#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
    80625540msgid "Basic Information"
     
    80645542
    80655543#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
     5544#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
     5545#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
    80665546msgid "Destination:"
    80675547msgstr "Назначение:"
     
    80715551msgstr "Въвеждане главната информация за проекта"
    80725552
     5553#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
     5554#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
     5555msgid "Project Name:"
     5556msgstr "Име на проект:"
     5557
    80735558#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
    80745559msgid "Project Type"
     
    80765561
    80775562#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
     5563#, fuzzy
    80785564msgid ""
    8079 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
     5565"The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
    80805566"including all of the build files. It will ask for details of the initial "
    80815567"structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
     
    80885574"късно."
    80895575
     5576#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
     5577#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
     5578msgid "Version:"
     5579msgstr "Версия:"
     5580
    80905581#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
    80915582msgid "label"
     
    80945585#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
    80955586msgid ""
    8096 "Confim the following information:\n"
     5587"Confirm the following information:\n"
    80975588"\n"
    80985589msgstr ""
     
    81145605msgstr "Полето \"%s\" е задължително. Попълнете го."
    81155606
    8116 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
    8117 #, c-format
     5607#: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
     5608#, fuzzy, c-format
    81185609msgid ""
    8119 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
     5610"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
    81205611"cannot be written. Do you want to continue?"
    81215612msgstr ""
     
    81235614"някои от файловете не могат да бъдат записани. Желаете ли да продължите?"
    81245615
    8125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
    8126 msgid ""
    8127 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
    8128 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
    8129 msgstr ""
    8130 "Няма намерена версия на autogen 5, инсталирайте autogen пакета. Можете да го "
    8131 "свалите от http://autogen.sourceforge.net"
    8132 
    8133 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
    8134 msgid "Unable to build project wizard user interface"
     5616#: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
     5617#, fuzzy, c-format
     5618msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
     5619msgstr "Има отворен проект.Желаете ли да го затворите?"
     5620
     5621#: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
     5622#, fuzzy
     5623msgid "Unable to build project assistent user interface."
    81355624msgstr ""
    81365625"Не може да се изгради потребителския интерфейс за помощника на проекта."
    81375626
    8138 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
    8139 msgid "New project has been created successfully"
     5627#: ../plugins/project-wizard/install.c:387
     5628#, fuzzy
     5629msgid "New project has been created successfully."
    81405630msgstr "Новият проект е успешно създаден"
    81415631
    8142 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
     5632#: ../plugins/project-wizard/install.c:394
     5633msgid "New project creation has failed."
     5634msgstr ""
     5635
     5636#: ../plugins/project-wizard/install.c:440
    81435637#, c-format
    81445638msgid "Skipping %s: file already exists"
    81455639msgstr "Пропускане на %s: файлът съществува"
    81465640
    8147 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
    8148 #, c-format
    8149 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
     5641#: ../plugins/project-wizard/install.c:481
     5642#, c-format
     5643msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
     5644msgstr ""
     5645
     5646#: ../plugins/project-wizard/install.c:497
     5647#, fuzzy, c-format
     5648msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
    81505649msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)"
    81515650
    8152 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
    8153 #, c-format
    8154 msgid "Creating %s"
     5651#: ../plugins/project-wizard/install.c:502
     5652#, fuzzy, c-format
     5653msgid "Creating %s ... %s"
    81555654msgstr "Създаване %s"
    81565655
    8157 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
     5656#: ../plugins/project-wizard/install.c:544
    81585657msgid "Executing: "
    81595658msgstr "Изпълнение:"
    81605659
    81615660#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
    8162 msgid "New Project Wizard"
     5661#, fuzzy
     5662msgid "New Project Assistent"
    81635663msgstr "Нов помощник за проект"
    81645664
    8165 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
     5665#: ../plugins/project-wizard/property.c:248
     5666#, fuzzy
     5667msgid "Choose directory"
     5668msgstr "Избиране на папки"
     5669
     5670#: ../plugins/project-wizard/property.c:258
     5671#, fuzzy
     5672msgid "Choose file"
     5673msgstr "Избиране на файлове"
     5674
     5675#: ../plugins/project-wizard/property.c:268
    81665676msgid "Icon choice"
    81675677msgstr "Избиране на икона"
     5678
     5679#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
     5680msgid "Add C++ support:"
     5681msgstr ""
     5682
     5683#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
     5684msgid "Add gtk-doc system:"
     5685msgstr ""
     5686
     5687#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
     5688#, fuzzy
     5689msgid "Add internationalization:"
     5690msgstr "Допълнителн опции"
     5691
     5692#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
     5693#, fuzzy
     5694msgid "Add shared library support:"
     5695msgstr "Споделени библиотеки"
     5696
     5697#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
     5698msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
     5699msgstr ""
     5700
     5701#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
     5702msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
     5703msgstr ""
     5704
     5705#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
     5706msgid ""
     5707"Adds support for internationalization so that your project can have "
     5708"translations in different languages"
     5709msgstr ""
     5710
     5711#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
     5712#, fuzzy
     5713msgid "Basic information"
     5714msgstr "Главна информация"
     5715
     5716#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
     5717msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
     5718msgstr ""
     5719
     5720#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
     5721msgid ""
     5722"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
     5723"either primary interface name or plugin location (library:class)"
     5724msgstr ""
     5725
     5726#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
     5727#, fuzzy
     5728msgid "Configure external packages"
     5729msgstr "Конфигуриране на външни инструменти"
     5730
     5731#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
     5732#, fuzzy
     5733msgid "Configure external packages:"
     5734msgstr "Конфигуриране на външни инструменти"
     5735
     5736#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
     5737msgid "Create a template glade interface file"
     5738msgstr ""
     5739
     5740#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
     5741#, fuzzy
     5742msgid "Create glade interface file"
     5743msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция"
     5744
     5745#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
     5746msgid "Display description of the plugin"
     5747msgstr ""
     5748
     5749#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
     5750msgid "Display title of the plugin"
     5751msgstr ""
     5752
     5753#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
     5754#, fuzzy
     5755msgid "Django Project information"
     5756msgstr " Информация за проекта "
     5757
     5758#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
     5759#, fuzzy
     5760msgid "Email address:"
     5761msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:"
     5762
     5763#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
     5764msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
     5765msgstr ""
     5766
     5767#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
     5768#, fuzzy
     5769msgid "General Project Information"
     5770msgstr " Информация за проекта "
     5771
     5772#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
     5773msgid ""
     5774"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
     5775"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
     5776"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
     5777msgstr ""
     5778
     5779#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
     5780#, fuzzy
     5781msgid "Icon File:"
     5782msgstr "Последни файлове:"
     5783
     5784#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
     5785msgid "Icon file for the plugin"
     5786msgstr ""
     5787
     5788#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
     5789msgid "Implement plugin interfaces"
     5790msgstr ""
     5791
     5792#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
     5793msgid "Interface implemented by the plugin"
     5794msgstr ""
     5795
     5796#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
     5797#, fuzzy
     5798msgid "Interface:"
     5799msgstr "Интерфейс"
     5800
     5801#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
     5802#, fuzzy
     5803msgid "License"
     5804msgstr "Лиценз:"
     5805
     5806#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
     5807#, fuzzy
     5808msgid "Main Class:"
     5809msgstr "Основен клас:"
     5810
     5811#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
     5812#, fuzzy
     5813msgid "Main class"
     5814msgstr "Страници от ръководството"
     5815
     5816#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
     5817msgid "Mininum SDL version required"
     5818msgstr ""
     5819
     5820#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
     5821msgid "Name of the value to watch"
     5822msgstr ""
     5823
     5824#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
     5825#, fuzzy
     5826msgid "No license"
     5827msgstr "Лиценз:"
     5828
     5829#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
     5830msgid "Options for project build system"
     5831msgstr ""
     5832
     5833#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
     5834#, fuzzy
     5835msgid "Plugin Class Name:"
     5836msgstr "* Име на клас: "
     5837
     5838#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
     5839msgid "Plugin Dependencies:"
     5840msgstr ""
     5841
     5842#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
     5843#, fuzzy
     5844msgid "Plugin Description:"
     5845msgstr "Описание:"
     5846
     5847#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
     5848msgid "Plugin Title:"
     5849msgstr ""
     5850
     5851#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
     5852#, fuzzy
     5853msgid "Plugin class name"
     5854msgstr "Управление на модулите"
     5855
     5856#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
     5857msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
     5858msgstr ""
     5859
     5860#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
     5861msgid "Plugin interfaces to implement"
     5862msgstr ""
     5863
     5864#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
     5865msgid "Project directory, output file etc."
     5866msgstr ""
     5867
     5868#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
     5869#, fuzzy
     5870msgid "Project directory:"
     5871msgstr "Коренова папка на проекта:"
     5872
     5873#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
     5874msgid ""
     5875"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
     5876"project build target (executable, library etc.)"
     5877msgstr ""
     5878
     5879#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
     5880#, fuzzy
     5881msgid "Project name:"
     5882msgstr "Име на проект:"
     5883
     5884#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
     5885#, fuzzy
     5886msgid "Project options"
     5887msgstr "Аксесоари на проекта"
     5888
     5889#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
     5890msgid "Require Package:"
     5891msgstr ""
     5892
     5893#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
     5894msgid "Require SDL version:"
     5895msgstr ""
     5896
     5897#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
     5898msgid "Require SDL_gfx library"
     5899msgstr ""
     5900
     5901#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
     5902msgid "Require SDL_gfx:"
     5903msgstr ""
     5904
     5905#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
     5906msgid "Require SDL_image library"
     5907msgstr ""
     5908
     5909#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
     5910msgid "Require SDL_image:"
     5911msgstr ""
     5912
     5913#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
     5914msgid "Require SDL_mixer library"
     5915msgstr ""
     5916
     5917#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
     5918msgid "Require SDL_mixer:"
     5919msgstr ""
     5920
     5921#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
     5922msgid "Require SDL_net library"
     5923msgstr ""
     5924
     5925#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
     5926msgid "Require SDL_net:"
     5927msgstr ""
     5928
     5929#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
     5930msgid "Require SDL_ttf library"
     5931msgstr ""
     5932
     5933#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
     5934msgid "Require SDL_ttf:"
     5935msgstr ""
     5936
     5937#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
     5938#, fuzzy
     5939msgid "Select code license"
     5940msgstr "Избиране на блок с _код"
     5941
     5942#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
     5943msgid "Shell values to watch"
     5944msgstr ""
     5945
     5946#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
     5947msgid "Use libglade for the UI"
     5948msgstr ""
     5949
     5950#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
     5951msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
     5952msgstr ""
     5953
     5954#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
     5955msgid ""
     5956"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
     5957msgstr ""
     5958
     5959#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
     5960#, fuzzy
     5961msgid "Value Name:"
     5962msgstr "Ново име:"
     5963
     5964#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
     5965msgid "Values to watch"
     5966msgstr ""
     5967
     5968#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
     5969msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
     5970msgstr ""
     5971
     5972#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
     5973msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
     5974msgstr ""
     5975
     5976#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
     5977#, fuzzy
     5978msgid "project name"
     5979msgstr "Име на проект:"
    81685980
    81695981#. Action name
     
