Changeset 1157 for gnome-2-18


Ignore:
Timestamp:
Jun 17, 2007, 5:35:58 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1322@kochinka: ash | 2007-06-17 17:27:07 +0300
totem: обновяване в trunk и gnome-2-18. Корекция на #412.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-18/desktop/totem.gnome-2-18.bg.po

    r1096 r1157  
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n"
     11"Project-Id-Version: totem gnome-2-18\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-22 01:36+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 01:34+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-06-17 17:24+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-06-17 11:07+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3737#: ../src/totem-sidebar.c:105
    3838msgid "Playlist"
    39 msgstr "Списък за гледане"
     39msgstr "Списък за изпълнение"
    4040
    4141#: ../data/playlist.glade.h:5
     
    4545#: ../data/playlist.glade.h:6
    4646msgid "Save Playlist..."
    47 msgstr "Запазване на списъка за гледане..."
     47msgstr "Запазване на списъка за изпълнение..."
    4848
    4949#. Channels
     
    196196#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
    197197msgid "Movie Player"
    198 msgstr "Гледане на филми"
     198msgstr "Изпълнение на филми"
    199199
    200200#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
     
    332332#: ../data/totem.glade.h:41
    333333msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    334 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
     334msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (NTSC)"
    335335
    336336#: ../data/totem.glade.h:42
    337337msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    338 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
     338msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (PAL)"
    339339
    340340#: ../data/totem.glade.h:43
     
    347347
    348348#. Title
    349 #: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417
    350 #: ../src/totem.c:3444
     349#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3430
     350#: ../src/totem.c:3457
    351351msgid "Totem Movie Player"
    352 msgstr "Гледане на филми (Totem)"
     352msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    353353
    354354#: ../data/totem.glade.h:46
     
    393393"stream (in seconds)"
    394394msgstr ""
    395 "Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер преди да "
     395"Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер, преди да "
    396396"започне визуализацията на потока (в секунди)"
    397397
     
    402402#: ../data/totem.schemas.in.h:3
    403403msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
    404 msgstr "Местоположението по подразбиране за диалозите „Отваряне...“"
     404msgstr "Стандартно местоположение за действието „Отваряне...“"
    405405
    406406#: ../data/totem.schemas.in.h:4
     
    409409"directory"
    410410msgstr ""
    411 "Местоположение по подразбиране за диалозите „Отваряне...“, по подразбиране е "
    412 "текущата папка."
     411"Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Отваряне...“, "
     412"стандартно е текущата папка."
    413413
    414414#: ../data/totem.schemas.in.h:5
     
    608608msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация"
    609609
    610 #: ../src/bacon-volume.c:193
     610#: ../src/bacon-volume.c:185
    611611msgid "Volume"
    612612msgstr "Сила на звука"
    613613
    614614#. +
    615 #: ../src/bacon-volume.c:221
     615#: ../src/bacon-volume.c:213
    616616msgid "+"
    617617msgstr "+"
    618618
    619 #: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
     619#: ../src/bacon-volume.c:215 ../src/totem-options.c:46
     620msgid "Volume Up"
     621msgstr "Увеличаване на звука"
     622
     623#. -
     624#: ../src/bacon-volume.c:231
     625msgid "-"
     626msgstr "-"
     627
     628#: ../src/bacon-volume.c:233 ../src/totem-options.c:47
    620629msgid "Volume Down"
    621630msgstr "Намаляване на звука"
    622631
    623 #. -
    624 #: ../src/bacon-volume.c:239
    625 msgid "-"
    626 msgstr "-"
    627 
    628 #: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
    629 msgid "Volume Up"
    630 msgstr "Увеличаване на звука"
    631 
    632 #: ../src/bacon-volume.c:777
     632#: ../src/bacon-volume.c:773
    633633msgid "Muted"
    634634msgstr "Заглушаване"
    635635
    636 #: ../src/bacon-volume.c:779
     636#: ../src/bacon-volume.c:775
    637637msgid "Full Volume"
    638638msgstr "Максимална сила"
     
    644644
    645645#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
    646 #: ../src/totem-menu.c:1379
     646#: ../src/totem-menu.c:1339
    647647msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    648648msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
     
    666666"details."
    667667msgstr ""
    668 "Nautilus се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "
     668"Totem се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "
    669669"ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е "
    670670"УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
     
    692692msgstr "Без"
    693693
    694 #: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
     694#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1225
    695695msgid "Auto"
    696696msgstr "Автоматично"
    697697
    698 #: ../src/totem-menu.c:774
     698#: ../src/totem-menu.c:733
    699699#, c-format
    700700msgid "Play Disc '%s'"
    701 msgstr "Пускане на диск: „%s“"
    702 
    703 #: ../src/totem-menu.c:777
     701msgstr "Изпълнение на диск: „%s“"
     702
     703#: ../src/totem-menu.c:736
    704704#, c-format
    705705msgid "device%d"
    706706msgstr "устройство%d"
    707707
    708 #: ../src/totem-menu.c:1093
     708#: ../src/totem-menu.c:1053
    709709msgid "GTK+"
    710710msgstr "GTK+"
    711711
    712 #: ../src/totem-menu.c:1095
     712#: ../src/totem-menu.c:1055
    713713msgid "GNOME"
    714714msgstr "GNOME"
     
