Changeset 1157
- Timestamp:
- 06/17/07 17:35:58 (1 year ago)
- Files:
-
- desktop/totem.trunk.bg.po (modified) (48 diffs)
- gnome-2-18/desktop/totem.gnome-2-18.bg.po (modified) (46 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
desktop/totem.trunk.bg.po
r1097 r1157 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n"11 "Project-Id-Version: totem trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-22 01:36+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2007-0 2-22 01:34+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-06-17 17:25+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 17:14+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 34 34 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, 35 35 #. * without the suffix 36 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:9 6036 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:903 37 37 #: ../src/totem-sidebar.c:105 38 38 msgid "Playlist" 39 msgstr "Списък за гледане"39 msgstr "Списък за изпълнение" 40 40 41 41 #: ../data/playlist.glade.h:5 … … 45 45 #: ../data/playlist.glade.h:6 46 46 msgid "Save Playlist..." 47 msgstr "Запазване на списъка за гледане..." 47 msgstr "Запазване на списъка за изпълнение..." 48 49 #: ../data/plugins.glade.h:1 50 msgid "Author:" 51 msgstr "Автор:" 52 53 #: ../data/plugins.glade.h:2 54 msgid "C_onfigure..." 55 msgstr "_Настройки..." 56 57 #: ../data/plugins.glade.h:3 58 msgid "Copyright:" 59 msgstr "Авторски права:" 60 61 #: ../data/plugins.glade.h:4 62 msgid "Description:" 63 msgstr "Описание:" 64 65 #: ../data/plugins.glade.h:5 66 msgid "Rhythmbox Plugins" 67 msgstr "Приставки на Ритъмбокс" 68 69 #: ../data/plugins.glade.h:6 70 msgid "Site:" 71 msgstr "Сайт:" 48 72 49 73 #. Channels 50 #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 74 #: ../data/properties.glade.h:1 75 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 51 76 msgid "0 Channels" 52 77 msgstr "0 канала" 53 78 54 79 #. Sample rate 55 #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 80 #: ../data/properties.glade.h:2 81 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 56 82 msgid "0 Hz" 57 83 msgstr "0 Hz" … … 66 92 67 93 #. 0 seconds 68 #: ../data/properties.glade.h:5 ../ data/skip_to.glade.h:169 #: ../src/ backend/video-utils.c:27094 #: ../data/properties.glade.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 95 #: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1 70 96 msgid "0 seconds" 71 97 msgstr "0 секунди" … … 76 102 77 103 #: ../data/properties.glade.h:7 78 msgid " <b>Audio</b>"79 msgstr " <b>Звук</b>"104 msgid "Album:" 105 msgstr "Албум:" 80 106 81 107 #: ../data/properties.glade.h:8 82 msgid "<b>General</b>" 83 msgstr "<b>Общи</b>" 84 85 #: ../data/properties.glade.h:9 86 msgid "<b>Video</b>" 87 msgstr "<b>Видео</b>" 108 msgid "Artist:" 109 msgstr "Изпълнител:" 110 111 #: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13 112 #: ../src/totem-properties-view.c:91 113 msgid "Audio" 114 msgstr "Звук" 88 115 89 116 #: ../data/properties.glade.h:10 90 msgid " <i>Album:</i>"91 msgstr " <i>Албум:</i>"117 msgid "Bitrate:" 118 msgstr "Бит./сек:" 92 119 93 120 #: ../data/properties.glade.h:11 94 msgid " <i>Artist:</i>"95 msgstr " <i>Изпълнител:</i>"121 msgid "Channels:" 122 msgstr "Канали:" 96 123 97 124 #: ../data/properties.glade.h:12 98 msgid " <i>Bitrate:</i>"99 msgstr " <i>Бит./сек:</i>"125 msgid "Codec:" 126 msgstr "Кодек:" 100 127 101 128 #: ../data/properties.glade.h:13 102 msgid " <i>Channels:</i>"103 msgstr " <i>Канали:</i>"129 msgid "Comment:" 130 msgstr "Коментар:" 104 131 105 132 #: ../data/properties.glade.h:14 106 msgid " <i>Codec:</i>"107 msgstr " <i>Кодек:</i>"133 msgid "Dimensions:" 134 msgstr "Размери:" 108 135 109 136 #: ../data/properties.glade.h:15 110 msgid " <i>Dimensions:</i>"111 msgstr " <i>Размери:</i>"137 msgid "Duration:" 138 msgstr "Продължителност:" 112 139 113 140 #: ../data/properties.glade.h:16 114 msgid "<i>Duration:</i>" 115 msgstr "<i>Продължителност:</i>" 116 117 #: ../data/properties.glade.h:17 118 msgid "<i>Framerate:</i>" 119 msgstr "<i>Кадри/сек:</i>" 120 121 #: ../data/properties.glade.h:18 122 msgid "<i>Sample rate:</i>" 123 msgstr "<i>Кадри/сек:</i>" 124 125 #: ../data/properties.glade.h:19 126 msgid "<i>Title:</i>" 127 msgstr "<i>Заглавие:</i>" 128 129 #: ../data/properties.glade.h:20 