    81875999msgstr "Примерен модул"
    81886000
     6001#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
     6002msgid "<b>Actions</b>"
     6003msgstr "<b>Действия</b>"
     6004
     6005#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
     6006msgid "<b>File Filter</b>"
     6007msgstr "<b>Филтър на файл</b>"
     6008
     6009#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
     6010msgid "<b>Parameters</b>"
     6011msgstr "<b>Параметри</b>"
     6012
     6013#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
     6014msgid "<b>Scope</b>"
     6015msgstr "<b>Обхват</b>"
     6016
     6017#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
     6018#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
     6019#, fuzzy
     6020msgid "<b>Search variable</b>"
     6021msgstr "<b>Търсена променлива</b>"
     6022
     6023#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
     6024#: ../plugins/search/search-replace.c:95
     6025msgid "Backward"
     6026msgstr "Обратно"
     6027
     6028#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
     6029msgid "Basic Search & Replace"
     6030msgstr "Основно търсене и заместване"
     6031
     6032#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
     6033msgid "Case insensitive"
     6034msgstr "Нечувствителен регистър"
     6035
     6036#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
     6037msgid "Choose Directories:"
     6038msgstr "Избор на папки:"
     6039
     6040#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
     6041msgid "Choose Files:"
     6042msgstr "Избор на файлове:"
     6043
     6044#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
     6045msgid "Expand regex back references"
     6046msgstr ""
     6047
     6048#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
     6049msgid "Find & Replace"
     6050msgstr "Намиране и заместване"
     6051
     6052#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
     6053#: ../plugins/search/search-replace.c:94
     6054msgid "Forward"
     6055msgstr "Преден"
     6056
     6057#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
     6058#. radio buttons on another page
     6059#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
     6060#: ../plugins/search/search-replace.c:93
     6061msgid "Full Buffer"
     6062msgstr "Пълен буфер"
     6063
     6064#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
     6065msgid "Greedy matching"
     6066msgstr ""
     6067
     6068#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
     6069msgid "Ignore Binary Files"
     6070msgstr "Пропускане на двоични файлове"
     6071
     6072#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
     6073msgid "Ignore Directories:"
     6074msgstr "Пропускане на папки:"
     6075
     6076#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
     6077msgid "Ignore Files:"
     6078msgstr "Пропускане на файлове:"
     6079
     6080#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
     6081msgid "Ignore Hidden Directories"
     6082msgstr "Пропускане на скрити папки:"
     6083
     6084#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
     6085msgid "Ignore Hidden Files"
     6086msgstr "Пропускане на скрити файлове:"
     6087
     6088#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
     6089msgid "Match at start of word"
     6090msgstr "Търсене в началото на дума"
     6091
     6092#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
     6093msgid "Match complete lines"
     6094msgstr "Откриване на завършени редове"
     6095
     6096#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
     6097msgid "Match complete words"
     6098msgstr "Намиране началото на дума"
     6099
     6100#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
     6101#, fuzzy
     6102msgid "Maximum Actions"
     6103msgstr "Макс. действия"
     6104
     6105#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
     6106msgid "Modify"
     6107msgstr "Променяне"
     6108
     6109#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
     6110msgid "New Name:"
     6111msgstr "Ново име:"
     6112
     6113#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
     6114msgid "No Limit"
     6115msgstr "Неограничено"
     6116
     6117#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
     6118msgid "Regular Expression"
     6119msgstr "Нормален израз"
     6120
     6121#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
     6122msgid "Replace With:"
     6123msgstr "Заместване с:"
     6124
     6125#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
     6126msgid "Search Action:"
     6127msgstr "Търсене на действие:"
     6128
     6129#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
     6130msgid "Search Direction:"
     6131msgstr "Посока на търсене:"
     6132
     6133#. This is "the search expression" (noun)
     6134#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
     6135msgid "Search Expression"
     6136msgstr "Търсене на израз"
     6137
     6138#. This is "the search expression" (noun)
     6139#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
     6140msgid "Search Expression:"
     6141msgstr "Търсене на израз:"
     6142
     6143#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
     6144msgid "Search In:"
     6145msgstr "Търсене в:"
     6146
     6147#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
     6148msgid "Search Recursively"
     6149msgstr "Рекурсивно търсене"
     6150
     6151#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
     6152msgid "Search Target"
     6153msgstr "Търсене на цел"
     6154
     6155#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
     6156msgid "Setting"
     6157msgstr "Настройка"
     6158
     6159#: ../plugins/search/plugin.c:194
     6160#, fuzzy
     6161msgid "_Find..."
     6162msgstr "_Намиране ..."
     6163
     6164#: ../plugins/search/plugin.c:195
     6165msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
     6166msgstr "Търсене на низ или израз в редактора"
     6167
     6168#: ../plugins/search/plugin.c:197
     6169msgid "Find _Next"
     6170msgstr "Намиране на _следващ"
     6171
     6172#: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
     6173msgid "Repeat the last Find command"
     6174msgstr "Повтаряне на последната команда за намиране"
     6175
     6176#: ../plugins/search/plugin.c:200
     6177msgid "Find _Previous"
     6178msgstr "Намиране на _предишен"
     6179
     6180#: ../plugins/search/plugin.c:204
     6181#, fuzzy
     6182msgid "Find and R_eplace..."
     6183msgstr "Намиране и _заместване"
     6184
     6185#: ../plugins/search/plugin.c:206
     6186msgid ""
     6187"Search for and replace a string or regular expression with another string"
     6188msgstr "Търсене и заместване на низ или израз с друг низ"
     6189
     6190#: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
     6191#, fuzzy
     6192msgid "Search and Replace"
     6193msgstr "Разшиерено търсене и заместване"
     6194
     6195#: ../plugins/search/plugin.c:211
     6196#, fuzzy
     6197msgid "Fin_d in Files..."
     6198msgstr "Намиран_е във файлове"
     6199
     6200#: ../plugins/search/plugin.c:212
     6201msgid "Search for a string in multiple files or directories"
     6202msgstr "Търсене на низ в няколко файлове или папки"
     6203
     6204#: ../plugins/search/plugin.c:215
     6205#, fuzzy
     6206msgid "Ne_xt Occurrence"
     6207msgstr "Сл_едващо съвпадение"
     6208
     6209#: ../plugins/search/plugin.c:216
     6210msgid "Find the next occurrence of current word"
     6211msgstr "Намиране на следващо съвпадение в думата"
     6212
     6213#: ../plugins/search/plugin.c:219
     6214#, fuzzy
     6215msgid "Pre_vious Occurrence"
     6216msgstr "Пре_дишно съвпадение"
     6217
     6218#: ../plugins/search/plugin.c:220
     6219msgid "Find the previous occurrence of current word"
     6220msgstr "Намиране на предишно съвпадение в думата"
     6221
     6222#: ../plugins/search/plugin.c:247
     6223#, fuzzy
     6224msgid "Searching..."
     6225msgstr "Кърпене...\n"
     6226
     6227#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
     6228msgid "Basic Search"
     6229msgstr "Основно търсене"
     6230
     6231#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
     6232#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
     6233msgid "Default"
     6234msgstr "Стандартен"
     6235
     6236#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
     6237msgid "Name"
     6238msgstr "Име"
     6239
     6240#: ../plugins/search/search-replace.c:100
     6241#, fuzzy
     6242msgid "Current Buffer"
     6243msgstr "Текущо _потребителско име"
     6244
     6245#: ../plugins/search/search-replace.c:101
     6246#, fuzzy
     6247msgid "Current Selection"
     6248msgstr "Отрязване на селекцията"
     6249
     6250#: ../plugins/search/search-replace.c:102
     6251msgid "Current Block"
     6252msgstr ""
     6253
     6254#: ../plugins/search/search-replace.c:103
     6255#, fuzzy
     6256msgid "Current Function"
     6257msgstr "Функция"
     6258
     6259#: ../plugins/search/search-replace.c:104
     6260#, fuzzy
     6261msgid "All Open Buffers"
     6262msgstr "Пълен буфер"
     6263
     6264#: ../plugins/search/search-replace.c:105
     6265#, fuzzy
     6266msgid "All Project Files"
     6267msgstr "Файлове на Anjuta проект"
     6268
     6269#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
     6270#: ../plugins/search/search-replace.c:107
     6271msgid "Specify File Patterns"
     6272msgstr ""
     6273
     6274#: ../plugins/search/search-replace.c:112
     6275#, fuzzy
     6276msgid "Select next match"
     6277msgstr "Избор за _заграждане"
     6278
     6279#: ../plugins/search/search-replace.c:113
     6280msgid "Bookmark all matched lines"
     6281msgstr ""
     6282
     6283#: ../plugins/search/search-replace.c:114
     6284msgid "Mark all matches"
     6285msgstr ""
     6286
     6287#: ../plugins/search/search-replace.c:115
     6288msgid "List matches in find pane"
     6289msgstr ""
     6290
     6291#: ../plugins/search/search-replace.c:116
     6292#, fuzzy
     6293msgid "Replace next match"
     6294msgstr "Заместване с:"
     6295
     6296#: ../plugins/search/search-replace.c:117
     6297#, fuzzy
     6298msgid "Replace all matches"
     6299msgstr "Заместване на всички"
     6300
     6301#: ../plugins/search/search-replace.c:321
     6302msgid "Find: "
     6303msgstr "Намиране: "
     6304
     6305#: ../plugins/search/search-replace.c:497
     6306msgid "Replace"
     6307msgstr "Заместване"
     6308
     6309#: ../plugins/search/search-replace.c:631
     6310#, fuzzy
     6311msgid "Search complete"
     6312msgstr "Откриване на завършени редове"
     6313
     6314#: ../plugins/search/search-replace.c:1011
     6315#: ../plugins/search/search-replace.c:1704
     6316msgid "Replace All"
     6317msgstr "Заместване на всички"
     6318
     6319#: ../plugins/search/search-replace.c:1050
     6320#, c-format
     6321msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
     6322msgstr "Съвпадението \"%s\" не е намерено. Тъсене през целия документ?"
     6323
     6324#: ../plugins/search/search-replace.c:1070
     6325#, c-format
     6326msgid "The match \"%s\" was not found."
     6327msgstr "Съответствието \"%s\" не е намерено."
     6328
     6329#: ../plugins/search/search-replace.c:1085
     6330msgid "The maximum number of results has been reached."
     6331msgstr "Достигнат е максималният брой на резултати."
     6332
     6333#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
     6334#, fuzzy, c-format
     6335msgid "%d match has been replaced."
     6336msgid_plural "%d matches have been replaced."
     6337msgstr[0] "%d съвпадения са заместени"
     6338msgstr[1] "%d съвпадения са заместени"
     6339
     6340#: ../plugins/search/search-replace.c:1264
     6341msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
     6342msgstr ""
     6343"Не може да се изгради потребителският интерфейс за търсене и заместване"
     6344
     6345#. bad bad luck...
     6346#: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
     6347#, fuzzy
     6348msgid "Could not obtain backup filename"
     6349msgstr "Файлът не може да се отвори"
     6350
     6351#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
     6352#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
     6353#, c-format
     6354msgid "Unsaved Document %d"
     6355msgstr ""
     6356
     6357#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
     6358msgid "Unknown"
     6359msgstr ""
     6360
     6361#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:332
     6362#, fuzzy
     6363msgid "Loading"
     6364msgstr "Зареждане ..."
     6365
     6366#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:355
     6367#, fuzzy
     6368msgid "Saving..."
     6369msgstr "Зареждане ..."
     6370
     6371#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:362
     6372#, c-format
     6373msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
     6374msgstr ""
     6375
     6376#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
     6377msgid "Preparing pages for printing"
     6378msgstr ""
     6379
     6380#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
     6381#, fuzzy
     6382msgid "<b>Colors:</b>"
     6383msgstr "<b>Други цветове</b>"
     6384
     6385#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
     6386#, fuzzy
     6387msgid "<b>Font:</b>"
     6388msgstr "<b>Коментар:</b>"
     6389
     6390#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
     6391msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
     6392msgstr "</b>Опции за структурата и автоматично форматиане</b>"
     6393
     6394#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
     6395#, fuzzy
     6396msgid "<b>View</b>"
     6397msgstr "<b>Обхват</b>"
     6398
     6399#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
     6400#, fuzzy
     6401msgid "Background:"
     6402msgstr "Извикване на тип за фон:"
     6403
     6404#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
     6405#, fuzzy
     6406msgid "Enable VFS file monitoring"
     6407msgstr "Разрешаване на профилиране"
     6408
     6409#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
     6410#, fuzzy
     6411msgid "Font"
     6412msgstr "Шрифт:"
     6413
     6414#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
     6415#, fuzzy
     6416msgid "Highlight current line"
     6417msgstr "Затваряне на текущ файл"
     6418
     6419#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
     6420msgid "Highlight matching brackets"
     6421msgstr ""
     6422
     6423#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
     6424#, fuzzy
     6425msgid "Highlight syntax"
     6426msgstr "Осветяване"
     6427
     6428#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
     6429#, fuzzy
     6430msgid "Print Linenumbers"
     6431msgstr "_Прехвърляне до номер на ред"
     6432
     6433#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
     6434msgid "Print page footer"
     6435msgstr ""
     6436
     6437#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
     6438#, fuzzy
     6439msgid "Print page header"
     6440msgstr "Добавяне заглавна част на страница"
     6441
     6442#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
     6443msgid "Right margin position in characters"
     6444msgstr ""
     6445
     6446#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
     6447#, fuzzy
     6448msgid "Selected text:"
     6449msgstr "Избиране на тема:"
     6450
     6451#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
     6452#, fuzzy
     6453msgid "Selection:"
     6454msgstr "_Избиране"
     6455
     6456#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
     6457#, fuzzy
     6458msgid "Show line numbers"
     6459msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
     6460
     6461#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
     6462#, fuzzy
     6463msgid "Show marks"
     6464msgstr "_Показване на състояние"
     6465
     6466#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
     6467#, fuzzy
     6468msgid "Show right margin"
     6469msgstr "Показване в главния прозорец"
     6470
     6471#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
     6472#, fuzzy
     6473msgid "Text:"
     6474msgstr "Текст"
     6475
     6476#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
     6477msgid "Use theme colors"
     6478msgstr ""
     6479
     6480#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
     6481msgid "Use theme font"
     6482msgstr ""
     6483
     6484#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
     6485msgid "Wrap long lines to fit on paper"
     6486msgstr ""
     6487
     6488#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
     6489msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
     6490msgstr ""
     6491
    81896492#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
     6493#, fuzzy
     6494msgid "<b>Changes:</b>"
     6495msgstr "<b>Макрос:</b>"
     6496
     6497#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
     6498#, fuzzy
     6499msgid "<b>End Revision:</b>"
     6500msgstr "<b>Хранилище: </b>>"
     6501
     6502#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
     6503#, fuzzy
     6504msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
     6505msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:"
     6506
     6507#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
     6508#, fuzzy
     6509msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
     6510msgstr "<b>Филтър на файл:</b>"
     6511
     6512#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
     6513#, fuzzy
     6514msgid "<b>First Path:</b>"
     6515msgstr "<b>Филтър на файл:</b>"
     6516
     6517#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
     6518#, fuzzy
     6519msgid "<b>Log Message:</b>"
     6520msgstr "Съобщение за дневник:"
     6521
     6522#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
     6523#, fuzzy
     6524msgid "<b>Revision:</b>"
     6525msgstr "<b>Хранилище: </b>>"
     6526
     6527#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
     6528#, fuzzy
     6529msgid "<b>Second Path:</b>"
     6530msgstr "<b>Текст на макрос:</b>"
     6531
     6532#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
     6533msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
     6534msgstr ""
     6535
     6536#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
     6537#, fuzzy
     6538msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
     6539msgstr "<b>Филтър на файл:</b>"
     6540
     6541#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
     6542msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
     6543msgstr ""
     6544
     6545#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
     6546#, fuzzy
     6547msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
     6548msgstr "<b>Подробности за модул:</b>>"
     6549
     6550#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
     6551#, fuzzy
     6552msgid "<b>Start Revision:</b>"
     6553msgstr "<b>Описание на прокт:</b>"
     6554
     6555#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
    81906556msgid "<b>Subversion Options</b>"
    81916557msgstr ""
    81926558
    8193 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
     6559#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
     6560#, fuzzy
     6561msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
     6562msgstr "<b>Филтър на папка:</b>"
     6563
     6564#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
     6565#, fuzzy
     6566msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
     6567msgstr "<b>Настройки за принтиране</b>"
     6568
     6569#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
     6570#, fuzzy
     6571msgid "Add file/directory"
     6572msgstr "CVS: добавяне на файл/папка"
     6573
     6574#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
     6575#, fuzzy
     6576msgid "Commit Changes"
     6577msgstr "Команди"
     6578
     6579#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
     6580msgid "Copy files/folders"
     6581msgstr ""
     6582
     6583#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
     6584msgid "Diff Selected Revisions"
     6585msgstr ""
     6586
     6587#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
     6588#, fuzzy
     6589msgid "Diff file/directory"
     6590msgstr "CVS: версия на файл/папка"
     6591
     6592#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
     6593#, fuzzy
     6594msgid "Diff to Previous"
     6595msgstr "Намиране на _предишен"
     6596
     6597#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
    81946598msgid "Force"
    81956599msgstr "Принудително"
    81966600
    8197 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
    8198 msgid "Password:"
    8199 msgstr "Парола:"
    8200 
    8201 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
     6601#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
     6602#, fuzzy
     6603msgid "Ignore ancestry"
     6604msgstr "Пропускане на файлове"
     6605
     6606#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
     6607msgid "Merge changes into working copy"
     6608msgstr ""
     6609
     6610#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
     6611#, fuzzy
     6612msgid "Other Revision:"
     6613msgstr "Преглед: "
     6614
     6615#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
    82026616msgid "Realm:"
    82036617msgstr "Област:"
    82046618
    8205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
    8206 #, fuzzy
    8207 msgid "Realm: "
    8208 msgstr "Област:"
    8209 
    8210 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
     6619#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
    82116620msgid "Recurse"
    82126621msgstr "Рекурсия"
    82136622
    8214 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
     6623#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
    82156624msgid "Remember Password"
    82166625msgstr "Запомняне на парола"
    82176626
    8218 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
     6627#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
    82196628#, fuzzy
    82206629msgid "Remember this decision"
    82216630msgstr "Запомняне на парола"
    82226631
    8223 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
     6632#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
     6633#, fuzzy
     6634msgid "Remove file/directory"
     6635msgstr "CVS: премахване на файл/папка"
     6636
     6637#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
     6638#, fuzzy
     6639msgid "Repository Head"
     6640msgstr "<b>Хранилище: </b>>"
     6641
     6642#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
    82246643msgid "Repository authorization"
    82256644msgstr "Упълномощение на хранилището"
    82266645
    8227 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
     6646#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
     6647msgid "Retrieving status..."
     6648msgstr ""
     6649
     6650#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
     6651#, fuzzy
     6652msgid "Revert Changes"
     6653msgstr "Връщането пропадна"
     6654
     6655#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
     6656#, fuzzy
     6657msgid "Revision:"
     6658msgstr "Преглед: "
     6659
     6660#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
     6661#, fuzzy
     6662msgid "Save open files before diffing"
     6663msgstr "Не може да се отвори файл за запис"
     6664
     6665#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
     6666msgid "Set Conflicts as Resolved"
     6667msgstr ""
     6668
     6669#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
     6670#, fuzzy
     6671msgid "Source:"
     6672msgstr "_Иходен код"
     6673
     6674#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
    82286675msgid "Subversion Preferences"
    82296676msgstr ""
    82306677
    8231 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
    8232 msgid "Subversion: Add file/directory"
    8233 msgstr ""
    8234 
    8235 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
    8236 msgid "Subversion: Commit file/directory"
    8237 msgstr ""
    8238 
    8239 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
    8240 msgid "Subversion: Remove file/directory"
    8241 msgstr ""
    8242 
    8243 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
    8244 msgid "Subversion: Update file/directory"
    8245 msgstr ""
    8246 
    8247 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
    8248 msgid "TODO!"
    8249 msgstr "TODO!"
    8250 
    8251 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
     6678#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
     6679msgid "Switch to branch/tag"
     6680msgstr ""
     6681
     6682#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
    82526683msgid "Trust server"
    82536684msgstr ""
    82546685
    8255 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
     6686#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
     6687#, fuzzy
     6688msgid "Update file/directory"
     6689msgstr "CVS: обновяване на файл/папка"
     6690
     6691#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
     6692msgid "Use first path"
     6693msgstr ""
     6694
     6695#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
     6696#, fuzzy
     6697msgid "View Log"
     6698msgstr "Изглед"
     6699
     6700#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
     6701msgid "View Selected Revision"
     6702msgstr ""
     6703
     6704#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
     6705#, fuzzy
     6706msgid "Whole Project"
     6707msgstr "Цял проект"
     6708
     6709#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
     6710#, fuzzy
     6711msgid "Working Copy"
     6712msgstr "Работна папка:"
     6713
     6714#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
    82566715msgid "realm"
    82576716msgstr "област"
     