    716716#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
    717717#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
    718 #: ../src/totem-menu.c:1101
     718#: ../src/totem-menu.c:1061
    719719#, c-format
    720720msgid "Movie Player using %s and %s"
    721721msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    722722
    723 #: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
     723#: ../src/totem-menu.c:1066 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
    724724msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
    725725msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    726726
    727 #: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
     727#: ../src/totem-menu.c:1071 ../src/vanity.c:258
    728728#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
    729729msgid "translator-credits"
     
    738738"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    739739
    740 #: ../src/totem-menu.c:1196
     740#: ../src/totem-menu.c:1156
    741741msgid "_Movie"
    742742msgstr "_Филм"
    743743
    744 #: ../src/totem-menu.c:1197
     744#: ../src/totem-menu.c:1157
    745745msgid "_Open..."
    746746msgstr "_Отваряне..."
    747747
    748 #: ../src/totem-menu.c:1197
     748#: ../src/totem-menu.c:1157
    749749msgid "Open a file"
    750750msgstr "Отваряне на файл"
    751751
    752 #: ../src/totem-menu.c:1198
     752#: ../src/totem-menu.c:1158
    753753msgid "Open _Location..."
    754754msgstr "Отваряне на _местоположение..."
    755755
    756 #: ../src/totem-menu.c:1198
     756#: ../src/totem-menu.c:1158
    757757msgid "Open a non-local file"
    758758msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    759759
    760 #: ../src/totem-menu.c:1199
     760#: ../src/totem-menu.c:1159
    761761msgid "_Eject"
    762762msgstr "_Изваждане"
    763763
    764 #: ../src/totem-menu.c:1200
     764#: ../src/totem-menu.c:1160
    765765msgid "_Properties"
    766766msgstr "_Подробности"
    767767
    768 #: ../src/totem-menu.c:1201
     768#: ../src/totem-menu.c:1161
    769769msgid "Play / Pa_use"
    770770msgstr "Изпълнение / па_уза"
    771771
    772 #: ../src/totem-menu.c:1201
     772#: ../src/totem-menu.c:1161
    773773msgid "Play or pause the movie"
    774 msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа"
    775 
    776 #: ../src/totem-menu.c:1202
     774msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
     775
     776#: ../src/totem-menu.c:1162
    777777msgid "_Quit"
    778778msgstr "_Спиране на програмата"
    779779
    780 #: ../src/totem-menu.c:1202
     780#: ../src/totem-menu.c:1162
    781781msgid "Quit the program"
    782782msgstr "Спиране на програмата"
    783783
    784 #: ../src/totem-menu.c:1204
     784#: ../src/totem-menu.c:1164
    785785msgid "_Edit"
    786786msgstr "_Редактиране"
    787787
    788 #: ../src/totem-menu.c:1205
     788#: ../src/totem-menu.c:1165
    789789msgid "Take _Screenshot..."
    790790msgstr "_Снимане на кадър..."
    791791
    792 #: ../src/totem-menu.c:1205
     792#: ../src/totem-menu.c:1165
    793793msgid "Take a screenshot"
    794794msgstr "Запазване на текущия кадър"
    795795
    796 #: ../src/totem-menu.c:1206
     796#: ../src/totem-menu.c:1166
    797797msgid "_Clear Playlist"
    798 msgstr "_Изчистване на списъка за гледане"
    799 
    800 #: ../src/totem-menu.c:1206
     798msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
     799
     800#: ../src/totem-menu.c:1166
    801801msgid "Clear playlist"
    802 msgstr "Изчистване на списъка за гледане"
    803 
    804 #: ../src/totem-menu.c:1207
     802msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
     803
     804#: ../src/totem-menu.c:1167
    805805msgid "Prefere_nces"
    806806msgstr "_Настройки"
    807807
    808 #: ../src/totem-menu.c:1209
     808#: ../src/totem-menu.c:1169
    809809msgid "_View"
    810810msgstr "_Изглед"
    811811
    812 #: ../src/totem-menu.c:1210
     812#: ../src/totem-menu.c:1170
    813813msgid "_Fullscreen"
    814814msgstr "_Цял екран"
    815815
    816 #: ../src/totem-menu.c:1210
     816#: ../src/totem-menu.c:1170
    817817msgid "Switch to fullscreen"
    818818msgstr "Превключване на на цял екран"
    819819
    820 #: ../src/totem-menu.c:1211
     820#: ../src/totem-menu.c:1171
    821821msgid "Fit Window to Movie"
    822822msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    823823
    824 #: ../src/totem-menu.c:1212
     824#: ../src/totem-menu.c:1172
    825825msgid "_Resize 1:2"
    826826msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    827827
    828 #: ../src/totem-menu.c:1212
     828#: ../src/totem-menu.c:1172
    829829msgid "Resize to half the video size"
    830830msgstr "Оразмеряване наполовина"
    831831
    832 #: ../src/totem-menu.c:1213
     832#: ../src/totem-menu.c:1173
    833833msgid "Resize _1:1"
    834834msgstr "Оразмеряване _1:1"
    835835
    836 #: ../src/totem-menu.c:1213
     836#: ../src/totem-menu.c:1173
    837837msgid "Resize to video size"
    838838msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    839839
    840 #: ../src/totem-menu.c:1214
     840#: ../src/totem-menu.c:1174
    841841msgid "Resize _2:1"
    842842msgstr "Оразмеряване _2:1"
    843843
    844 #: ../src/totem-menu.c:1214
     844#: ../src/totem-menu.c:1174
    845845msgid "Resize to twice the video size"
    846846msgstr "Оразмеряване - двойно"
    847847
    848 #: ../src/totem-menu.c:1215
     848#: ../src/totem-menu.c:1175
    849849msgid "_Aspect Ratio"
    850850msgstr "_Съотношението на екрана"
