source: sharp/quodlibet.bg.po@ 488

Last change on this file since 488 was 472, checked in by zbrox, 20 years ago

quodlibet (sharp) no tengo dinero edition

  • като опашка преведох queue. не виждам друг превод възможен, ако някой има предложения, моля, да ги каже.
  • ако сашо ще прави промени някакви да го допълни 100% ще го оставя така. ще чакам сигнал от него, кога да го пратя на разработчиците.
File size: 57.0 KB
RevLine 
[108]1# Bulgarian translation of quodlibet.
2# Copyright (C) 2005 THE quodlibet'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the quodlibet package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: quodlibet\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[471]10"POT-Creation-Date: 2006-01-17 23:43-0600\n"
[472]11"PO-Revision-Date: 2006-01-19 13:34+0200\n"
[108]12"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[118]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
[108]18
[471]19#: ../stock.py:35
20msgid "Edit _Tags"
21msgstr "Редактиране на _етикети"
22
23#: ../stock.py:36
24msgid "_Plugins"
25msgstr "П_риставки"
26
27#: ../stock.py:37
28msgid "_Preview"
29msgstr "Пре_глед"
30
31#: ../stock.py:38
32msgid "Add to _Queue"
[472]33msgstr "Добавяне към _опашката"
[471]34
35#: ../stock.py:54
36msgid "_Information"
37msgstr "_Информация"
38
39#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
40#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
41#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
42#. Don't literally translate "ql-remove".
43#: ../stock.py:61 ../stock.py:65
44msgid "ql-remove"
45msgstr ""
46
47#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
48#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
49#: ../stock.py:70
50msgid "gtk-media-next"
51msgstr "Следваща"
52
53#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
54#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
55#: ../stock.py:73
56msgid "gtk-media-previous"
57msgstr "Предишна"
58
59#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
60#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
61#: ../stock.py:76
62msgid "gtk-media-play"
63msgstr ""
64
65#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
66#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
67#: ../stock.py:79
68msgid "gtk-media-pause"
69msgstr ""
70
71#: ../library.py:41 ../library.py:52
[108]72#, python-format
73msgid "missing from %d song"
[118]74msgid_plural "missing from %d songs"
75msgstr[0] "липсва от %d песен"
76msgstr[1] "липсва от %d песни"
[108]77
[471]78#: ../library.py:45 ../library.py:49
[108]79#, python-format
80msgid "different across %d song"
[118]81msgid_plural "different across %d songs"
82msgstr[0] "различно при %d песен"
83msgstr[1] "различно при %d песни"
[108]84
[471]85#: ../library.py:198
[108]86#, python-format
87msgid "W: %s is not a QL song database."
88msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet"
89
[471]90#: ../library.py:266
[108]91#, python-format
92msgid "Checking %s"
93msgstr "Проверяване на %s"
94
[471]95#: ../library.py:290 ../qltk/about.py:22
[108]96#, python-format
97msgid "Supported formats: %s"
98msgstr "Поддържани формати: %s"
99
[471]100#: ../quodlibet.py:70
[108]101msgid "The library cannot be refreshed while Quod Libet is running."
[471]102msgstr "Фонотеката не може да бъде опреснена, докато Quod Libet върви."
[108]103
[471]104#: ../quodlibet.py:74
[108]105msgid "Loading, scanning, and saving your library."
[471]106msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви."
[108]107
[471]108#: ../quodlibet.py:102
[108]109msgid "No song is currently playing."
110msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
111
[471]112#: ../quodlibet.py:110
[108]113msgid "Quod Libet is not running."
114msgstr "Quod Libet не е стартиран."
115
[471]116#: ../quodlibet.py:122
[108]117#, python-format
118msgid "Unable to write to %s. Removing it."
119msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
120
[471]121#: ../quodlibet.py:157
[108]122msgid "a music library and player"
[471]123msgstr "фонотека и програма за слушане на музика"
[108]124
[471]125#: ../quodlibet.py:158
[108]126msgid "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
[472]127msgstr "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
[108]128
[471]129#: ../quodlibet.py:160
[108]130msgid "Rescan your library and exit"
[471]131msgstr "Сканиране наново на фонотеката и излизане."