    82596718#. Action name
    82606719#. Stock icon, if any
    8261 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
     6720#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
    82626721msgid "_Subversion"
    82636722msgstr ""
     6723
     6724#. Action name
     6725#. Stock icon, if any
     6726#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
     6727#, fuzzy
     6728msgid "_Add..."
     6729msgstr "_Добавяне"
    82646730
    82656731#. Display label
    82666732#. short-cut
    8267 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
     6733#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
    82686734msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
    82696735msgstr ""
     6736
     6737#. Action name
     6738#. Stock icon, if any
     6739#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
     6740#, fuzzy
     6741msgid "_Remove..."
     6742msgstr "_Премахване"
    82706743
    82716744#. Display label
    82726745#. short-cut
    8273 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
     6746#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
    82746747msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
    82756748msgstr ""
     6749
     6750#. Action name
     6751#. Stock icon, if any
     6752#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
     6753#, fuzzy
     6754msgid "_Commit..."
     6755msgstr "_Съхраняване"
    82766756
    82776757#. Display label
    82786758#. short-cut
    8279 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
     6759#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
    82806760msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
    82816761msgstr ""
    82826762
    8283 #. Display label
    8284 #. short-cut
    8285 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
    8286 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
    8287 msgstr ""
     6763#. Action name
     6764#. Stock icon, if any
     6765#: ../plugins/subversion/plugin.c:84
     6766#, fuzzy
     6767msgid "_Revert..."
     6768msgstr "Връщане"
    82886769
    82896770#. Display label
    82906771#. short-cut
    82916772#: ../plugins/subversion/plugin.c:86
    8292 msgid "Diff local tree with repositry"
    8293 msgstr ""
    8294 
    8295 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
     6773msgid "Revert changes to your working copy."
     6774msgstr ""
     6775
     6776#. Action name
     6777#. Stock icon, if any
     6778#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
     6779msgid "_Resolve Conflicts..."
     6780msgstr ""
     6781
     6782#. Display label
     6783#. short-cut
     6784#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
     6785msgid "Resolve conflicts in your working copy."
     6786msgstr ""
     6787
     6788#. Action name
     6789#. Stock icon, if any
     6790#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
     6791#, fuzzy
     6792msgid "_Update..."
     6793msgstr "_Обновяване"
     6794
     6795#. Display label
     6796#. short-cut
     6797#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
     6798msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
     6799msgstr ""
     6800
     6801#. Action name
     6802#. Stock icon, if any
     6803#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
     6804msgid "Copy Files/Folders..."
     6805msgstr ""
     6806
     6807#. Display label
     6808#. short-cut
     6809#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
     6810#, fuzzy
     6811msgid "Copy files/folders in the repository"
     6812msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора"
     6813
     6814#. Action name
     6815#. Stock icon, if any
     6816#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
     6817msgid "Switch to a Branch/Tag..."
     6818msgstr ""
     6819
     6820#. Display label
     6821#. short-cut
     6822#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
     6823msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
     6824msgstr ""
     6825
     6826#. Action name
     6827#. Stock icon, if any
     6828#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
     6829msgid "Merge..."
     6830msgstr ""
     6831
     6832#. Display label
     6833#. short-cut
     6834#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
     6835msgid "Merge changes into your working copy"
     6836msgstr ""
     6837
     6838#. Action name
     6839#. Stock icon, if any
     6840#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
     6841#, fuzzy
     6842msgid "_View Log..."
     6843msgstr "_Нов ..."
     6844
     6845#. Display label
     6846#. short-cut
     6847#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
     6848#, fuzzy
     6849msgid "View file history"
     6850msgstr "Следваща истори_я"
     6851
     6852#. Action name
     6853#. Stock icon, if any
     6854#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
     6855#, fuzzy
     6856msgid "_Diff..."
     6857msgstr "_Версия"
     6858
     6859#. Display label
     6860#. short-cut
     6861#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
     6862msgid "Diff local tree with repository"
     6863msgstr ""
     6864
     6865#. Action name
     6866#. Stock icon, if any
     6867#: ../plugins/subversion/plugin.c:191
     6868#, fuzzy
     6869msgid "Copy..."
     6870msgstr "Копиране"
     6871
     6872#. Action name
     6873#. Stock icon, if any
     6874#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
     6875#, fuzzy
     6876msgid "Diff..."
     6877msgstr "_Версия"
     6878
     6879#: ../plugins/subversion/plugin.c:440
    82966880msgid "Subversion operations"
    82976881msgstr ""
    82986882
    8299 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
    8300 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
    8301 msgstr ""
    8302 
    8303 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
    8304 msgid "svn.diff"
    8305 msgstr "svn.diff"
    8306 
    8307 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82 ../plugins/subversion/svn-auth.c:132
    8308 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:188
     6883#: ../plugins/subversion/plugin.c:446
     6884#, fuzzy
     6885msgid "Subversion popup operations"
     6886msgstr "Операции на инструмента"
     6887
     6888#: ../plugins/subversion/plugin.c:474
     6889msgid "Subversion Log"
     6890msgstr ""
     6891
     6892#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
     6893msgid "Subversion: File will be added on next commit."
     6894msgstr ""
     6895
     6896#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
     6897#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
     6898#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
     6899#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
     6900#, fuzzy
     6901msgid "Please enter a path."
     6902msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6903
     6904#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
     6905msgid "Subversion: Commit complete."
     6906msgstr ""
     6907
     6908#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
     6909msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
     6910msgstr ""
     6911
     6912#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
     6913#, fuzzy
     6914msgid "Subversion: Copy complete."
     6915msgstr "Просвирване при завършена работа"
     6916
     6917#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
     6918#, fuzzy
     6919msgid "Please enter a source path."
     6920msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6921
     6922#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
     6923#, fuzzy
     6924msgid "Please enter a destination path."
     6925msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6926
     6927#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
     6928#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
     6929#, fuzzy
     6930msgid "Please enter a revision."
     6931msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6932
     6933#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
     6934#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
     6935#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
     6936msgid "Subversion: Retrieving diff..."
     6937msgstr ""
     6938
     6939#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
     6940msgid "Subversion: Retrieving log..."
     6941msgstr ""
     6942
     6943#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
     6944msgid "Subversion: File retrieved."
     6945msgstr ""
     6946
     6947#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
     6948msgid "Subversion: Retrieving file..."
     6949msgstr ""
     6950
     6951#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
     6952msgid "Subversion: Merge complete."
     6953msgstr ""
     6954
     6955#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
     6956#, fuzzy
     6957msgid "Please enter the first path."
     6958msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6959
     6960#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
     6961#, fuzzy
     6962msgid "Please enter the second path."
     6963msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6964
     6965#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
     6966#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
     6967#, fuzzy
     6968msgid "Please enter a working copy path."
     6969msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6970
     6971#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
     6972#, fuzzy
     6973msgid "Please enter the start revision."
     6974msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6975
     6976#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
     6977#, fuzzy
     6978msgid "Please enter the end revision."
     6979msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     6980
     6981#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
     6982msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
     6983msgstr ""
     6984
     6985#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
     6986msgid "Subversion: Resolve complete."
     6987msgstr ""
     6988
     6989#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
     6990msgid "Subversion: Revert complete."
     6991msgstr ""
     6992
     6993#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
     6994msgid "Subversion: Switch complete."
     6995msgstr ""
     6996
     6997#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
     6998#, fuzzy
     6999msgid "Please enter a branch/tag URL."
     7000msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"
     7001
     7002#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
     7003#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
     7004#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
     7005msgid "Subversion"
     7006msgstr ""
     7007
     7008#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
     7009msgid "Subversion: Diff complete."
     7010msgstr ""
     7011
     7012#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
     7013#, fuzzy
     7014msgid "Subversion: Update complete."
     7015msgstr "Приключване на обновяването"
     7016
     7017#: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
     7018#: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
    83097019msgid "Authentication canceled"
    83107020msgstr ""
    83117021
    8312 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:163
     7022#: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
    83137023#, fuzzy
    83147024msgid "Hostname: "
    83157025msgstr "Потребителско име: "
    83167026
    8317 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:164
     7027#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
    83187028msgid "Fingerprint: "
    83197029msgstr ""
    83207030
    8321 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:165
     7031#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
    83227032msgid "Valid from: "
    83237033msgstr ""
    83247034
    8325 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:166
     7035#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
    83267036msgid "Valid until: "
    83277037msgstr ""
    83287038
    8329 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:167
     7039#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
    83307040msgid "Issuer DN: "
    83317041msgstr ""
    83327042
    8333 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:168
     7043#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
    83347044msgid "DER certificate: "
    83357045msgstr ""
    83367046
    8337 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
    8338 msgid "Add"
    8339 msgstr "Добавяне"
    8340 
    8341 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
    8342 msgid "Restore"
    8343 msgstr "Възстановяване"
    8344 
    8345 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
    8346 msgid "Revert"
    8347 msgstr "Връщане"
    8348 
    8349 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
    8350 msgid "Revert failed"
    8351 msgstr "Връщането пропадна"
    8352 
    8353 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
    8354 msgid "Resolved"
    8355 msgstr ""
    8356 
    8357 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
    8358 msgid "Skip"
    8359 msgstr "Пропускане"
    8360 
    8361 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
    8362 msgid "Update delete"
    8363 msgstr ""
    8364 
    8365 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
    8366 msgid "Update add"
    8367 msgstr ""
    8368 
    8369 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
    8370 msgid "Update completed"
    8371 msgstr "Приключване на обновяването"
    8372 
    8373 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
    8374 msgid "Update external"
    8375 msgstr ""
    8376 
    8377 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
    8378 msgid "Status completed"
    8379 msgstr ""
    8380 
    8381 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
    8382 msgid "Status external"
    8383 msgstr ""
    8384 
    8385 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
    8386 msgid "Commit modified"
    8387 msgstr ""
    8388 
    8389 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
    8390 msgid "Commit added"
    8391 msgstr ""
    8392 
    8393 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
    8394 msgid "Commit deleted"
    8395 msgstr ""
    8396 
    8397 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
    8398 msgid "Commit replaced"
    8399 msgstr ""
    8400 
    8401 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
    8402 msgid "Commit postfix"
    8403 msgstr ""
    8404 
    8405 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
    8406 msgid "Blame revision"
    8407 msgstr ""
    8408 
    8409 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
    8410 msgid "Subversion"
    8411 msgstr ""
    8412 
    8413 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
    8414 msgid "Subversion command finished!"
    8415 msgstr ""
    8416 
    8417 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
     7047#: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
     7048#: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
     7049#, fuzzy, c-format
     7050msgid "Deleted: %s"
     7051msgstr "Изтриване"
     7052
     7053#: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
     7054#: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
     7055#, fuzzy, c-format
     7056msgid "Added: %s"
     7057msgstr "_Повтаряне: %s"
     7058
     7059#: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
     7060#, fuzzy, c-format
     7061msgid "Resolved: %s"
     7062msgstr "_Повтаряне: %s"
     7063
     7064#: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
     7065#, fuzzy, c-format
     7066msgid "Updated: %s"
     7067msgstr "Обновяване"
     7068
     7069#: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
     7070#, c-format
     7071msgid "Externally Updated: %s"
     7072msgstr ""
     7073
     7074#: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
     7075#, fuzzy, c-format
     7076msgid "Modified: %s"
     7077msgstr "Файл: %s"
     7078
     7079#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
     7080#, fuzzy, c-format
     7081msgid "Merged: %s"
     7082msgstr "%sЦел: %s"
     7083
     7084#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
     7085#, c-format
     7086msgid "Conflicted: %s"
     7087msgstr ""
     7088
     7089#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
     7090#, c-format
     7091msgid "Missing: %s"
     7092msgstr ""
     7093
     7094#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
     7095#, fuzzy, c-format
     7096msgid "Obstructed: %s"
     7097msgstr "<i>започнат: %s</i>"
     7098
     7099#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
     7100#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
     7101msgid "Symbol"
     7102msgstr "Символ"
     7103
     7104#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
     7105#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
     7106msgid "Select directory"
     7107msgstr "Избиране на папка"
     7108
     7109#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
    84187110msgid "Directories to scan"
    84197111msgstr "Папки за преглеждане"
    84207112
    8421 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
     7113#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
    84227114msgid "Please enter a name and at least one directory."
    84237115msgstr "Въведете име и поне една папка"
    84247116
    8425 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
     7117#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
    84267118msgid "Anjuta tags files"
    84277119msgstr "Етикети за файлове на Anjuta"
    84287120
    8429 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
     7121#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
     7122#, c-format
     7123msgid "Scanning package: %s"
     7124msgstr ""
     7125
     7126#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
     7127msgid "Completed system tags generation"
     7128msgstr ""
     7129
     7130#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
     7131#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
     7132#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
     7133#, fuzzy
     7134msgid "Symbol Browser"
     7135msgstr "Символи"
     7136
     7137#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
    84307138msgid "API Tags"
    84317139msgstr "API етикети"
    84327140
    8433 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
     7141#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
     7142#, fuzzy
     7143msgid "No file details"
     7144msgstr "Няма подробности за съобщението"
     7145
     7146#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
    84347147msgid "<b>Available API tags:</b>"
    84357148msgstr "<b>Налични API етикети:</b>"
    84367149
    8437 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
     7150#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
    84387151msgid "<b>Create API tags:</b>"
    84397152msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>"
     7153
     7154#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
     7155#, fuzzy
     7156msgid "Add Directory"
     7157msgstr "Добавяне на папка"
    84407158
    84417159#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
     