    851851
    852 #: ../src/totem-menu.c:1216
     852#: ../src/totem-menu.c:1176
    853853msgid "Switch An_gles"
    854854msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    855855
    856 #: ../src/totem-menu.c:1216
     856#: ../src/totem-menu.c:1176
    857857msgid "Switch angles"
    858858msgstr "Избор на друг ъгъл"
    859859
    860860#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
    861 #: ../src/totem-menu.c:1219
     861#: ../src/totem-menu.c:1179
    862862msgid "_Go"
    863863msgstr "_Управление"
    864864
    865 #: ../src/totem-menu.c:1220
     865#: ../src/totem-menu.c:1180
    866866msgid "_DVD Menu"
    867867msgstr "_DVD меню"
    868868
    869 #: ../src/totem-menu.c:1220
     869#: ../src/totem-menu.c:1180
    870870msgid "Go to the DVD menu"
    871871msgstr "Отиване в DVD менюто"
    872872
    873 #: ../src/totem-menu.c:1221
     873#: ../src/totem-menu.c:1181
    874874msgid "_Title Menu"
    875875msgstr "_Заглавно меню"
    876876
    877 #: ../src/totem-menu.c:1221
     877#: ../src/totem-menu.c:1181
    878878msgid "Go to the title menu"
    879879msgstr "Отиване в заглавното меню"
    880880
    881 #: ../src/totem-menu.c:1222
     881#: ../src/totem-menu.c:1182
    882882msgid "A_udio Menu"
    883883msgstr "Меню за зв_ука"
    884884
    885 #: ../src/totem-menu.c:1222
     885#: ../src/totem-menu.c:1182
    886886msgid "Go to the audio menu"
    887887msgstr "Отиване в менюто за звука"
    888888
    889 #: ../src/totem-menu.c:1223
     889#: ../src/totem-menu.c:1183
    890890msgid "_Angle Menu"
    891891msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    892892
    893 #: ../src/totem-menu.c:1223
     893#: ../src/totem-menu.c:1183
    894894msgid "Go to the angle menu"
    895895msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    896896
    897 #: ../src/totem-menu.c:1224
     897#: ../src/totem-menu.c:1184
    898898msgid "_Chapter Menu"
    899899msgstr "Меню за избор на _глава"
    900900
    901 #: ../src/totem-menu.c:1224
     901#: ../src/totem-menu.c:1184
    902902msgid "Go to the chapter menu"
    903903msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    904904
    905 #: ../src/totem-menu.c:1225
     905#: ../src/totem-menu.c:1185
    906906msgid "_Next Chapter/Movie"
    907907msgstr "_Следваща глава/филм"
    908908
    909 #: ../src/totem-menu.c:1225
     909#: ../src/totem-menu.c:1185
    910910msgid "Next chapter or movie"
    911 msgstr "Следваща глава или видеоклип"
    912 
    913 #: ../src/totem-menu.c:1226
     911msgstr "Следваща глава или филм"
     912
     913#: ../src/totem-menu.c:1186
    914914msgid "_Previous Chapter/Movie"
    915915msgstr "_Предишна глава/филм"
    916916
    917 #: ../src/totem-menu.c:1226
     917#: ../src/totem-menu.c:1186
    918918msgid "Previous chapter or movie"
    919 msgstr "Предишна глава или видеоклип"
    920 
    921 #: ../src/totem-menu.c:1227
     919msgstr "Предишна глава или филм"
     920
     921#: ../src/totem-menu.c:1187
    922922msgid "_Skip to..."
    923923msgstr "Прескачане _до..."
    924924
    925 #: ../src/totem-menu.c:1227
     925#: ../src/totem-menu.c:1187
    926926msgid "Skip to a specific time"
    927927msgstr "Прескачане до зададено време"
    928928
    929 #: ../src/totem-menu.c:1229
     929#: ../src/totem-menu.c:1189
    930930msgid "_Sound"
    931931msgstr "_Звук"
    932932
    933933#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
    934 #: ../src/totem-menu.c:1231
     934#: ../src/totem-menu.c:1191
    935935msgid "Volume _Up"
    936936msgstr "_Увеличаване на звука"
    937937
    938 #: ../src/totem-menu.c:1231
     938#: ../src/totem-menu.c:1191
    939939msgid "Volume up"
    940940msgstr "Увеличаване силата на звука"
    941941
    942 #: ../src/totem-menu.c:1232
     942#: ../src/totem-menu.c:1192
    943943msgid "Volume _Down"
    944944msgstr "_Намаляване на звука"
    945945
    946 #: ../src/totem-menu.c:1232
     946#: ../src/totem-menu.c:1192
    947947msgid "Volume down"
    948948msgstr "Намаляване силата на звука"
    949949
    950 #: ../src/totem-menu.c:1234
     950#: ../src/totem-menu.c:1194
    951951msgid "_Help"
    952952msgstr "_Помощ"
    953953
    954 #: ../src/totem-menu.c:1235
     954#: ../src/totem-menu.c:1195
    955955msgid "_Contents"
    956956msgstr "_Ръководство"
    957957
    958 #: ../src/totem-menu.c:1235
     958#: ../src/totem-menu.c:1195
    959959msgid "Help contents"
    960960msgstr "Ръководство"
    961961
    962 #: ../src/totem-menu.c:1236
     962#: ../src/totem-menu.c:1196
    963963msgid "_About"
    964964msgstr "_Относно"
    965965
    966 #: ../src/totem-menu.c:1240
     966#: ../src/totem-menu.c:1200
    967967msgid "Zoom In"
    968968msgstr "Увеличаване"
    969969
    970 #: ../src/totem-menu.c:1240
     970#: ../src/totem-menu.c:1200
    971971msgid "Zoom in"
    972972msgstr "Увеличаване"
    973973
    974 #: ../src/totem-menu.c:1241
     974#: ../src/totem-menu.c:1201
    975975msgid "Zoom Reset"
    976976msgstr "Оригинален размер"
    977977
    978 #: ../src/totem-menu.c:1241
     978#: ../src/totem-menu.c:1201
    979979msgid "Zoom reset"
    980980msgstr "Оригинален размер"
    981981
    982 #: ../src/totem-menu.c:1242
     982#: ../src/totem-menu.c:1202
    983983msgid "Zoom Out"
    984984msgstr "Намаляване"
    985985
    986 #: ../src/totem-menu.c:1242
     986#: ../src/totem-menu.c:1202
    987987msgid "Zoom out"
    988988msgstr "Намаляване"
    989989
    990 #: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