130 msgid "<i>Year:</i>" 131 msgstr "<i>Година</i>" 141 msgid "Framerate:" 142 msgstr "Кадри/сек:" 143 144 #: ../data/properties.glade.h:17 ../data/totem.glade.h:20 145 msgid "General" 146 msgstr "Общи" 132 147 133 148 #. Dimensions 134 149 #. Video Codec 135 150 #. Audio Codec 136 #: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 137 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 138 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 139 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 140 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 141 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 143 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 145 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 151 #: ../data/properties.glade.h:18 152 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 153 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 154 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 155 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 156 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 157 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 158 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 159 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 160 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 161 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 146 162 msgid "N/A" 147 163 msgstr "Няма налични" 148 164 149 #: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 165 #: ../data/properties.glade.h:19 166 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 150 167 msgid "Properties" 151 168 msgstr "Подробности" 169 170 #: ../data/properties.glade.h:20 171 msgid "Sample rate:" 172 msgstr "Кадри/сек:" 173 174 #: ../data/properties.glade.h:21 175 msgid "Title:" 176 msgstr "Заглавие:" 152 177 153 178 #. Title … … 155 180 #. Album 156 181 #. Year 157 #: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 159 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 160 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 182 #. Comment 183 #: ../data/properties.glade.h:22 184 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 185 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 186 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 187 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 188 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:153 161 189 msgid "Unknown" 162 190 msgstr "Няма данни" 163 191 164 #: ../data/screenshot.glade.h:1 165 msgid "<b>Preview</b>" 166 msgstr "<b>Бърз преглед</b>" 167 168 #: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 169 msgid "Save Screenshot" 170 msgstr "Записване на кадър" 171 172 #: ../data/screenshot.glade.h:3 173 msgid "Save screenshot" 174 msgstr "Записване на кадър" 175 176 #: ../data/screenshot.glade.h:4 177 msgid "Save screenshot to _desktop" 178 msgstr "Записване на кадър на работния _плот" 179 180 #: ../data/screenshot.glade.h:5 181 msgid "Save screenshot to _file:" 182 msgstr "Записване на кадър във _файл:" 183 184 #: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 185 msgid "Skip to" 186 msgstr "Прескачане до" 187 188 #: ../data/skip_to.glade.h:3 189 msgid "_Skip to:" 190 msgstr "Пре_скачане до:" 191 192 #: ../data/skip_to.glade.h:4 193 msgid "seconds" 194 msgstr "секунди" 192 #: ../data/properties.glade.h:23 ../src/totem-properties-view.c:87 193 msgid "Video" 194 msgstr "Видео" 195 196 #: ../data/properties.glade.h:24 197 msgid "Year:" 198 msgstr "Година:" 195 199 196 200 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 197 201 msgid "Movie Player" 198 msgstr " Гледане на филми"202 msgstr "Изпълнение на филми" 199 203 200 204 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 … … 230 234 "Intranet/LAN" 231 235 232 #: ../data/totem.glade.h:13233 msgid "<b>Audio Output</b>"234 msgstr "<b>Изход на звука</b>"235 236 236 #: ../data/totem.glade.h:14 237 msgid " <b>Color balance</b>"238 msgstr " <b>Цветови баланс</b>"237 msgid "Audio Output" 238 msgstr "Изход на звука" 239 239 240 240 #: ../data/totem.glade.h:15 241 msgid " <b>Display</b>"242 msgstr " <b>Визуални</b>"241 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" 242 msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видео" 243 243 244 244 #: ../data/totem.glade.h:16 245 msgid "<b>Networking</b>"246 msgstr "<b>Мрежови</b>"247 