[108]132
[471]133#: ../quodlibet.py:161
[108]134msgid "Print the playing song and exit"
[472]135msgstr "Показване на изпълняващата се песен и излизане"
[108]136
[471]137#: ../quodlibet.py:162
138msgid "Begin playing immediately"
[472]139msgstr "Започване на изпълнението незабавно"
[471]140
141#: ../quodlibet.py:165
[108]142msgid "Jump to next song"
143msgstr "Отиване на следващата песен"
144
[471]145#: ../quodlibet.py:166
[108]146msgid "Jump to previous song"
147msgstr "Отиване на предишната песен"
148
[471]149#: ../quodlibet.py:167
[108]150msgid "Start playback"
[472]151msgstr "Започване на изпълнението"
[108]152
[471]153#: ../quodlibet.py:168
[108]154msgid "Pause playback"
[472]155msgstr "Паузиране на изпълнението"
[108]156
[471]157#: ../quodlibet.py:169
[108]158msgid "Toggle play/pause mode"
159msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
160
[471]161#: ../quodlibet.py:170
[108]162msgid "Turn up volume"
163msgstr "Увеличаване силата на звука"
164
[471]165#: ../quodlibet.py:171
[108]166msgid "Turn down volume"
167msgstr "Намаляне силата на звука"
168
[471]169#: ../quodlibet.py:172
170msgid "Print player status"
[472]171msgstr "Показване статуса на изпълнението"
[108]172
[471]173#: ../quodlibet.py:173
174msgid "Hide main window"
175msgstr "Скриване на главния прозорец"
176
177#: ../quodlibet.py:174
178msgid "Show main window"
179msgstr "Показване на главния прозорец"
180
181#: ../quodlibet.py:175
182msgid "Toggle main window visibility"
[472]183msgstr "Превключване видимостта на главния прозорец"
[471]184
185#: ../quodlibet.py:176
186msgid "Focus the running player"
[472]187msgstr "Фокусиране на програмата"
[471]188
189#: ../quodlibet.py:177
190msgid "Print the current playlist"
191msgstr "Печат на текущия списък с песни"
192
193#: ../quodlibet.py:178
194msgid "Print the contents of the queue"
[472]195msgstr "Показване съдържанието на опашката"
[471]196
197#: ../quodlibet.py:179
198msgid "Exit Quod Libet"
199msgstr "Затваряне на Quod Libet"
200
201#: ../quodlibet.py:183
[108]202msgid "Seek within the playing song"
203msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
204
[471]205#: ../quodlibet.py:183
[108]206msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
207msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
208
[471]209#: ../quodlibet.py:184
210msgid "Set or toggle the playback order"
[472]211msgstr "Промяна на реда на изпълнение"
[108]212
[471]213#: ../quodlibet.py:186
[108]214msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
[472]215msgstr "Включване на повтарянето, изключване или превключването му."