     990#: ../src/totem-menu.c:1206 ../src/totem-menu.c:1211
    991991msgid "Skip _Forward"
    992992msgstr "Прескачане на_пред"
    993993
    994 #: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
     994#: ../src/totem-menu.c:1206 ../src/totem-menu.c:1211
    995995msgid "Skip forward"
    996996msgstr "Прескачане напред"
    997997
    998 #: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
     998#: ../src/totem-menu.c:1207 ../src/totem-menu.c:1212
    999999msgid "Skip _Backwards"
    10001000msgstr "Прескачане _назад"
    10011001
    1002 #: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
     1002#: ../src/totem-menu.c:1207 ../src/totem-menu.c:1212
    10031003msgid "Skip backwards"
    10041004msgstr "Прескачане назад"
    10051005
    1006 #: ../src/totem-menu.c:1256
     1006#: ../src/totem-menu.c:1216
    10071007msgid "_Repeat Mode"
    10081008msgstr "Режим „По_вторение“"
    10091009
    1010 #: ../src/totem-menu.c:1256
     1010#: ../src/totem-menu.c:1216
    10111011msgid "Set the repeat mode"
    1012 msgstr "Включване режим на повторение"
    1013 
    1014 #: ../src/totem-menu.c:1257
     1012msgstr "Включване на режим на повторение"
     1013
     1014#: ../src/totem-menu.c:1217
    10151015msgid "Shuff_le Mode"
    10161016msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    10171017
    1018 #: ../src/totem-menu.c:1257
     1018#: ../src/totem-menu.c:1217
    10191019msgid "Set the shuffle mode"
    1020 msgstr "Включване режим „Разбъркано“"
    1021 
    1022 #: ../src/totem-menu.c:1258
     1020msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
     1021
     1022#: ../src/totem-menu.c:1218
    10231023msgid "_Deinterlace"
    1024 msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
    1025 
    1026 #: ../src/totem-menu.c:1258
     1024msgstr "Ко_рекция на презредово изображение"
     1025
     1026#: ../src/totem-menu.c:1218
    10271027msgid "Deinterlace"
    10281028msgstr "Заглаждане на картината"
    10291029
    1030 #: ../src/totem-menu.c:1259
     1030#: ../src/totem-menu.c:1219
    10311031msgid "Always on _Top"
    10321032msgstr "Винаги най-от_горе"
    10331033
    1034 #: ../src/totem-menu.c:1259
     1034#: ../src/totem-menu.c:1219
    10351035msgid "Always on top"
    10361036msgstr "Винаги най-отгоре"
    10371037
    1038 #: ../src/totem-menu.c:1260
     1038#: ../src/totem-menu.c:1220
    10391039msgid "Show _Controls"
    10401040msgstr "Показване на _контролните бутони"
    10411041
    1042 #: ../src/totem-menu.c:1260
     1042#: ../src/totem-menu.c:1220
    10431043msgid "Show controls"
    10441044msgstr "Показване на контролните бутони"
    10451045
    1046 #: ../src/totem-menu.c:1261
     1046#: ../src/totem-menu.c:1221
    10471047msgid "_Sidebar"
    10481048msgstr "Страни_чен панел"
    10491049
    1050 #: ../src/totem-menu.c:1261
     1050#: ../src/totem-menu.c:1221
    10511051msgid "Show or hide the sidebar"
    10521052msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    10531053
    1054 #: ../src/totem-menu.c:1265
     1054#: ../src/totem-menu.c:1225
    10551055msgid "Sets automatic aspect ratio"
    1056 msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
    1057 
    1058 #: ../src/totem-menu.c:1266
     1056msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
     1057
     1058#: ../src/totem-menu.c:1226
    10591059msgid "Square"
    1060 msgstr "Квадрат"
    1061 
    1062 #: ../src/totem-menu.c:1266
     1060msgstr "Квадратно"
     1061
     1062#: ../src/totem-menu.c:1226
    10631063msgid "Sets square aspect ratio"
    1064 msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа"
    1065 
    1066 #: ../src/totem-menu.c:1267
     1064msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
     1065
     1066#: ../src/totem-menu.c:1227
    10671067msgid "4:3 (TV)"
    10681068msgstr "4:3 (телевизия)"
    10691069
    1070 #: ../src/totem-menu.c:1267
     1070#: ../src/totem-menu.c:1227
    10711071msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    1072 msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана"
    1073 
    1074 #: ../src/totem-menu.c:1268
     1072msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (TV)"
     1073
     1074#: ../src/totem-menu.c:1228
    10751075msgid "16:9 (Widescreen)"
    10761076msgstr "16:9 (широк екран)"
    10771077
    1078 #: ../src/totem-menu.c:1268
     1078#: ../src/totem-menu.c:1228
    10791079msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    1080 msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана"
    1081 
    1082 #: ../src/totem-menu.c:1269
     1080msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (анаморфно)"
     1081
     1082#: ../src/totem-menu.c:1229
    10831083msgid "2.11:1 (DVB)"
    10841084msgstr "2.11:1 (DVB)"
    10851085
    1086 #: ../src/totem-menu.c:1269
     1086#: ../src/totem-menu.c:1229
    10871087msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    1088 msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана"
    1089 
    1090 #: ../src/totem-menu.c:1329
     1088msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1"
     1089
     1090#: ../src/totem-menu.c:1289
    10911091msgid "S_ubtitles"
    10921092msgstr "С_убтитри"
    10931093
    1094 #: ../src/totem-menu.c:1335
     1094#: ../src/totem-menu.c:1295
    10951095msgid "_Languages"
    10961096msgstr "_Езици"
    10971097
    1098 #: ../src/totem-menu.c:1378
     1098#: ../src/totem-menu.c:1338
    10991099msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
    11001100msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
     