248 #: ../data/totem.glade.h:17249 msgid "<b>TV-Out</b>"250 msgstr "<b>ТВ изход</b>"251 252 #: ../data/totem.glade.h:18253 msgid "<b>Text Subtitles</b>"254 msgstr "<b>Текстови субтитри</b>"255 256 #: ../data/totem.glade.h:19257 msgid "<b>Visual Effects</b>"258 msgstr "<b>Визуални ефекти</b>"259 260 #: ../data/totem.glade.h:20261 msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"262 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Няма файл</b></span>"263 264 #: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90265 msgid "Audio"266 msgstr "Звук"267 268 #: ../data/totem.glade.h:22269 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"270 msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видеоклип"271 272 #: ../data/totem.glade.h:23273 245 msgid "Co_ntrast:" 274 246 msgstr "_Контраст:" 275 247 276 #: ../data/totem.glade.h:24 248 #: ../data/totem.glade.h:17 249 msgid "Color balance" 250 msgstr "Цветови баланс" 251 252 #: ../data/totem.glade.h:18 277 253 msgid "Connection _speed:" 278 254 msgstr "_Скорост на връзката:" 279 255 280 #: ../data/totem.glade.h: 25256 #: ../data/totem.glade.h:19 281 257 msgid "Display" 282 258 msgstr "Визуални" 283 259 284 #: ../data/totem.glade.h:26 285 msgid "General" 286 msgstr "Общи" 287 288 #: ../data/totem.glade.h:27 260 #: ../data/totem.glade.h:21 289 261 msgid "Leave Fullscreen" 290 262 msgstr "Изход от цял екран" 291 263 292 #: ../data/totem.glade.h:28 264 #: ../data/totem.glade.h:22 265 msgid "Networking" 266 msgstr "Мрежа" 267 268 #: ../data/totem.glade.h:23 293 269 msgid "Reset To _Defaults" 294 270 msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки" 295 271 296 #: ../data/totem.glade.h:2 9272 #: ../data/totem.glade.h:24 297 273 msgid "Sat_uration:" 298 274 msgstr "На_ситеност:" 299 275 300 #: ../data/totem.glade.h: 30276 #: ../data/totem.glade.h:25 301 277 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" 302 278 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл" 303 279 304 #: ../data/totem.glade.h: 31280 #: ../data/totem.glade.h:26 305 281 msgid "" 306 282 "Small\n" … … 314 290 "Много голям" 315 291 316 #: ../data/totem.glade.h:3 5292 #: ../data/totem.glade.h:30 317 293 msgid "" 318 294 "Stereo\n" … … 330 306 "Директен AC3" 331 307 332 #: ../data/totem.glade.h:41 308 #: ../data/totem.glade.h:36 309 msgid "TV-Out" 310 msgstr "ТВ изход" 311 312 #: ../data/totem.glade.h:37 333 313 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" 334 msgstr " Tv-outна цял екран от Nvidia (NTSC)"335 336 #: ../data/totem.glade.h: 42314 msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (NTSC)" 315 316 #: ../data/totem.glade.h:38 337 317 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" 338 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)" 339 340 #: ../data/totem.glade.h:43 318 msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (PAL)" 319 320 #: ../data/totem.glade.h:39 321 msgid "Text Subtitles" 322 msgstr "Текстови субтитри" 323 324 #: ../data/totem.glade.h:40 341 325 msgid "Time seek bar" 342 326 msgstr "Лента за търсене по време" 343 327 344 #: ../data/totem.glade.h:4 4328 #: ../data/totem.glade.h:41 345 329 msgid "Time:" 346 330 msgstr "Време:" 347 331 348 332 #. Title 349 #: ../data/totem.glade.h:4 5 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417350 #: ../src/totem.c:3 444333 #: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:867 ../src/totem.c:3334 334 #: ../src/totem.c:3361 351 335 msgid "Totem Movie Player" 352 msgstr " Гледане на филми (Totem)"353 354 #: ../data/totem.glade.h:4 6336 msgstr "Изпълнение на филми (Totem)" 337 338 #: ../data/totem.glade.h:43 355 339 msgid "Totem Preferences" 356 340 msgstr "Настройки на Totem" 357 341 358 #: ../data/totem.glade.h:47 342 #: ../data/totem.glade.h:44 343 msgid "Visual Effects" 344 msgstr "Визуални ефекти" 345 346 #: ../data/totem.glade.h:45 359 347 msgid "Visualisation _size:" 360 348 msgstr "Ра_змер на визуализацията:" 361 349 362 #: ../data/totem.glade.h:4 8350 #: ../data/totem.glade.h:46 363 351 msgid "_Audio output type:" 364 352 msgstr "Тип на изхода на _звука:" 365 353 366 #: ../data/totem.glade.h:4 9354 #: ../data/totem.glade.h:47 367 355 msgid "_Brightness:" 368 356 msgstr "_Яркост" 369 357 370 #: ../data/totem.glade.h: 50358 #: ../data/totem.glade.h:48 371 359 msgid "_Encoding:" 372 360 