    84437161msgstr "Добавяне на папки към списъка за преглеждане"
    84447162
    8445 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
    8446 msgid "Add directory"
    8447 msgstr "Добавяне на папка"
    8448 
    84497163#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
    8450 msgid "Crea_te"
    8451 msgstr "Създ_аване"
    8452 
    8453 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
     7164#, fuzzy
     7165msgid "Create API tags"
     7166msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>"
     7167
     7168#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
     7169#, fuzzy
     7170msgid "Update Global Tags"
     7171msgstr "Обновяване на всички"
     7172
     7173#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
    84547174msgid "Tag _Definition"
    84557175msgstr "_Определяне на етикет"
    84567176
    8457 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
    8458 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
     7177#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
     7178#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
    84597179msgid "Goto symbol definition"
    84607180msgstr "Прехвърляне до определение на символ"
    84617181
    8462 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
     7182#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
    84637183msgid "Tag De_claration"
    84647184msgstr "Де_клариране на етикет"
    84657185
    8466 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
    8467 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
     7186#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
     7187#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
    84687188msgid "Goto symbol declaration"
    84697189msgstr "Прехвърляне до декларация на символ"
    84707190
    8471 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
     7191#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
    84727192msgid "Goto _Definition"
    84737193msgstr "Прехвърляне до определение"
    84747194
    8475 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
     7195#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
    84767196msgid "Goto De_claration"
    84777197msgstr "Прехвърляне до де_кларация"
    84787198
    8479 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
     7199#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
    84807200msgid "_Find Usage"
    84817201msgstr "Използване на _намиране"
    84827202
    8483 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
     7203#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
    84847204msgid "Find usage of symbol in project"
    84857205msgstr "Намиране използването на сивола в проекта"
    84867206
    8487 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
     7207#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
    84887208msgid "Refresh symbol browser tree"
    84897209msgstr "Обновяване на четеца на дървото на символи"
    84907210
    8491 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
    8492 msgid "Created sysmbols ..."
     7211#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
     7212#, fuzzy
     7213msgid "Created symbols..."
    84937214msgstr "Създадени символи ..."
    84947215
    8495 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
    8496 msgid "Tree"
    8497 msgstr "Дърво"
    8498 
    8499 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
     7216#. Local symbols of the file
     7217#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:912
     7218#, fuzzy
     7219msgid "Local"
     7220msgstr "Локали"
     7221
     7222#. Global project-wide symbols
     7223#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:932
     7224msgid "Global"
     7225msgstr ""
     7226
     7227#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:976
     7228#, fuzzy
     7229msgid "Symbol browser actions"
     7230msgstr "Операции на инструмента"
     7231
     7232#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:983
    85007233msgid "Symbol browser popup actions"
    85017234msgstr ""
    85027235
    8503 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
     7236#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:992
    85047237msgid "Goto symbol"
    85057238msgstr "Прехвърляне до символ"
    85067239
    8507 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
     7240#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:993
    85087241msgid "Select the symbol to go"
    85097242msgstr "Избиране на символ за прехвърляне"
    85107243
    8511 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
     7244#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1002
    85127245msgid "Symbol navigations"
    85137246msgstr ""
    85147247
    8515 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
     7248#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1011
    85167249msgid "Symbols"
    85177250msgstr "Символи"
    85187251
    8519 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
     7252#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
    85207253msgid "<b>Terminal options</b>"
    85217254msgstr "<b>Опции на терминала</b>"
    85227255
    8523 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
     7256#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
    85247257msgid "Use GNOME terminal profile:"
    85257258msgstr "Използване на профил на GNOME терминал:"
    85267259
    8527 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
     7260#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
    85287261msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
    85297262msgstr "Използване на избрания профил в GNOME терминал"
    85307263
    8531 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
     7264#: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
     7265#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
     7266#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
    85327267msgid "Terminal"
    85337268msgstr "Терминал"
     7269
     7270#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
     7271msgid "Command:"
     7272msgstr "Команда:"
    85347273
    85357274#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
     