    11061106#: ../src/totem-options.c:39
    11071107msgid "Play/Pause"
    1108 msgstr "Гледане/пауза"
     1108msgstr "Изпълнение/пауза"
    11091109
    11101110#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298
     
    11591159#: ../src/totem-options.c:55
    11601160msgid "Playlist index"
    1161 msgstr "Списък за гледане"
     1161msgstr "Списък за изпълнение"
    11621162
    11631163#: ../src/totem-options.c:56
    11641164msgid "Movies to play"
    1165 msgstr "Филми за гледане"
     1165msgstr "Филми за изпълнение"
    11661166
    11671167#: ../src/totem-playlist.c:143
     
    11991199#: ../src/totem-playlist.c:949
    12001200msgid "Save Playlist"
    1201 msgstr "Запазване на списъка за гледане"
    1202 
    1203 #: ../src/totem-playlist.c:1507
     1201msgstr "Запазване на списъка за изпълнение"
     1202
     1203#: ../src/totem-playlist.c:1500
    12041204msgid "playlist"
    1205 msgstr "списък за гледане"
    1206 
    1207 #: ../src/totem-playlist.c:1652
     1205msgstr "списък за изпълнение"
     1206
     1207#: ../src/totem-playlist.c:1654
    12081208msgid "Playlist error"
    1209 msgstr "Грешка в списъка за гледане"
    1210 
    1211 #: ../src/totem-playlist.c:1652
     1209msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
     1210
     1211#: ../src/totem-playlist.c:1654
    12121212#, c-format
    12131213msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    12141214msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    12151215
    1216 #: ../src/totem-preferences.c:85
     1216#: ../src/totem-preferences.c:102
    12171217msgid "Enable visual effects?"
    12181218msgstr "Активиране на визуалните ефекти?"
    12191219
    1220 #: ../src/totem-preferences.c:87
     1220#: ../src/totem-preferences.c:104
    12211221msgid ""
    12221222"It seems you are running Totem remotely.\n"
     