msgstr "Кодиран_е:" 373 361 374 #: ../data/totem.glade.h: 51362 #: ../data/totem.glade.h:49 375 363 msgid "_Font:" 376 364 msgstr "_Шрифт:" 377 365 378 #: ../data/totem.glade.h:5 2366 #: ../data/totem.glade.h:50 379 367 msgid "_Hue:" 380 368 msgstr "_Нюанс:" 381 369 382 #: ../data/totem.glade.h:5 3370 #: ../data/totem.glade.h:51 383 371 msgid "_No TV-out" 384 372 msgstr "_Без ТВ изход" 385 373 386 #: ../data/totem.glade.h:5 4374 #: ../data/totem.glade.h:52 387 375 msgid "_Type of visualisation:" 388 376 msgstr "_Избор на визуализация:" … … 393 381 "stream (in seconds)" 394 382 msgstr "" 395 "Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер преди да "383 "Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер, преди да " 396 384 "започне визуализацията на потока (в секунди)" 397 385 … … 402 390 #: ../data/totem.schemas.in.h:3 403 391 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" 404 msgstr " Местоположението по подразбиране за диалозите„Отваряне...“"392 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Отваряне...“" 405 393 406 394 #: ../data/totem.schemas.in.h:4 … … 409 397 "directory" 410 398 msgstr "" 411 "Местоположение по подразбиране за диалозите „Отваряне...“, по подразбиране е"412 " текущата папка."399 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Отваряне...“, " 400 "стандартно е текущата папка." 413 401 414 402 #: ../data/totem.schemas.in.h:5 403 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" 404 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Филмов кадър“" 405 406 #: ../data/totem.schemas.in.h:6 407 msgid "" 408 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " 409 "Pictures directory" 410 msgstr "" 411 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Филмов кадър“, " 412 "стандартно е папката „Изображения“." 413 414 #: ../data/totem.schemas.in.h:7 415 415 msgid "Enable deinterlacing" 416 416 msgstr "Разрешаване на корекция на презредово изображение" 417 417 418 #: ../data/totem.schemas.in.h: 6418 #: ../data/totem.schemas.in.h:8 419 419 msgid "Encoding charset for subtitle" 420 420 msgstr "Кодиране на субтитрите (кодова таблица)" 421 421 422 #: ../data/totem.schemas.in.h: 7422 #: ../data/totem.schemas.in.h:9 423 423 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" 424 424 msgstr "" … … 426 426 "секунди)" 427 427 428 #: ../data/totem.schemas.in.h: 8428 #: ../data/totem.schemas.in.h:10 429 429 msgid "Name of the visual effects plugins" 430 430 msgstr "Име на приставките за визуални ефекти" 431 431 432 #: ../data/totem.schemas.in.h: 9432 #: ../data/totem.schemas.in.h:11 433 433 msgid "Network buffering threshold" 434 434 msgstr "Праг на буфериране на мрежови данни" 435 435 436 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 0436 #: ../data/totem.schemas.in.h:12 437 437 msgid "Pango font description for subtitle rendering" 438 438 msgstr "Описание на Pango на шрифта за субтитри" 439 439 440 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 1440 #: ../data/totem.schemas.in.h:13 441 441 msgid "Repeat mode" 442 442 msgstr "Режим „Повторение“" 443 443 444 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 2444 #: ../data/totem.schemas.in.h:14 445 445 msgid "Resize the canvas automatically on file load" 446 446 msgstr "Автоматично оразмеряване на прозореца на клипа при зареждане на файл" 447 447 448 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 3448 #: ../data/totem.schemas.in.h:15 449 449 msgid "Show visual effects when no video is displayed" 450 450 msgstr "Показване на визуални ефекти при липса на видео изображение" 451 451 452 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 4452 #: ../data/totem.schemas.in.h:16 453 453 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." 454 454 msgstr "Показване на визуални ефекти при възпроизвеждане на звукови файлове." 