    85387277
    85397278#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
    8540 msgid "Edit command in Anjuta on close"
     7279#, fuzzy
     7280msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
    85417281msgstr "Редактиране на команда в Anjuta при затваряне"
    85427282
     
    85497289msgstr "Параметри:"
    85507290
     7291#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
     7292msgid "Save all files"
     7293msgstr "Запазване на всички файлове"
     7294
     7295#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
     7296msgid "Short cut:"
     7297msgstr "Връзка"
     7298
     7299#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
     7300#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
     7301msgid "Standard error:"
     7302msgstr "Стандартна грешка:"
     7303
     7304#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
     7305#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
     7306msgid "Standard input:"
     7307msgstr "Стандартен вход:"
     7308
     7309#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
    85517310#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
     7311msgid "Standard output:"
     7312msgstr "Стандартен изход:"
     7313
     7314#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
     7315msgid "Tool Editor"
     7316msgstr "Редактор с инструменти"
     7317
     7318#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
     7319msgid "User Tools"
     7320msgstr "Потребителски инструменти"
     7321
     7322#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
    85527323msgid "Variable list"
    85537324msgstr "Списък на променливите"
    85547325
    8555 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
     7326#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
     7327msgid "Working directory:"
     7328msgstr "Работна папка:"
     7329
     7330#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
    85567331msgid "_Variable..."
    85577332msgstr "_Променлива..."
    8558 
    8559 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
    8560 msgid "toggle"
    8561 msgstr "задаване"
    85627333
    85637334#: ../plugins/tools/dialog.c:177
     
    85757346msgstr "Инструмент"
    85767347
    8577 #: ../plugins/tools/editor.c:304
     7348#: ../plugins/tools/editor.c:305
    85787349msgid "ask at runtime"
    85797350msgstr "запитване по време на изпълнение"
    85807351
    8581 #: ../plugins/tools/editor.c:309
     7352#: ../plugins/tools/editor.c:310
    85827353msgid "undefined"
    85837354msgstr "неопределен"
    85847355
    8585 #: ../plugins/tools/editor.c:443
     7356#: ../plugins/tools/editor.c:444
    85867357msgid "Unable to build user interface for tool variable"
    85877358msgstr ""
    85887359"Не може да се изгради потребителски интерфейс за променлива на инструмент"
    85897360
    8590 #: ../plugins/tools/editor.c:459
     7361#: ../plugins/tools/editor.c:460
    85917362msgid "Meaning"
    85927363msgstr "Значение"
    85937364
    8594 #: ../plugins/tools/editor.c:695
     7365#: ../plugins/tools/editor.c:535
     7366msgid "Disabled"
     7367msgstr "Изключен"
     7368
     7369#: ../plugins/tools/editor.c:698
    85957370msgid "You must provide a tool name!"
    85967371msgstr "Трябва да зададете име на инструмент!"
    85977372
    8598 #: ../plugins/tools/editor.c:703
     7373#: ../plugins/tools/editor.c:706
    85997374msgid "You must provide a tool command!"
    86007375msgstr "Трябва да зададете команда към инструмента!"
    86017376
    8602 #: ../plugins/tools/editor.c:711
     7377#: ../plugins/tools/editor.c:714
    86037378msgid "A tool with the same name already exists!"
    86047379msgstr "Инструмент със същото име вече съществува!"
    86057380
    8606 #: ../plugins/tools/editor.c:728
     7381#: ../plugins/tools/editor.c:731
     7382#, fuzzy
    86077383msgid ""
    86087384"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
    8609 "keep it anyway ?"
     7385"keep it anyway?"
    86107386msgstr ""
    86117387"Връзката е използвана от друга част на Anjuta. Желаете ли да я запазите?"
    86127388
    8613 #: ../plugins/tools/editor.c:813
     7389#: ../plugins/tools/editor.c:817
    86147390msgid "Unable to edit script"
    86157391msgstr "Програмата не може да бъде редактирана"
    86167392
    8617 #: ../plugins/tools/editor.c:949
     7393#: ../plugins/tools/editor.c:953
    86187394msgid "New accelerator..."
    86197395msgstr "Нов ускорител..."
    86207396
    8621 #: ../plugins/tools/editor.c:974
     7397#: ../plugins/tools/editor.c:978
    86227398msgid "Unable to build user interface for tool editor"
    86237399msgstr ""
    86247400"Не може да се изгради потребителски интерфейс за редактора на инструменти"
    86257401
    8626 #: ../plugins/tools/execute.c:322
     7402#: ../plugins/tools/execute.c:312
    86277403#, c-format
    86287404msgid "Opening %s"
    86297405msgstr "Отваряне на %s"
    86307406
    8631 #: ../plugins/tools/execute.c:343
     7407#: ../plugins/tools/execute.c:333
    86327408msgid "error:"
    86337409msgstr "грешка:"
    86347410
    8635 #. Only for output data
    8636 #: ../plugins/tools/execute.c:414
     7411#. This is append to the tool name to give something
     7412#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
     7413#. * pane where the output of the tool is send to
     7414#.
     7415#: ../plugins/tools/execute.c:407
    86377416msgid "(output)"
    86387417msgstr "(изход)"
    86397418
    8640 #. Only for error data
    8641 #: ../plugins/tools/execute.c:419
     7419#. This is append to the tool name to give something
     7420#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
     7421#. * pane where the errors of the tool is send to
     7422#.
     7423#: ../plugins/tools/execute.c:415
    86427424msgid "(error)"
    86437425msgstr "(грешка)"
    86447426
    8645 #: ../plugins/tools/execute.c:470
     7427#: ../plugins/tools/execute.c:466
    86467428msgid "Running command: "
    86477429msgstr "Стартираща команда: "
    86487430
    8649 #: ../plugins/tools/execute.c:510
    8650 msgid "Completed ... unsuccessful with "
     7431#: ../plugins/tools/execute.c:506
     7432#, fuzzy, c-format
     7433msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
    86517434msgstr "Заършване ... неуспешно с "
    86527435
    8653 #: ../plugins/tools/execute.c:616
     7436#: ../plugins/tools/execute.c:626
    86547437msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
    86557438msgstr "Не може да се създаде буфер, прекратяване на командата"
    86567439
    8657 #: ../plugins/tools/execute.c:628
     7440#: ../plugins/tools/execute.c:638
    86587441msgid "No document currently open, command aborted"
    86597442msgstr "Няма налични отворени документи, прекратяване на командата"
    86607443
    8661 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
    8662 #, c-format
    8663 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
     7444#: ../plugins/tools/execute.c:1016
     7445#, fuzzy, c-format
     7446msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
    86647447msgstr "Не може да се отвори входния файл %s, прекратяване на командата"
    86657448
     