    12261226"Искате ли да разрешите визуалните ефекти?"
    12271227
    1228 #: ../src/totem-preferences.c:140
     1228#: ../src/totem-preferences.c:157
    12291229msgid ""
    12301230"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
     
    12341234"рестартиране на Totem."
    12351235
    1236 #: ../src/totem-preferences.c:284
     1236#: ../src/totem-preferences.c:301
    12371237msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
    12381238msgstr ""
    12391239"Промяната на визуалните ефекти изисква рестартиране, за да влезе в сила."
    12401240
    1241 #: ../src/totem-preferences.c:368
     1241#: ../src/totem-preferences.c:385
    12421242msgid ""
    12431243"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
     
    12471247"при рестартиране на Totem."
    12481248
    1249 #: ../src/totem-preferences.c:622
     1249#: ../src/totem-preferences.c:641
    12501250msgid "Select Subtitle Font"
    12511251msgstr "Шрифт за субтитрите"
     
    12641264#, c-format
    12651265msgid "Screenshot%d.png"
    1266 msgstr "Screenshot%d.png"
     1266msgstr "Филмов_кадър%d.png"
    12671267
    12681268#: ../src/totem-screenshot.c:194
     
    12811281#: ../src/totem-screenshot.c:240
    12821282msgid "Screenshot.png"
    1283 msgstr "Screenshot.png"
     1283msgstr "Филмов_кадър.png"
    12841284
    12851285#: ../src/totem-scrsaver.c:117
     
    12951295msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
    12961296
    1297 #: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956
     1297#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:960
    12981298#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
    12991299msgid "Stopped"
     
    14841484msgstr "виетнамско"
    14851485
    1486 #: ../src/totem-uri.c:234
     1486#: ../src/totem-uri.c:236
    14871487msgid "All files"
    14881488msgstr "Всички файлове"
    14891489
    1490 #: ../src/totem-uri.c:239
     1490#: ../src/totem-uri.c:241
    14911491msgid "Supported files"
    14921492msgstr "Поддържани файлове"
    14931493
    1494 #: ../src/totem-uri.c:251
     1494#: ../src/totem-uri.c:253
    14951495msgid "Audio files"
    14961496msgstr "Аудио файлове"
    14971497
    1498 #: ../src/totem-uri.c:259
     1498#: ../src/totem-uri.c:261
    14991499msgid "Video files"
    15001500msgstr "Видео файлове"
    15011501
    1502 #: ../src/totem-uri.c:286
     1502#: ../src/totem-uri.c:308
    15031503msgid "Select Movies or Playlists"
    15041504msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
     
    15161516msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
    15171517
    1518 #: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070
    1519 #: ../src/totem.c:1180
     1518#: ../src/totem.c:375 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:1074
     1519#: ../src/totem.c:1184
    15201520#, c-format
    15211521msgid "Totem could not play '%s'."
    15221522msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    15231523
    1524 #: ../src/totem.c:464
     1524#: ../src/totem.c:465
    15251525#, c-format
    15261526msgid ""
     
    15311531"приставки."
    15321532
    1533 #: ../src/totem.c:465
     1533#: ../src/totem.c:466
    15341534msgid ""
    15351535"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
    15361536"this media."
    15371537msgstr ""
    1538 "Инсталирайте съответната приставка и рестартирайте Totem, за да бъдат "
    1539 "възприети промените."
    1540 
    1541 #: ../src/totem.c:473
     1538"Инсталирайте необходимите приставки и рестартирайте Totem, за да "
     1539"възпроизведете този файл."
     1540
     1541#: ../src/totem.c:474
    15421542#, c-format
    15431543msgid ""
     
