GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1116

Show
Ignore:
Timestamp:
04/15/07 22:09:41 (2 years ago)
Author:
ash
Message:

r1244@kochinka: ash | 2007-04-15 21:21:29 +0300
bash: още малко превод.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • non-gtk/bash.3.2.bg.po

    r1109 r1116  
    88"Project-Id-Version: bash 3.2\n" 
    99"POT-Creation-Date: 2005-10-03 17:31-0400\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-04-03 09:53+0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-04-15 21:20+0300\n" 
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    217217#, c-format 
    218218msgid "%s: not a shell builtin" 
    219 msgstr "%s: не е вградено в обвивката" 
     219msgstr "%s: не е команда вградена в обвивката" 
    220220 
    221221#: builtins/common.c:276 
     
    552552#: builtins/pushd.def:696 builtins/pushd.def:716 
    553553msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." 
    554 msgstr "
     554msgstr "Можете да изведете стека на директорията с комадата „dirs“.
    555555 
    556556#: builtins/pushd.def:701 
    557557msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments," 
    558 msgstr "
     558msgstr "Маха директории от стека с директории. Без аргменти
    559559 
    560560#: builtins/pushd.def:702 
    561561msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" 
    562 msgstr "
     562msgstr "премахва последната директория в стека и влиза в новата
    563563 
    564564#: builtins/pushd.def:703 
    565565msgid "top directory." 
    566 msgstr "
     566msgstr "последната директория.
    567567 
    568568#: builtins/pushd.def:705 
     
    629629#, c-format 
    630630msgid "%s: cannot unset" 
    631 msgstr "%s: не може да се премахне задаването
     631msgstr "%s: не може да се премахне
    632632 
    633633#: builtins/set.def:789 
    634634#, c-format 
    635635msgid "%s: cannot unset: readonly %s" 
    636 msgstr "
     636msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене
    637637 
    638638#: builtins/set.def:800 
    639639#, c-format 
    640640msgid "%s: not an array variable" 
    641 msgstr "
     641msgstr "%s: не е променлива-масив
    642642 
    643643#: builtins/setattr.def:166 
     
    652652#: builtins/shopt.def:227 
    653653msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" 
    654 msgstr "
     654msgstr "не може едновремено да се задават и да се премахват опции на обвивката
    655655 
    656656#: builtins/shopt.def:292 
    657657#, c-format 
    658658msgid "%s: invalid shell option name" 
    659 msgstr "
     659msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката
    660660 
    661661#: builtins/source.def:117 
     
    684684#, c-format 
    685685msgid "%s is a shell keyword\n" 
    686 msgstr "
     686msgstr "%s в ключова дума на обвивката\n
    687687 
    688688#: builtins/type.def:273 
    689689#, c-format 
    690690msgid "%s is a function\n" 
    691 msgstr "
     691msgstr "%s е функция\n
    692692 
    693693#: builtins/type.def:298 
    694694#, c-format 
    695695msgid "%s is a shell builtin\n" 
    696 msgstr "
     696msgstr "%s е вградена команда в обвивката\n
    697697 
    698698#: builtins/type.def:319 
     
    12621262#, c-format 
    12631263msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" 
    1264 msgstr "
     1264msgstr "За повече информация за вградените в обвивката команди въведете „%s -c help“.\n
    12651265 
    12661266#: shell.c:1763 
    12671267msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" 
    1268 msgstr "
     1268msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n
    12691269 
    12701270#: sig.c:494 
     
    12761276#, c-format 
    12771277msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" 
    1278 msgstr "
     1278msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s
    12791279 
    12801280#: subst.c:2269 
     
    12851285#: subst.c:4208 subst.c:4224 
    12861286msgid "cannot make pipe for process substitution" 
    1287 msgstr "
     1287msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси
    12881288 
    12891289#: subst.c:4255 
    12901290msgid "cannot make child for process substitution" 
    1291 msgstr "
     1291msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси
    12921292 
    12931293#: subst.c:4300 
    12941294#, c-format 
    12951295msgid "cannot open named pipe %s for reading" 
    1296 msgstr "
     1296msgstr "именованият програмен канал %s не може да се отвори за четене
    12971297 
    12981298#: subst.c:4302 
    12991299#, c-format 
    13001300msgid "cannot open named pipe %s for writing" 
    1301 msgstr "
     1301msgstr "именованият програмен канал %s не може да се отвори за запис
    13021302 
    13031303#: subst.c:4310 
    1304 #, c-format 
     1304#, c-format, fuzzy 
    13051305msgid "cannout reset nodelay mode for fd %d" 
    1306 msgstr "
     1306msgstr "ИМА ГРЕШКА не може да се cannout reset nodelay mode for fd %d
    13071307 
    13081308#: subst.c:4320 
     
    13101310msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" 
    13111311msgstr "" 
     1312"именованият програмен канал %s не може да се\n" 
     1313"преименува на файловия дескриптор %d" 
    13121314 
    13131315#: subst.c:4495 
    13141316msgid "cannot make pipe for command substitution" 
    1315 msgstr "
     1317msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди
    13161318 
    13171319#: subst.c:4531 
    13181320msgid "cannot make child for command substitution" 
    1319 msgstr "
     1321msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди
    13201322 
    13211323#: subst.c:4548 
     
    13261328#, c-format 
    13271329msgid "%s: parameter null or not set" 
    1328 msgstr "
     1330msgstr "%s: параметърът е null или не е зададен
    13291331 
    13301332#: subst.c:5287 
    13311333#, c-format 
    13321334msgid "%s: substring expression < 0" 
    1333 msgstr "
     1335msgstr "%s: изразът от подниза е < 0
    13341336 
    13351337#: subst.c:6058 
    13361338#, c-format 
    13371339msgid "%s: bad substitution" 
    1338 msgstr "
     1340msgstr "%s: лошо заместване
    13391341 
    13401342#: subst.c:6134 
    13411343#, c-format 
    13421344msgid "$%s: cannot assign in this way" 
    1343 msgstr "
     1345msgstr "$%s: не може да се задава по този начин
    13441346 
    13451347#: subst.c:7687 
    13461348#, c-format 
    13471349msgid "no match: %s" 
    1348 msgstr "
     1350msgstr "няма съвмадение: %s
    13491351 
    13501352#: test.c:154 
    13511353msgid "argument expected" 
    1352 msgstr "
     1354msgstr "очаква се аргумент
    13531355 
    13541356#: test.c:163 
    13551357#, c-format 
    13561358msgid "%s: integer expression expected" 
    1357 msgstr "
     1359msgstr "%s: очаква се целочислен израз
    13581360 
    13591361#: test.c:361 
     
    13691371#, c-format 
    13701372msgid "%s: unary operator expected" 
    1371 msgstr "
     1373msgstr "%s: очаква се унарен оператор
    13721374 
    13731375#: test.c:543 test.c:830 
    13741376#, c-format 
    13751377msgid "%s: binary operator expected" 
    1376 msgstr "
     1378msgstr "%s: очаква се бинарен оператор
    13771379 
    13781380#: test.c:905 
     
    14031405#, c-format 
    14041406msgid "error importing function definition for `%s'" 
    1405 msgstr "
     1407msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“
    14061408 
    14071409#: variables.c:692