    86827465msgstr "Не може да се отвори %s за запис"
    86837466
    8684 #. Action name
    8685 #. Stock icon, if any
    8686 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
    8687 msgid "_Tools"
    8688 msgstr "_Инструменти"
    8689 
    86907467#: ../plugins/tools/plugin.c:143
    86917468msgid "_Configure"
     
    87007477msgstr "Операции на инструмента"
    87017478
    8702 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
     7479#: ../plugins/tools/variable.c:487
     7480msgid "Command line parameters"
     7481msgstr "Параметри на командния ред"
     7482
     7483#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
     7484#, fuzzy
     7485msgid "<b>Program to test:</b>"
     7486msgstr "<b>Изпълнение на програмата:</b>"
     7487
     7488#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
     7489#, fuzzy
     7490msgid "<b>Valgrind</b>"
     7491msgstr "<b>Настройки</b>>"
     7492
     7493#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
     7494msgid ""
     7495"Memcheck\n"
     7496"Addrcheck\n"
     7497"Helgrind"
     7498msgstr ""
     7499
     7500#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
     7501#, fuzzy
     7502msgid "Select Tool:"
     7503msgstr "Избиране на _всичко"
     7504
     7505#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
     7506#, fuzzy
     7507msgid "Select Valgrind Target"
     7508msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки"
     7509
     7510#: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
     7511msgid "Options"
     7512msgstr "Опции"
     7513
     7514#: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
     7515msgid "Select debugging target"
     7516msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки"
     7517
     7518#: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
     7519#: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
     7520msgid "Valgrind"
     7521msgstr ""
     7522
     7523#: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
     7524msgid ""
     7525"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
     7526msgstr ""
     7527
     7528#: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
     7529msgid ""
     7530"There aren't any available executable targets for this project.\n"
     7531"Please create one first."
     7532msgstr ""
     7533
     7534#: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
     7535#, fuzzy
     7536msgid "Choose file where to save Valgrind log"
     7537msgstr "Избиране на файл или папка за взимане на дневник:"
     7538
     7539#: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
     7540#, fuzzy
     7541msgid "Open Valgrind log file"
     7542msgstr "Отваряне на последен файл"
     7543
     7544#. Action name
     7545#. Stock icon, if any
     7546#: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
     7547msgid "_Valgrind"
     7548msgstr ""
     7549
     7550#. Action name
     7551#. Stock icon, if any
     7552#: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
     7553msgid "_Select Tool and Run..."
     7554msgstr ""
     7555
     7556#. Action name
     7557#. Stock icon, if any
     7558#: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
     7559#, fuzzy
     7560msgid "_Kill Execution"
     7561msgstr "_Изпълнение"
     7562
     7563#. Action name
     7564#. Stock icon, if any
     7565#: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
     7566#, fuzzy
     7567msgid "_Load Log"
     7568msgstr "_Зареждане"
     7569
     7570#. Action name
     7571#. Stock icon, if any
     7572#: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
     7573#, fuzzy
     7574msgid "S_ave Log"
     7575msgstr "Запазване"
     7576
     7577#. Action name
     7578#. Stock icon, if any
     7579#: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
     7580#, fuzzy
     7581msgid "Edit Rules"
     7582msgstr "Редактиране на запис"
     7583
     7584#: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
     7585msgid "Use Valgrind debug tool"
     7586msgstr ""
     7587
     7588#: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
     7589msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
     7590msgstr ""
     7591
     7592#: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
     7593msgid "Valgrind binary file path:"
     7594msgstr ""
     7595
     7596#: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
     7597msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
     7598msgstr ""
     7599
     7600#: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
     7601#, fuzzy
     7602msgid "Preview"
     7603msgstr "Преглед на отпечатването"
     7604
     7605#: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
     7606msgid "lines above and below the target line."
     7607msgstr ""
     7608
     7609#: ../plugins/valgrind/process.c:55
     7610#, fuzzy, c-format
     7611msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
     7612msgstr "Връщането на информация за адрес пропадна %s: %s"
     7613
     7614#: ../plugins/valgrind/process.c:110
     7615#, fuzzy, c-format
     7616msgid "Failed to create child process '%s': %s"
     7617msgstr "Зареждането на проекта пропадна %s: %s"
     7618
     7619#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
     7620msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
     7621msgstr ""
     7622
     7623#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
     7624msgid "Process exited."
     7625msgstr ""
     7626
     7627#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
     7628msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
     7629msgstr ""
     7630
     7631#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
     7632#, c-format
     7633msgid ""
     7634"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
     7635"Valgrind package."
     7636msgstr ""
     7637
     7638#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
     7639msgid "Could not get the right pipe for the process."
     7640msgstr ""
     7641
     7642#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
     7643#, c-format
     7644msgid ""
     7645"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
     7646"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
     7647msgstr ""
     7648
     7649#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
     7650msgid "Override default settings"
     7651msgstr ""
     7652
     7653#. This is the format of the preference, simply translate the words
     7654#. * inside the <>
     7655#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
     7656msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
     7657msgstr ""
     7658
     7659#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
     7660msgid "Cachegrind"
     7661msgstr ""
     7662
     7663#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
     7664#, fuzzy
     7665msgid "Error contains"
     7666msgstr "Записване на грешка %s"
     7667
     7668#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
     7669#, fuzzy
     7670msgid "Function contains"
     7671msgstr "Функции"
     7672
     7673#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
     7674#, fuzzy
     7675msgid "Object contains"
     7676msgstr "Клас на GObject"
     7677
     7678#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
     7679#, fuzzy
     7680msgid "Source filename contains"
     7681msgstr "Файлове с изходен код:"
     7682
     7683#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
     7684#, c-format
     7685msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
     7686msgstr ""
     7687
     7688#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
     7689#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
     7690msgid "Valgrind Suppression Rules"
     7691msgstr ""
     7692
     7693#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
     7694#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
     7695#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
     7696msgid "Valgrind Suppression"
     7697msgstr ""
     7698
     7699#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
     7700msgid "Cu_t"
     7701msgstr "Отрязван_е"
     7702
     7703#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
     7704#, fuzzy
     7705msgid "Suppress"
     7706msgstr "Поддържане"
     7707
     7708#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
     7709msgid "Edit in Custom Editor"
     7710msgstr ""
     7711
     7712#. demangle = decode C++ name encoding
     7713#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
     7714msgid "Demangle C++ symbol names"
     7715msgstr ""
     7716
     7717#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
     7718#, fuzzy
     7719msgid "Show"
     7720msgstr "/_Показване"
     7721
     7722#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
     7723msgid "callers in stack trace"
     7724msgstr ""
     7725
     7726#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
     7727msgid "Stop showing errors if there are too many"
     7728msgstr ""
     7729
     7730#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
     7731msgid "Round malloc sizes to next word"
     7732msgstr ""
     7733
     7734#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
     7735msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
     7736msgstr ""
     7737
     7738#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
     7739msgid "Track open file descriptors"
     7740msgstr ""
     7741
     7742#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
     7743msgid "Add time stamps to log messages"
     7744msgstr ""
     7745
     7746#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
     7747msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
     7748msgstr ""
     7749
     7750#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
     7751#, fuzzy
     7752msgid "Suppressions File:"
     7753msgstr "Ниво на компресия за CVS"
     7754
     7755#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
     7756msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
     7757msgstr ""
     7758
     7759#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
     7760msgid "Helgrind"
     7761msgstr ""
     7762
     7763#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
     7764msgid "Assume thread stacks are used privately"
     7765msgstr ""
     7766
     7767#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
     7768msgid "Show location of last word access on error:"
     7769msgstr ""
     7770
     7771#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
     7772msgid "Memcheck"
     7773msgstr ""
     7774
     7775#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
     7776#, fuzzy
     7777msgid "Memory leaks"
     7778msgstr "Памет"
     7779
     7780#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
     7781msgid "Leak check:"
     7782msgstr ""
     7783
     7784#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
     7785msgid "Show reachable blocks in leak check"
     7786msgstr ""
     7787
     7788#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
     7789#, fuzzy
     7790msgid "Leak resolution:"
     7791msgstr "Посока на търсене:"
     7792
     7793#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
     7794msgid "Keep up to"
     7795msgstr ""
     7796
     7797#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
     7798msgid "bytes in the queue after being free()'d"
     7799msgstr ""
     7800
     7801#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
     7802msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
     7803msgstr ""
     7804
     7805#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
     7806#, fuzzy
     7807msgid "Grow"
     7808msgstr "Започване"
     7809
     7810#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
     7811msgid "Shrink"
     7812msgstr ""
     7813
     7814#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
     7815#, fuzzy
     7816msgid "Rule name:"
     7817msgstr "Име на модул:"
     7818
     7819#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
     7820msgid "Suppress messages of type:"
     7821msgstr ""
     7822
     7823#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
     7824msgid "Suppress when using:"
     7825msgstr ""
     7826
     7827#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
     7828#, fuzzy
     7829msgid "System call:"
     7830msgstr ""
     7831"\n"
     7832"Система:"
     7833
     7834#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
     7835msgid "Call chain:"
     7836msgstr ""
     7837
     7838#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
     7839#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
     7840#, fuzzy, c-format
     7841msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
     7842msgstr "Грешка при запис във файл: %s."
     7843
     7844#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
     7845msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
     7846msgstr ""
     7847
     7848#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
     7849#, c-format
     7850msgid "Cannot save suppression rules: %s"
     7851msgstr ""
     7852
     7853#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
     7854msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
     7855msgstr ""
     7856
     7857#: ../src/about.c:185
    87037858msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
    87047859msgstr "Авторско право (c) Naba Kumar"
    87057860
    8706 #: ../src/about.c:196
    8707 msgid "GNU General Public License"
    8708 msgstr "GNU General Public License"
    8709 
    8710 #: ../src/about.c:240
    8711 msgid "Anjuta plugin"
    8712 msgstr "Модул на Anjuta"
    8713 
    8714 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
    8715 #: ../src/shell.c:65
    8716 msgid "Anjuta Plugins"
     7861#: ../src/about.c:239
     7862#, fuzzy
     7863msgid "Anjuta Plugin"
    87177864msgstr "Модули на Anjuta"
    87187865
    8719 #: ../src/action-callbacks.c:130
     7866#: ../src/action-callbacks.c:114
    87207867msgid ""
    87217868"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
     