455 455 456 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 5456 #: ../data/totem.schemas.in.h:17 457 457 msgid "Shuffle mode" 458 458 msgstr "Режим „Разбъркано“" 459 459 460 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 6460 #: ../data/totem.schemas.in.h:18 461 461 msgid "Sound volume" 462 462 msgstr "Сила на звука" 463 463 464 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 7464 #: ../data/totem.schemas.in.h:19 465 465 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" 466 466 msgstr "Сила на звука в проценти, между 0 и 100" 467 467 468 #: ../data/totem.schemas.in.h: 18468 #: ../data/totem.schemas.in.h:20 469 469 msgid "Subtitle encoding" 470 470 msgstr "Кодиране на субтитрите" 471 471 472 #: ../data/totem.schemas.in.h: 19472 #: ../data/totem.schemas.in.h:21 473 473 msgid "Subtitle font" 474 474 msgstr "Шрифт за субтитрите" 475 475 476 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 0476 #: ../data/totem.schemas.in.h:22 477 477 msgid "The brightness of the video" 478 478 msgstr "Яркостта на видеосигнала" 479 479 480 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 1480 #: ../data/totem.schemas.in.h:23 481 481 msgid "The contrast of the video" 482 482 msgstr "Контрастът на видеосигнала" 483 483 484 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 2484 #: ../data/totem.schemas.in.h:24 485 485 msgid "The hue of the video" 486 486 msgstr "Нюанс на видеосигнала" 487 487 488 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 3488 #: ../data/totem.schemas.in.h:25 489 489 msgid "The saturation of the video" 490 490 msgstr "Наситеност на видеосигнала" 491 491 492 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 4492 #: ../data/totem.schemas.in.h:26 493 493 msgid "Type of audio output to use" 494 494 msgstr "Използван тип на изхода на звука" 495 495 496 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 5496 #: ../data/totem.schemas.in.h:27 497 497 msgid "" 498 498 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " … … 507 507 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug 508 508 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. 509 #: ../data/totem.schemas.in.h:3 0509 #: ../data/totem.schemas.in.h:32 510 510 msgid "UTF-8" 511 511 msgstr "UTF-8" 512 512 513 #: ../data/totem.schemas.in.h:3 1513 #: ../data/totem.schemas.in.h:33 514 514 msgid "Whether the main window should stay on top" 515 515 msgstr "Дали главният прозорец да стои най-отгоре" 516 516 517 #: ../data/totem.schemas.in.h:3 2517 #: ../data/totem.schemas.in.h:34 518 518 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" 519 519 msgstr "Дали главният прозорец да стои винаги върху всички останали" 520 520 521 #: ../data/totem.schemas.in.h:33 521 #: ../data/totem.schemas.in.h:35 522 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" 523 msgstr "Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя" 524 525 #: ../data/totem.schemas.in.h:36 522 526 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" 523 527 msgstr "Позволяване откриване на грешки в ядрото за изпълнение" … … 528 532 529 533 #: ../data/uri.glade.h:2 530 msgid "Open Location "534 msgid "Open Location..." 531 535 msgstr "Отваряне на местоположение..." 532 536 533 #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 534 msgid "Vanity Webcam utility" 535 msgstr "Уеб камера (Vanity)" 536 537 #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 538 msgid "View live webcam and upload pictures" 539 msgstr "Гледане на уеб камера и качване на снимки" 540 541 #: ../data/vanity.glade.h:1 542 msgid "Save File" 543 msgstr "Запазване на файл" 544 545 #: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 546 msgid "Vanity" 547 msgstr "Интернет камера (Vanity)" 548 549 #: ../data/vanity.glade.h:3 550 msgid "Vanity Preferences" 551 msgstr "Настройки на Vanity" 552 553 #: ../data/vanity.glade.h:4 554 msgid "Zoom 1:1" 555 msgstr "Размер 1:1" 556 557 #: ../data/vanity.glade.h:5 558 msgid "Zoom 1:2" 559 msgstr "Размер 1:2" 560 561 #: ../data/vanity.glade.h:6 562 msgid "Zoom 2:1" 563 msgstr "Размер 2:1" 564 565 #: ../data/vanity.glade.h:7 566 msgid "Zoom _1:1" 567 msgstr "Оригинален размер (_1:1)" 568 569 #: ../data/vanity.glade.h:8 570 msgid "Zoom _2:1" 571 msgstr "Намален размер (_2:1)" 572 573 #: ../data/vanity.glade.h:9 574 msgid "_Picture" 575 msgstr "Кар_тина" 576 577 #: ../data/vanity.glade.h:10 578 msgid "_Zoom 1:2" 579 msgstr "Двоен _размер (1:2)" 580 581 #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 582 msgid "Unnamed CDROM" 583 msgstr "CDROM без име" 584 585 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 586 #, c-format 587 msgid "%d x %d" 588 msgstr "%d x %d" 589 590 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 591 #, c-format 592 msgid "%d frames per second" 593 msgstr "%d кадъра за секунда" 594 595 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 