    15481548"подходяща приставка."
    15491549
    1550 #: ../src/totem.c:474
     1550#: ../src/totem.c:475
    15511551msgid ""
    15521552"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    15551555"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
    15561556
    1557 #: ../src/totem.c:502
     1557#: ../src/totem.c:503
    15581558msgid "Totem was not able to play this disc."
    15591559msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    15601560
    1561 #: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269
     1561#: ../src/totem.c:504 ../src/totem.c:3282
    15621562#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
    15631563msgid "No reason."
    15641564msgstr "Няма причина."
    15651565
    1566 #: ../src/totem.c:761
     1566#: ../src/totem.c:762
    15671567msgid "Open Location..."
    15681568msgstr "Отваряне на местоположение..."
    15691569
    1570 #: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292
     1570#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
    15711571#: ../src/vanity.c:300
    15721572msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    15731573msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    15741574
    1575 #: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300
     1575#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
    15761576msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    15771577msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    15781578
    1579 #: ../src/totem.c:963
     1579#: ../src/totem.c:967
    15801580msgid "No File"
    15811581msgstr "Липсва файл"
    15821582
    1583 #: ../src/totem.c:1076
     1583#: ../src/totem.c:1080
    15841584msgid "No error message"
    15851585msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    15861586
    1587 #: ../src/totem.c:1292
     1587#: ../src/totem.c:1296
    15881588msgid "Totem could not display the help contents."
    15891589msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    15901590
    1591 #: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557
     1591#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
    15921592#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
    15931593msgid "An error occurred"
    15941594msgstr "Получи се грешка"
    15951595
    1596 #: ../src/totem.c:1885
     1596#: ../src/totem.c:1889
    15971597#, c-format
    15981598msgid "Totem could not seek in '%s'."
    15991599msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
    16001600
    1601 #: ../src/totem.c:3065
     1601#: ../src/totem.c:3075
    16021602msgid "Previous Chapter/Movie"
    16031603msgstr "Предишна глава/филм"
    16041604
    1605 #: ../src/totem.c:3071
     1605#: ../src/totem.c:3081
    16061606msgid "Play / Pause"
    16071607msgstr "Изпълнение / пауза"
    16081608
    1609 #: ../src/totem.c:3078
     1609#: ../src/totem.c:3088
    16101610msgid "Next Chapter/Movie"
    16111611msgstr "Следваща глава/филм"
    16121612
    1613 #: ../src/totem.c:3269
     1613#: ../src/totem.c:3282
    16141614msgid "Totem could not startup."
    16151615msgstr "Totem не може да се стартира."
    16161616
    1617 #: ../src/totem.c:3418
     1617#: ../src/totem.c:3431
    16181618msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    16191619msgstr ""
    16201620"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    16211621
    1622 #: ../src/totem.c:3418
     1622#: ../src/totem.c:3431
    16231623msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    16241624msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    16251625
    16261626#. Handle command line arguments
    1627 #: ../src/totem.c:3425
     1627#: ../src/totem.c:3438
    16281628msgid "- Play movies and songs"
    16291629msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
    16301630
    1631 #: ../src/totem.c:3433
     1631#: ../src/totem.c:3446
    16321632msgid "Totem could not parse the command-line options"
    16331633msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
    16341634
    1635 #: ../src/totem.c:3452
     1635#: ../src/totem.c:3465
    16361636msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    16371637msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    16381638
    1639 #: ../src/totem.c:3452
     1639#: ../src/totem.c:3465
    16401640msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    16411641msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    16421642
    16431643#. Main window
    1644 #: ../src/totem.c:3480
     1644#: ../src/totem.c:3493
    16451645msgid "main window"
    16461646msgstr "основен прозорец"
     
    17211721"Проверете дали Vanity е инсталиран правилно."
    17221722
    1723 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
     1723#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
    17241724msgid ""
    17251725"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    17291729"„Избор на мултимедийни системи“"
    17301730
    1731 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
     1731#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2465
    17321732msgid "Location not found."
    17331733msgstr "Местоположението не е намерено."
    17341734
    1735 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
     1735#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2469
    17361736msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
    1737 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
    1738 
    1739 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
     1737msgstr ""
     1738"Местоположението не може да бъде отворено. Може да нямате права да отворите "
     1739"файла."
     1740
     1741#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2480
    17401742msgid ""
    17411743"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    17461748"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    17471749
    1748 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
     1750#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
    17491751msgid ""
    17501752"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    17571759
    17581760#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1759 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
    1760 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501
     1761#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2504
     1762#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2510
    17611763#, c-format
    17621764msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
    1763 msgstr "Гледането на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
    1764 
    1765 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
     1765msgstr ""
     1766"Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
     1767
     1768#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511
    17661769#, c-format
    17671770msgid ""
     
    17711774"%s"
    17721775msgstr ""
    1773 "Гледането на този филм изисква следните кодеци:\n"
     1776"Изпълнението на този филм изисква следните кодеци:\n"
    17741777"\n"
    17751778"%s"
    17761779
    1777 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
     1780#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2536
    17781781msgid ""
    17791782"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
    17801783msgstr ""
    1781 "Файлът не може да бъде гледан през мрежата. Опитайте да го изтеглите на "
     1784"Файлът не може да бъде изпълнен през мрежата. Опитайте да го изтеглите на "
    17821785"локалния диск."
    17831786
    1784 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599
     1787#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2608
    17851788msgid "Media file could not be played."
    1786 msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
    1787 
    1788 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676
    1789 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
     1789msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
     1790
     1791#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2685
     1792#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2744
    17901793msgid "Failed to retrieve working directory"
    17911794msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    17921795
    1793 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449
     1796#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4458
    17941797msgid "Too old version of GStreamer installed."
    17951798msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    17961799
    1797 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456
     1800#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4465
    17981801msgid "Media contains no supported video streams."
    17991802msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    18001803
    1801 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791
     1804#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4801
    18021805msgid ""
    18031806"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    18071810"инсталацията на GStreamer."
    18081811
    1809 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921
    1810 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
     1812#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933
     1813#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5046
    18111814msgid ""
    18121815"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    18161819"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    18171820
    1818 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933
     1821#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
    18191822msgid ""
    18201823"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    18261829"„Избор на мултимедийни системи“."
    18271830
    1828 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964
     1831#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4980
    18291832msgid ""
    18301833"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    18361839"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    18371840
    1838 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979
     1841#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5000
    18391842msgid ""
    18401843"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    18461849"„Избор на мултимедийни системи“."
    18471850
    1848 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717
     1851#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:723
    18491852#, c-format
    18501853msgid ""
     