    87257872"инсталиран. Можете да го свалите от http://anjuta.org"
    87267873
    8727 #: ../src/anjuta.c:199
    8728 msgid "Loaded Session ..."
     7874#: ../src/anjuta.c:495
     7875#, fuzzy
     7876msgid "Loaded Session..."
    87297877msgstr "Заредена сесия ..."
    87307878
     7879#: ../src/anjuta.glade.h:1
     7880#, fuzzy
     7881msgid "<b>Appearance</b>"
     7882msgstr "<b>Параметри</b>"
     7883
    87317884#: ../src/anjuta.glade.h:2
    8732 msgid "<b>General Information:</b>"
    8733 msgstr "<b>Главна информация:</b>"
     7885#, fuzzy
     7886msgid "<b>Project Defaults</b>"
     7887msgstr "<b>Описание на прокт:</b>"
    87347888
    87357889#: ../src/anjuta.glade.h:3
    8736 msgid "Default project directory"
     7890#, fuzzy
     7891msgid "<b>Session</b>"
     7892msgstr "<b>Настройки</b>>"
     7893
     7894#: ../src/anjuta.glade.h:4
     7895#, fuzzy
     7896msgid "Default project directory:"
    87377897msgstr "Стандартна папка на проекта"
    87387898
    8739 #: ../src/anjuta.glade.h:4
    8740 msgid "User email address"
    8741 msgstr "Пощенски адрес на потребител"
    8742 
    87437899#: ../src/anjuta.glade.h:5
    8744 msgid "User name"
    8745 msgstr "Потребителско име"
    8746 
    8747 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
     7900#, fuzzy
     7901msgid "Developer email address:"
     7902msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:"
     7903
     7904#: ../src/anjuta.glade.h:6
     7905#, fuzzy
     7906msgid "Developer name:"
     7907msgstr "Потребителско име:"
     7908
     7909#: ../src/anjuta.glade.h:7
     7910msgid "Do not load last project and files on startup"
     7911msgstr ""
     7912
     7913#: ../src/anjuta.glade.h:8
     7914msgid "Do not load last session on startup"
     7915msgstr ""
     7916
     7917#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
     7918#: ../src/anjuta.glade.h:10
     7919msgid "Dock switcher style: "
     7920msgstr ""
     7921
     7922#: ../src/anjuta.glade.h:12
     7923#, fuzzy
     7924msgid "Select projects directory"
     7925msgstr "Стандартна папка на проекта"
     7926
     7927#: ../src/anjuta.glade.h:13
     7928msgid ""
     7929"Text\n"
     7930"Icons\n"
     7931"Text + Icons\n"
     7932"Gnome toolbar setting\n"
     7933"Tabs"
     7934msgstr ""
     7935
     7936#: ../src/anjuta-actions.h:23
    87487937msgid "_File"
    87497938msgstr "_Файл"
    87507939
    8751 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
     7940#: ../src/anjuta-actions.h:24
    87527941msgid "_Quit"
    87537942msgstr "_Затваряне"
     