596 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 597 #, c-format 598 msgid "%d kbps" 599 msgstr "%d kbps" 600 601 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 602 #, c-format 603 msgid "%d Hz" 604 msgstr "%d Hz" 605 606 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 607 msgid "Properties dialog" 608 msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" 609 610 #: ../src/bacon-volume.c:193 537 #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 538 msgid "Playing a movie" 539 msgstr "Изпълнение на филм" 540 541 #: ../src/bacon-volume.c:185 611 542 msgid "Volume" 612 543 msgstr "Сила на звука" 613 544 614 545 #. + 615 #: ../src/bacon-volume.c:2 21546 #: ../src/bacon-volume.c:213 616 547 msgid "+" 617 548 msgstr "+" 618 549 619 #: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 550 #: ../src/bacon-volume.c:215 ../src/totem-options.c:45 551 msgid "Volume Up" 552 msgstr "Увеличаване на звука" 553 554 #. - 555 #: ../src/bacon-volume.c:231 556 msgid "-" 557 msgstr "-" 558 559 #: ../src/bacon-volume.c:233 ../src/totem-options.c:46 620 560 msgid "Volume Down" 621 561 msgstr "Намаляване на звука" 622 562 623 #. - 624 #: ../src/bacon-volume.c:239 625 msgid "-" 626 msgstr "-" 627 628 #: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 629 msgid "Volume Up" 630 msgstr "Увеличаване на звука" 631 632 #: ../src/bacon-volume.c:777 563 #: ../src/bacon-volume.c:773 633 564 msgid "Muted" 634 565 msgstr "Заглушаване" 635 566 636 #: ../src/bacon-volume.c:77 9567 #: ../src/bacon-volume.c:775 637 568 msgid "Full Volume" 638 569 msgstr "Максимална сила" … … 644 575 645 576 #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 646 #: ../src/totem-menu.c:13 79577 #: ../src/totem-menu.c:1397 647 578 msgid "Make sure that Totem is properly installed." 648 579 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." … … 666 597 "details." 667 598 msgstr "" 668 " Nautilusсе разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "599 "Totem се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ " 669 600 "ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е " 670 601 "УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ." … … 688 619 "приставки за GStreamer." 689 620 690 #: ../src/totem-menu.c:2 84621 #: ../src/totem-menu.c:297 691 622 msgid "None" 692 623 msgstr "Без" 693 624 694 #: ../src/totem-menu.c: 288 ../src/totem-menu.c:1265625 #: ../src/totem-menu.c:301 ../src/totem-menu.c:1283 695 626 msgid "Auto" 696 627 msgstr "Автоматично" 697 628 698 #: ../src/totem-menu.c:7 74629 #: ../src/totem-menu.c:753 699 630 #, c-format 700 631 msgid "Play Disc '%s'" 701 msgstr " Пускане на диск: „%s“"702 703 #: ../src/totem-menu.c:7 77632 msgstr "Изпълнение на диск: „%s“" 633 634 #: ../src/totem-menu.c:756 704 635 #, c-format 705 636 msgid "device%d" 706 637 msgstr "устройство%d" 707 638 708 #: ../src/totem-menu.c:10 93639 #: ../src/totem-menu.c:1068 709 640 msgid "GTK+" 710 641 msgstr "GTK+" 711 642 712 #: ../src/totem-menu.c:10 95643 #: ../src/totem-menu.c:1070 713 644 msgid "GNOME" 714 645 msgstr "GNOME" … … 716 647 #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as 717 648 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME 718 #: ../src/totem-menu.c:1 101649 #: ../src/totem-menu.c:1076 719 650 #, c-format 720 651 msgid "Movie Player using %s and %s" 721 652 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s" 722 653 723 #: ../src/totem-menu.c:1 106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098654 #: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 724 655 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" 725 656 msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera" 726 657 727 #: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 728 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 658 #: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 729 659 msgid "translator-credits" 730 660 msgstr "" … … 738 668 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 739 669 740 #: ../src/totem-menu.c:1196 670 #: ../src/totem-menu.c:1123 671 msgid "Configure Plugins" 672 msgstr "Настройки на приставките" 673 674 #: ../src/totem-menu.c:1215 741 675 msgid "_Movie" 742 676 msgstr "_Филм" 743 677 744 #: ../src/totem-menu.c:1 197678 #: ../src/totem-menu.c:1216 745 679 msgid "_Open..." 746 680 msgstr "_Отваряне..." 