    18551858"Проверете дали устройството не е заето."
    18561859
    1857 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195
    1858 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
     1860#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1201
     1861#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
    18591862msgid ""
    18601863"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    18631866"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    18641867
    1865 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
     1868#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
    18661869msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    18671870msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    18681871
    1869 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
     1872#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
    18701873#, c-format
    18711874msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    18721875msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    18731876
    1874 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
     1877#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
    18751878#, c-format
    18761879msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    18771880msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    18781881
    1879 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
     1882#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
    18801883msgid "The connection to this server was refused."
    18811884msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас."
    18821885
    1883 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
     1886#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
    18841887msgid "The specified movie could not be found."
    18851888msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    18861889
    1887 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
    1888 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
     1890#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
     1891#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
    18891892msgid ""
    18901893"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
    18911894"encrypted DVD without libdvdcss?"
    18921895msgstr ""
    1893 "Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате на "
    1894 "криптирани DVD инсталирайте libdvdcss."
    1895 
    1896 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
     1896"Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате "
     1897"криптирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss."
     1898
     1899#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
    18971900msgid "The movie could not be read."
    18981901msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    18991902
    1900 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
     1903#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
    19011904#, c-format
    19021905msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    19031906msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    19041907
    1905 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
     1908#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
    19061909msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    19071910msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
    19081911
    1909 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
     1912#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
    19101913msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    19111914msgstr ""
    1912 "Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм."
    1913 
    1914 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
     1915"Поради причини свързани със сигурността, не филмът не може да бъде "
     1916"възпроизведен."
     1917
     1918#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1376
    19151919msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    19161920msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    19171921
    1918 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
     1922#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
    19191923msgid "You are not allowed to open this file."
    19201924msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    19211925
    1922 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
     1926#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
    19231927msgid "The server refused access to this file or stream."
    19241928msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    19251929
    1926 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386
     1930#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
    19271931msgid "The file you tried to play is an empty file."
    1928 msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
    1929 
    1930 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
     1932msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
     1933
     1934#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1551
    19311935msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    19321936msgstr ""
    1933 "Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположенето на този "
     1937"Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположението на този "
    19341938"филм."
    19351939
    1936 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
     1940#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1555
    19371941msgid "There is no plugin to handle this movie."
    1938 msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм."
    1939 
    1940 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
     1942msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
     1943
     1944#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1559
    19411945msgid "This movie is broken and can not be played further."
    19421946msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    19431947
    1944 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
     1948#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1563
    19451949msgid "This location is not a valid one."
    19461950msgstr "Това местоположение не е валидно."
    19471951
    1948 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
     1952#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1567
    19491953msgid "This movie could not be opened."
    19501954msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    19511955
    1952 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
     1956#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1571
    19531957msgid "Generic Error."
    19541958msgstr "Обща грешка."
    19551959
    1956 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278
     1960#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2314
    19571961#, c-format
    19581962msgid ""
     
    19631967"приставки."
    19641968
    1965 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282
     1969#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2318
    19661970#, c-format
    19671971msgid ""
     
    19721976"приставки."
    19731977
    1974 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298
     1978#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2334
    19751979msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    19761980msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    19771981
    1978 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776
    1979 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823
    1980 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845
     1982#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3829
     1983#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3876
     1984#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3898
    19811985#, c-format
    19821986msgid "Language %d"
    19831987msgstr "Език %d"
    19841988
    1985 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934
     1989#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3987
    19861990msgid "No video to capture."
    19871991msgstr "Няма видео за запис."
    19881992
    1989 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942
     1993#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3995
    19901994msgid "Video codec is not handled."
    19911995msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    19921996
    1993 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953
     1997#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4006
    19941998msgid "Movie is not playing."
    19951999msgstr "Филмът не се изпълнява."
     
    20982102#, c-format
    20992103msgid "Couldn't write parser: %s"
    2100 msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s"
     2104msgstr "Анализаторът не може да бъде записан: %s"
    21012105
    21022106#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
     
    21222126msgid "Opening %s"
    21232127msgstr "Отваряне на %s"
     2128
     2129#. translators: this is:
     2130#. * Open With ApplicationName
     2131#. * as in nautilus' right-click menu
     2132#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1047
     2133#, c-format
     2134msgid "_Open with \"%s\""
     2135msgstr "_Отваряне с „%s“"
    21242136
    21252137#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
     
    21592171msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    21602172msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
     2173
     2174#~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
     2175#~ msgstr "Стандартно местоположение за действието „Филмов кадър“"
     2176
     2177#~ msgid ""
     2178#~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
     2179#~ "Pictures directory"
     2180#~ msgstr ""
     2181#~ "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Филмов кадър“, "
     2182#~ "стандартно е папката „Изображения“."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.