    87577946msgstr "Затваряне на Anjuta IDE"
    87587947
    8759 #: ../src/anjuta-actions.h:36
     7948#: ../src/anjuta-actions.h:32
     7949#, fuzzy
     7950msgid "_Preferences"
     7951msgstr "Предпочитания"
     7952
     7953#: ../src/anjuta-actions.h:33
     7954msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
     7955msgstr "Какво предпочитате, кафе или чай? Проверете."
     7956
     7957#: ../src/anjuta-actions.h:40
    87607958msgid "_Reset Dock Layout"
    87617959msgstr ""
    87627960
    8763 #: ../src/anjuta-actions.h:37
     7961#: ../src/anjuta-actions.h:41
    87647962msgid "Reset the widgets docking layout to default"
    87657963msgstr ""
    87667964
    8767 #: ../src/anjuta-actions.h:39
     7965#: ../src/anjuta-actions.h:43
    87687966msgid "_Toolbars"
    87697967msgstr "_Ленти с инструменти"
    87707968
    8771 #: ../src/anjuta-actions.h:44
     7969#: ../src/anjuta-actions.h:48
    87727970msgid "_Full Screen"
    87737971msgstr "_Цял екран"
    87747972
    8775 #: ../src/anjuta-actions.h:45
     7973#: ../src/anjuta-actions.h:49
    87767974msgid "Toggle fullscreen mode"
    87777975msgstr "Задаване метод за цял екран"
    87787976
    8779 #: ../src/anjuta-actions.h:48
     7977#: ../src/anjuta-actions.h:52
    87807978msgid "_Lock Dock Layout"
    87817979msgstr ""
    87827980
    8783 #: ../src/anjuta-actions.h:49
     7981#: ../src/anjuta-actions.h:53
    87847982msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
    87857983msgstr ""
    87867984
    8787 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
    8788 msgid "_Settings"
    8789 msgstr "_Настройки"
    8790 
    8791 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
    8792 msgid "_Preferences ..."
    8793 msgstr "_Предпочитания ..."
    8794 
    8795 #: ../src/anjuta-actions.h:57
    8796 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
    8797 msgstr "Какво предпочитате, кафе или чай? Проверете."
    8798 
    8799 #: ../src/anjuta-actions.h:60
    8800 msgid "Set _Default Preferences"
    8801 msgstr "Задаване _стандартните предпочитания"
    8802 
    8803 #: ../src/anjuta-actions.h:61
    8804 msgid "But I prefer tea."
    8805 msgstr "Но аз предпочитам чай."
    8806 
    8807 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
    8808 msgid "C_ustomize shortcuts"
    8809 msgstr "З_адаване на връзките"
    8810 
    8811 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
    8812 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
    8813 msgstr ""
    8814 
    8815 #: ../src/anjuta-actions.h:68
    8816 msgid "Plugins manager"
    8817 msgstr "Управление на модулите"
    8818 
    8819 #: ../src/anjuta-actions.h:69
    8820 msgid "Manipulate plugins manager items"
    8821 msgstr ""
    8822 
    8823 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
     7985#: ../src/anjuta-actions.h:58
    88247986msgid "_Help"
    88257987msgstr "_Помощ"
    88267988
    8827 #: ../src/anjuta-actions.h:76
    8828 msgid "_Users manual"
     7989#: ../src/anjuta-actions.h:60
     7990#, fuzzy
     7991msgid "_User's Manual"
    88297992msgstr "_Потребителско ръководство"
    88307993
    8831 #: ../src/anjuta-actions.h:77
    8832 msgid "Anjuta users manual"
     7994#: ../src/anjuta-actions.h:61
     7995#, fuzzy
     7996msgid "Anjuta user's manual"
    88337997msgstr "Потребителско ръководство на Anjuta"
    88347998
    8835 #: ../src/anjuta-actions.h:80
     7999#: ../src/anjuta-actions.h:64
    88368000msgid "Kick start _tutorial"
    88378001msgstr "Натиснете започване на _ръководство"
    88388002
    8839 #: ../src/anjuta-actions.h:81
     8003#: ../src/anjuta-actions.h:65
    88408004msgid "Anjuta Kick start tutorial"
    88418005msgstr "Стартиране ръководството на Anjuta"
    88428006
    8843 #: ../src/anjuta-actions.h:84
     8007#: ../src/anjuta-actions.h:68
    88448008msgid "_Advanced tutorial"
    88458009msgstr "Ръководство за _напреднали"
    88468010
    8847 #: ../src/anjuta-actions.h:85
     8011#: ../src/anjuta-actions.h:69
    88488012msgid "Anjuta advanced tutorial"
    88498013msgstr "Ръководство за напреднали на Anjuta"
    88508014
    8851 #: ../src/anjuta-actions.h:88
    8852 msgid "_Frequently asked questions"
     8015#: ../src/anjuta-actions.h:72
     8016#, fuzzy
     8017msgid "_Frequently Asked Questions"
    88538018msgstr "_Често задавани въпроси"
    88548019
    8855 #: ../src/anjuta-actions.h:89
     8020#: ../src/anjuta-actions.h:73
    88568021msgid "Anjuta frequently asked questions"
    88578022msgstr "Често задавани въпроси за Anjuta"
    88588023
    8859 #: ../src/anjuta-actions.h:92
     8024#: ../src/anjuta-actions.h:76
    88608025msgid "Anjuta _Home Page"
    88618026msgstr "_Начална страница на Anjuta"
    88628027
    8863 #: ../src/anjuta-actions.h:93
     8028#: ../src/anjuta-actions.h:77
    88648029msgid "Online documentation and resources"
    88658030msgstr "Онлайн документация и ресурси"
    88668031
    8867 #: ../src/anjuta-actions.h:96
     8032#: ../src/anjuta-actions.h:80
    88688033msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
    88698034msgstr "Съобщаване за _грешки/кръпки/изисквания"
    88708035
    8871 #: ../src/anjuta-actions.h:97
     8036#: ../src/anjuta-actions.h:81
    88728037msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
    88738038msgstr ""
    88748039
    8875 #: ../src/anjuta-actions.h:100
    8876 msgid "Ask a _question"
     8040#: ../src/anjuta-actions.h:84
     8041#, fuzzy
     8042msgid "Ask a _Question"
    88778043msgstr "Задаване на _въпрос"
    88788044
    8879 #: ../src/anjuta-actions.h:101
     8045#: ../src/anjuta-actions.h:85
    88808046msgid "Submit a question for FAQs"
    88818047msgstr "Представяне на въпрос за FAQs"
    88828048
    8883 #: ../src/anjuta-actions.h:104
     8049#: ../src/anjuta-actions.h:88
    88848050msgid "_About"
    88858051msgstr "_Относно"
    88868052
    8887 #: ../src/anjuta-actions.h:105
     8053#: ../src/anjuta-actions.h:89
    88888054msgid "About Anjuta"
    88898055msgstr "Относно Anjuta"
    88908056
    8891 #: ../src/anjuta-actions.h:108
     8057#: ../src/anjuta-actions.h:92
    88928058msgid "About External _Plugins"
    88938059msgstr "Относно външните _модули"
    88948060
    8895 #: ../src/anjuta-actions.h:109
     8061#: ../src/anjuta-actions.h:93
    88968062msgid "About third party Anjuta plugins"
    88978063msgstr ""
    88988064
    8899 #: ../src/anjuta-app.c:468
    8900 msgid "Toggle View"
    8901 msgstr "Прикрепяне на изглед"
    8902 
    8903 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
     8065#: ../src/anjuta-app.c:619
     8066msgid "Edit"
     8067msgstr "Редактиране"
     8068
     8069#: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
     8070msgid "View"
     8071msgstr "Изглед"
     8072
     8073#: ../src/anjuta-app.c:827
     8074#, fuzzy
     8075msgid "Installed plugins"
     8076msgstr "Модул на Anjuta"
     8077
     8078#: ../src/anjuta-app.c:831
     8079#, fuzzy
     8080msgid "Shortcuts"
     8081msgstr "Връзка"
     8082
     8083#: ../src/anjuta-app.c:903
     8084#, c-format
    89048085msgid "Value doesn't exist"
    89058086msgstr "Стойността не съществува"
    89068087
    8907 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
    8908 msgid "Could not open file for writing"
    8909 msgstr "Не може да се отвори файл за запис"
    8910 
    8911 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
    8912 #, c-format
    8913 msgid ""
    8914 "The file '%s' already exists.\n"
    8915 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
    8916 msgstr ""
    8917 "Файлът '%s' съществува.\n"
    8918 "Желаете ли да го презапишете с този?"
    8919 
    8920 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
    8921 msgid ""
    8922 "One or more files are not saved.\n"
    8923 "Do you still want to exit?"
    8924 msgstr ""
    8925 "Един или повече файлове не са запазени.\n"
    8926 "Все още ли желаете да прекратите?"
    8927 
    8928 #: ../src/main.c:54
     8088#: ../src/main.c:70
    89298089msgid "Specify the size and location of the main window"
    89308090msgstr "Задаване на размера и мястото на главния прозорец"
    89318091
    8932 #: ../src/main.c:55
     8092#. This is the format you can specify the size andposition
     8093#. * of the window on command line
     8094#: ../src/main.c:73
    89338095msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
    89348096msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
    89358097
    8936 #: ../src/main.c:60
     8098#: ../src/main.c:78
    89378099msgid "Do not show the splashscreen"
    89388100msgstr "Не се показва екран при зареждане"
    89398101
    8940 #: ../src/main.c:66
     8102#: ../src/main.c:84
     8103msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
     8104msgstr ""
     8105
     8106#: ../src/main.c:90
     8107msgid "Do not open last session on startup"
     8108msgstr ""
     8109
     8110#: ../src/main.c:96
     8111#, fuzzy
     8112msgid "Do not open last project and files on startup"
     8113msgstr "Не може да се отвори генерирания файл на проекта"
     8114
     8115#: ../src/main.c:102
    89418116msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
    89428117msgstr "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
    89438118
    8944 #: ../src/shell.c:85
    8945 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
    8946 msgstr "Излизане от тестовата обвивка на Anjuta"
    8947 
    8948 #: ../src/shell.c:93
    8949 msgid "Preferences"
    8950 msgstr "Предпочитания"
    8951 
    8952 #: ../src/shell.c:164
    8953 msgid "Test shell action group"
    8954 msgstr "Тестова обвика за действия на група"
    8955 
    8956 #: ../src/shell.c:415
    8957 msgid "Anjuta test shell"
    8958 msgstr "Тестова обвивка на Anjuta"
     8119#: ../src/main.c:314
     8120#, fuzzy
     8121msgid "- Integrated Development Environment"
     8122msgstr "Вградена среда за разработка"
     8123
     8124#: ../src/main.c:379
     8125#, fuzzy
     8126msgid "Anjuta"
     8127msgstr "Anjuta IDE"
     8128
     8129#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
     8130#, fuzzy
     8131msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
     8132msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
     8133
     8134#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
     8135#, fuzzy
     8136msgid "<b>Calltips</b>"
     8137msgstr "<b>Настройки</b>>"
     8138
     8139#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
     8140#, fuzzy
     8141msgid "<b>Indentation parameters</b>"
     8142msgstr "<b>Параметри</b>"
     8143
     8144#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
     8145#, fuzzy
     8146msgid "<b>Smart Indentation</b>"
     8147msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>"
     8148
     8149#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
     8150msgid "Add '(' after function call autocompletion"
     8151msgstr ""
     8152
     8153#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
     8154msgid "Add a space after function call autocompletion"
     8155msgstr ""
     8156
     8157#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
     8158#, fuzzy
     8159msgid "Autocomplete"
     8160msgstr "_Автоматично завършване"
     8161
     8162#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
     8163#, fuzzy
     8164msgid "Brace indentation size in spaces:"
     8165msgstr "Размер на таб в празно място"
     8166
     8167#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
     8168#, fuzzy
     8169msgid "Enable adaptive indentation"
     8170msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред"
     8171
     8172#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
     8173#, fuzzy
     8174msgid "Enable code completion"
     8175msgstr "Разрешаване сгъването на кода"
     8176
     8177#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
     8178#, fuzzy
     8179msgid "Enable smart indentation"
     8180msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред"
     8181
     8182#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
     8183msgid "Pressing tab indents"
     8184msgstr ""
     8185
     8186#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
     8187#, fuzzy
     8188msgid "Show calltips"
     8189msgstr "Показване на подробности"
     8190
     8191#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
     8192#, fuzzy
     8193msgid "Smart Indentation"
     8194msgstr "Насочване"
     8195
     8196#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
     8197#, fuzzy
     8198msgid "Statement indentation size in spaces:"
     8199msgstr "Размер на таб в празно място"
     8200
     8201#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1656
     8202msgid "_AutoComplete"
     8203msgstr "_Автоматично завършване"
     8204
     8205#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1657
     8206msgid "AutoComplete the current word"
     8207msgstr "Автоматично завършване на думата"
     8208
     8209#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1663
     8210msgid "Auto Indent"
     8211msgstr ""
     8212
     8213#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
     8214msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
     8215msgstr ""
     8216
     8217#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1706
     8218msgid "C++/Java Assistance"
     8219msgstr ""
     8220
     8221#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1794
     8222#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1803
     8223msgid "C/C++/Java/Vala"
     8224msgstr ""
     8225
     8226#: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
     8227msgid "GtkSourceView Editor"
     8228msgstr ""
     8229
     8230#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
     8231msgid "Gdb"
     8232msgstr ""
     8233
     8234#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
     8235msgid "Gdb plugin."
     8236msgstr ""
     8237
     8238#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
     8239#, fuzzy
     8240msgid "API Help"
     8241msgstr "Помощ"
     8242
     8243#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
     8244msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
     8245msgstr ""
     8246
     8247#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
     8248msgid "Provides document management capabilities."
     8249msgstr ""
     8250
     8251#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
     8252#, fuzzy
     8253msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
     8254msgstr "Модули на Anjuta"
     8255
     8256#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
     8257msgid "File Assistent"
     8258msgstr ""
     8259
     8260#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
     8261msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
     8262msgstr ""
     8263
     8264#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
     8265msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
     8266msgstr ""
     8267
     8268#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
     8269#, fuzzy
     8270msgid "Class Inheritance"
     8271msgstr "Основно наследяване на клас:"
     8272
     8273#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
     8274#, fuzzy
     8275msgid "Glade File"
     8276msgstr "Презареждане на ф_айл"
     8277
     8278#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
     8279msgid "Glade Plugin for Anjuta."
     8280msgstr ""
     8281
     8282#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
     8283msgid "Glade interface designer"
     8284msgstr ""
     8285
     8286#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
     8287#, fuzzy
     8288msgid "Task Manager"
     8289msgstr "Организатор на задачи"
     8290
     8291#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
     8292msgid "Todo Plugin for Anjuta."
     8293msgstr ""
     8294
     8295#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
     8296msgid "Insert predefined macros into Editor"
     8297msgstr ""
     8298
     8299#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
     8300#, fuzzy
     8301msgid "Macro Plugin"
     8302msgstr "Модули на Anjuta"
     8303
     8304#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
     8305#, fuzzy
     8306msgid "Patch Plugin"
     8307msgstr "Файл за кръпки"
     8308
     8309#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
     8310#, fuzzy
     8311msgid "Patches files and directories."
     8312msgstr "Файлове/папки с кръпки"
     8313
     8314#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
     8315#, fuzzy
     8316msgid "Tools"
     8317msgstr "_Инструменти"
     8318
     8319#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
     8320msgid "Use external program from Anjuta"
     8321msgstr ""
     8322
     8323#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
     8324#, fuzzy
     8325msgid "Sample Plugin"
     8326msgstr "Примерен модул"
     8327
     8328#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
     8329#, fuzzy
     8330msgid "Sample Plugin for Anjuta."
     8331msgstr "Примерен модул"
     8332
     8333#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
     8334#, fuzzy
     8335msgid "Automake Build"
     8336msgstr "Автоматичен"
     8337
     8338#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
     8339msgid "Basic autotools build plugin."
     8340msgstr ""
     8341
     8342#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
     8343#, fuzzy
     8344msgid "Execute"
     8345msgstr "_Изпълнение:"
     8346
     8347#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
     8348msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
     8349msgstr ""
     8350
     8351#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
     8352msgid "A version control system plugin"
     8353msgstr ""
     8354
     8355#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
     8356#, fuzzy
     8357msgid "CVS Plugin"
     8358msgstr "Примерен модул"
     8359
     8360#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
     8361#, fuzzy
     8362msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
     8363msgstr ""
     8364"Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta."
     8365
     8366#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
     8367msgid "Project From Existing Sources"
     8368msgstr ""
     8369
     8370#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
     8371#, fuzzy
     8372msgid "Project Import Assistent"
     8373msgstr "Помощник за въвеждане на проект"
     8374
     8375#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
     8376msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
     8377msgstr ""
     8378
     8379#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
     8380msgid "GtkSourceview editor"
     8381msgstr ""
     8382
     8383#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
     8384msgid "Scintilla based component for editing files"
     8385msgstr ""
     8386
     8387#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
     8388msgid "C++ and Java support Plugin"
     8389msgstr ""
     8390
     8391#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
     8392msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
     8393msgstr ""
     8394
     8395#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
     8396#, fuzzy
     8397msgid "Project Assistent"
     8398msgstr "Версия на проект"
     8399
     8400#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
     8401msgid "Application performance profiler"
     8402msgstr ""
     8403
     8404#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
     8405#, fuzzy
     8406msgid "Profile"
     8407msgstr "Po файлове:"
     8408
     8409#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
     8410msgid "Component for searching"
     8411msgstr ""
     8412
     8413#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
     8414#, fuzzy
     8415msgid "Searching"
     8416msgstr "Търсене"
     8417
     8418#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
     8419#, fuzzy
     8420msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
     8421msgstr "Създател на клас"
     8422
     8423#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
     8424#, fuzzy
     8425msgid "C++/GObject Class"
     8426msgstr "Клас на GObject"
     8427
     8428#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
     8429msgid "Class Generator"
     8430msgstr "Създател на клас"
     8431
     8432#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
     8433#, fuzzy
     8434msgid "Project Manager"
     8435msgstr "Име на проект:"
     8436
     8437#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
     8438msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
     8439msgstr ""
     8440
     8441#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
     8442msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
     8443msgstr ""
     8444
     8445#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
     8446msgid "Manages messages from external apps"
     8447msgstr ""
     8448
     8449#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
     8450#, fuzzy
     8451msgid "Message Manager"
     8452msgstr "Организатор на задачи"
     8453
     8454#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
     8455msgid "Powerful debugging tool."
     8456msgstr ""
     8457
     8458#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
     8459msgid "Valgrind Plugin"
     8460msgstr ""
     8461
     8462#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
     8463msgid "File loader to load different files"
     8464msgstr ""
     8465
     8466#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
     8467#, fuzzy
     8468msgid "Debug Manager plugin."
     8469msgstr "Операции за откриване на грешки"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.