747 681 748 #: ../src/totem-menu.c:1 197682 #: ../src/totem-menu.c:1216 749 683 msgid "Open a file" 750 684 msgstr "Отваряне на файл" 751 685 752 #: ../src/totem-menu.c:1 198686 #: ../src/totem-menu.c:1217 753 687 msgid "Open _Location..." 754 688 msgstr "Отваряне на _местоположение..." 755 689 756 #: ../src/totem-menu.c:1 198690 #: ../src/totem-menu.c:1217 757 691 msgid "Open a non-local file" 758 692 msgstr "Отваряне на отдалечен файл" 759 693 760 #: ../src/totem-menu.c:1 199694 #: ../src/totem-menu.c:1218 761 695 msgid "_Eject" 762 696 msgstr "_Изваждане" 763 697 764 #: ../src/totem-menu.c:12 00698 #: ../src/totem-menu.c:1219 765 699 msgid "_Properties" 766 700 msgstr "_Подробности" 767 701 768 #: ../src/totem-menu.c:12 01702 #: ../src/totem-menu.c:1220 769 703 msgid "Play / Pa_use" 770 704 msgstr "Изпълнение / па_уза" 771 705 772 #: ../src/totem-menu.c:12 01706 #: ../src/totem-menu.c:1220 773 707 msgid "Play or pause the movie" 774 msgstr " Гледане или пауза на видеоклипа"775 776 #: ../src/totem-menu.c:12 02708 msgstr "Изпълнение или пауза на филма" 709 710 #: ../src/totem-menu.c:1221 777 711 msgid "_Quit" 778 712 msgstr "_Спиране на програмата" 779 713 780 #: ../src/totem-menu.c:12 02714 #: ../src/totem-menu.c:1221 781 715 msgid "Quit the program" 782 716 msgstr "Спиране на програмата" 783 717 784 #: ../src/totem-menu.c:12 04718 #: ../src/totem-menu.c:1223 785 719 msgid "_Edit" 786 720 msgstr "_Редактиране" 787 721 788 #: ../src/totem-menu.c:12 05722 #: ../src/totem-menu.c:1224 789 723 msgid "Take _Screenshot..." 790 724 msgstr "_Снимане на кадър..." 791 725 792 #: ../src/totem-menu.c:12 05726 #: ../src/totem-menu.c:1224 793 727 msgid "Take a screenshot" 794 728 msgstr "Запазване на текущия кадър" 795 729 796 #: ../src/totem-menu.c:12 06730 #: ../src/totem-menu.c:1225 797 731 msgid "_Clear Playlist" 798 msgstr "_Изчистване на списъка за гледане"799 800 #: ../src/totem-menu.c:12 06732 msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение" 733 734 #: ../src/totem-menu.c:1225 801 735 msgid "Clear playlist" 802 msgstr "Изчистване на списъка за гледане"803 804 #: ../src/totem-menu.c:12 07736 msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение" 737 738 #: ../src/totem-menu.c:1226 805 739 msgid "Prefere_nces" 806 740 msgstr "_Настройки" 807 741 808 #: ../src/totem-menu.c:1209 742 #: ../src/totem-menu.c:1227 743 msgid "Plugins..." 744 msgstr "Приставки..." 745 746 #: ../src/totem-menu.c:1229 809 747 msgid "_View" 810 748 msgstr "_Изглед" 811 749 812 #: ../src/totem-menu.c:12 10750 #: ../src/totem-menu.c:1230 813 751 msgid "_Fullscreen" 814 752 msgstr "_Цял екран" 815 753 816 #: ../src/totem-menu.c:12 10754 #: ../src/totem-menu.c:1230 817 755 msgid "Switch to fullscreen" 818 756 msgstr "Превключване на на цял екран" 819 757 820 #: ../src/totem-menu.c:12 11758 #: ../src/totem-menu.c:1231 821 759 msgid "Fit Window to Movie" 822 760 msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма" 823 761 824 #: ../src/totem-menu.c:12 12762 #: ../src/totem-menu.c:1232 825 763 msgid "_Resize 1:2" 826 764 msgstr "_Оразмеряване 1:2" 827 765 828 #: ../src/totem-menu.c:12 12766 #: ../src/totem-menu.c:1232 829 767 msgid "Resize to half the video size" 830 768 msgstr "Оразмеряване наполовина" 831 769 832 #: ../src/totem-menu.c:12 13770 #: ../src/totem-menu.c:1233 833 771 msgid "Resize _1:1" 834 772 msgstr "Оразмеряване _1:1" 835 773 836 #: ../src/totem-menu.c:12 13774 #: ../src/totem-menu.c:1233 837 775 msgid "Resize to video size" 838 776 msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер" 839 777 840 #: ../src/totem-menu.c:12 14778 #: ../src/totem-menu.c:1234 841 779 msgid "Resize _2:1" 842 780 msgstr "Оразмеряване _2:1" 843 781 844 #: ../src/totem-menu.c:12 14782 #: ../src/totem-menu.c:1234 845 783 msgid "Resize to twice the video size" 846 784 msgstr "Оразмеряване - двойно" 847 785 848 #: ../src/totem-menu.c:12 15786 #: ../src/totem-menu.c:1235 849 787 msgid "_Aspect Ratio" 850 788 msgstr "_Съотношението на екрана" 851 789 852 #: ../src/totem-menu.c:12 16790 #: ../src/totem-menu.c:1236 853 791 msgid "Switch An_gles" 854 792 msgstr "Избор на друг _ъгъл" 855 793 856 #: ../src/totem-menu.c:12 16794 #: ../src/totem-menu.c:1236 857 795 msgid "Switch angles" 858 796 msgstr "Избор на друг ъгъл" 859 797 860 798 #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, 861 #: ../src/totem-menu.c:12 19799 #: ../src/totem-menu.c:1239 862 800 msgid "_Go" 863 801 msgstr "_Управление" 864 802 865 #: ../src/totem-menu.c:12 20803 #: ../src/totem-menu.c:1240 866 804 msgid "_DVD Menu" 867 805 msgstr "_DVD меню" 868 806 869 #: ../src/totem-menu.c:12 20807 #: ../src/totem-menu.c:1240 870 808 msgid "Go to the DVD menu" 871 809 msgstr "Отиване в DVD менюто" 872 810 873 #: ../src/totem-menu.c:12 21811 #: ../src/totem-menu.c:1241 874 812 msgid "_Title Menu" 875 813 msgstr "_Заглавно меню" 876 814 877 #: ../src/totem-menu.c:12 21815 #: ../src/totem-menu.c:1241 878 816 msgid "Go to the title menu" 879 817 msgstr "Отиване в заглавното меню" 880 818 881 #: ../src/totem-menu.c:12 22819 #: ../src/totem-menu.c:1242 882 820 msgid "A_udio Menu" 883 821 msgstr "Меню за зв_ука" 884 822 885 #: ../src/totem-menu.c:12 22823 #: ../src/totem-menu.c:1242 886 824 msgid "Go to the audio menu" 887 825 msgstr "Отиване в менюто за звука" 888 826 889 #: ../src/totem-menu.c:12 23827 #: ../src/totem-menu.c:1243 890 828 msgid "_Angle Menu" 891 829 msgstr "Меню за избор на _ъгъл" 892 830 893 #: ../src/totem-menu.c:12 23831 #: ../src/totem-menu.c:1243 894 832 msgid "Go to the angle menu" 895 833 msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл" 896 834 897 #: ../src/totem-menu.c:12 24835 #: ../src/totem-menu.c:1244 898 836 msgid "_Chapter Menu" 899 837 msgstr "Меню за избор на _глава" 900 838 901 #: ../src/totem-menu.c:12 24839 #: ../src/totem-menu.c:1244 902 840 msgid "Go to the chapter menu" 903 841 msgstr "Отиване в менюто за избор на глава" 904 842 905 #: ../src/totem-menu.c:12 25843 #: ../src/totem-menu.c:1245 906 844 msgid "_Next Chapter/Movie" 907 845 msgstr "_Следваща глава/филм" 908 846 909 #: ../src/totem-menu.c:12 25847 #: ../src/totem-menu.c:1245 910 848 msgid "Next chapter or movie" 911 msgstr "Следваща глава или видеоклип"912 913 #: ../src/totem-menu.c:12 26849 msgstr "Следваща глава или филм" 850 851 #: ../src/totem-menu.c:1246 914 852 msgid "_Previous Chapter/Movie" 915 853 msgstr "_Предишна глава/филм" 916 854 917 #: ../src/totem-menu.c:12 26855 #: ../src/totem-menu.c:1246 918 856 msgid "Previous chapter or movie" 919 msgstr "Предишна глава или видеоклип" 920 921 #: ../src/totem-menu.c:1227 922 msgid "_Skip to..." 923 msgstr "Прескачане _до..." 924 925 #: ../src/totem-menu.c:1227 926 msgid "Skip to a specific time" 927 msgstr "Прескачане до зададено време" 928 929 #: ../src/totem-menu.c:1229 857 msgstr "Предишна глава или филм" 858 859 #: ../src/totem-menu.c:1248 930 860 msgid "_Sound" 931 861 msgstr "_Звук" 932 862 933 863 #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, 934 #: ../src/totem-menu.c:12 31864 #: ../src/totem-menu.c:1250 935 865 msgid "Volume _Up" 936 866 msgstr "_Увеличаване на звука" 937 867 938 #: ../src/totem-menu.c:12 31868 #: ../src/totem-menu.c:1250 939 869 msgid "Volume up" 940 870 msgstr "Увеличаване силата на звука" 941 871 942 #: ../src/totem-menu.c:12 32872 #: ../src/totem-menu.c:1251 943 873 msgid "Volume _Down" 944 874 msgstr "_Намаляване на звука" 945 875 946 #: ../src/totem-menu.c:12 32876 #: ../src/totem-menu.c:1251 947 877 msgid "Volume down" 948 878 msgstr "Намаляване силата на звука" 949 879 950 #: ../src/totem-menu.c:12 34880 #: ../src/totem-menu.c:1253 951 881 msgid "_Help" 952 882 msgstr "_Помощ" 953 883 954 #: ../src/totem-menu.c:12 35884 #: ../src/totem-menu.c:1254 955 885 msgid "_Contents" 956 886 msgstr "_Ръководство" 957 887 958 #: ../src/totem-menu.c:12 35888 #: ../src/totem-menu.c:1254 959 889 msgid "Help contents" 960 890 msgstr "Ръководство" 961 891 962 #: ../src/totem-menu.c:12 36892 #: ../src/totem-menu.c:1255 963 893 msgid "_About" 964 894 msgstr "_Относно" 965 895 966 #: ../src/totem-menu.c:12 40896 #: ../src/totem-menu.c:1259 967 897 msgid "Zoom In" 968 898 msgstr "Увеличаване" 969 899 970 #: ../src/totem-menu.c:12 40900 #: ../src/totem-menu.c:1259 971 901 msgid "Zoom in" 972 902 msgstr "Увеличаване" 973 903 974 #: ../src/totem-menu.c:12 41904 #: ../src/totem-menu.c:1260 975 905 msgid "Zoom Reset" 976 906 msgstr "Оригинален размер" 977 907 978 #: ../src/totem-menu.c:12 41908 #: ../src/totem-menu.c:1260 979 909 msgid "Zoom reset" 980 910 msgstr "Оригинален размер" 981 911 982 #: ../src/totem-menu.c:12 42912 #: ../src/totem-menu.c:1261 983 913 <