[108]216
[471]217#: ../quodlibet.py:187
[108]218msgid "Set the volume"
219msgstr "Настройване силата на звука"
220
[471]221#: ../quodlibet.py:188
[108]222msgid "Search your audio library"
[471]223msgstr "Търсене из фонотеката"
[108]224
[471]225#: ../quodlibet.py:188 ../quodlibet.py:198
226msgid "query"
[472]227msgstr "запитване"
[108]228
[471]229#: ../quodlibet.py:189
[108]230msgid "Play a file"
231msgstr "Слушане на файл"
232
233#. just file name, foo.ogg
[471]234#: ../quodlibet.py:189 ../quodlibet.py:198 ../po/tag-names.py:22
[108]235msgid "filename"
236msgstr "файлово име"
237
[471]238#: ../quodlibet.py:190
239msgid "Rate the playing song"
240msgstr "Оценка на текущата песен"
241
242#: ../quodlibet.py:191
243msgid "Set the current browser"
[472]244msgstr ""
[471]245
246#: ../quodlibet.py:192
247msgid "Open a new browser"
[472]248msgstr ""
[471]249
250#: ../quodlibet.py:193
251msgid "Show or hide the queue"
[472]252msgstr "Показване или скриване на опашката"
[471]253
254#: ../quodlibet.py:194
255msgid "Show or hide the main song list"
[472]256msgstr "Показване или скриване на главния изглед с песни"
[471]257
258#: ../quodlibet.py:195
259msgid "Filter on a random value"
260msgstr "Филтриране по произволна стойност"
261
262#: ../quodlibet.py:195
263msgid "tag"
264msgstr "етикет"
265
266#: ../quodlibet.py:196
267msgid "Filter on a tag value"
268msgstr "Филтриране по стойност на етикета"
269
270#: ../quodlibet.py:196
271msgid "tag=value"
[472]272msgstr "етикет=стойност"
[471]273
274#: ../quodlibet.py:197
275msgid "Enqueue a file or query"
[472]276msgstr "Поставяне на файл или запитване на опашката"
[471]277
278#: ../quodlibet.py:229
[108]279#, python-format
280msgid "E: Invalid argument for '%s'."
281msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
282
[471]283#: ../quodlibet.py:231 ../util.py:143
284#, python-format
285msgid "E: Try %s --help."
286msgstr "E: Опитайте %s --help."
287
288#: ../quodlibet.py:252
[108]289msgid "Loaded song library."
[471]290msgstr "Заредена е фонотеката с песни."
[108]291
292#. Try to initialize the playlist and audio output.
[471]293#: ../quodlibet.py:261
[108]294msgid "Opening audio device."
295msgstr "Отваряне на аудио устройството."
296
[471]297#: ../quodlibet.py:301
[108]298msgid "Quod Libet is already running."
299msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
300
[471]301#: ../util.py:58
302msgid "Display brief usage information"
303msgstr "Показване на кратка информация за употреба"
[108]304
[471]305#: ../util.py:60
306msgid "Display version and copyright"
307msgstr "Показване на версията на запазените права"
308
309#: ../util.py:96 ../util.py:97
[108]310#, python-format
[471]311msgid "Usage: %s %s"
312msgstr "Употреба: %s %s"
[108]313
[471]314#: ../util.py:97
315msgid "[options]"
316msgstr "[опции]"
[108]317
[471]318#: ../util.py:118
319#, python-format
320msgid ""
321"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
322"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
323"\n"
324"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
325"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
326msgstr ""
[472]327"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
328"Всички права запазени 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
329"\n"
330"Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията по копирането. Няма НИКАКВА\n"
331"гаранция; нито дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДЕНОСТ ЗА НЯКАКВА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
[471]332
333#: ../util.py:135
334#, python-format
335msgid "E: Option '%s' not recognized."
336msgstr "E: Опцията \"%s\" не е разпозната."
337
338#: ../util.py:138
339#, python-format
340msgid "E: Option '%s' requires an argument."
341msgstr "E: Опцията \"%s\" изисква аргумент."
342
343#: ../util.py:141
344#, python-format
345msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
346msgstr "E: \"%s\" не е уникална представка."
347
348#: ../util.py:249 ../qltk/quodlibet.py:162
[108]349msgid "No time information"
[471]350msgstr "Няма информация за времетраенето"
[108]351
[471]352#: ../util.py:291 ../util.py:299
[108]353msgid "[Invalid Encoding]"
354msgstr "[невалидна кодировка]"
355
[471]356#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
357#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
358#. the user can configure).
359#: ../util.py:421 ../util.py:428 ../qltk/edittags.py:406
360#: ../qltk/edittags.py:528 ../qltk/tagsfrompath.py:166
361msgid "Invalid tag"
362msgstr "Невалиден етикет"
363
[108]364#. Translations for tag names
365#. Note that although tag names are translated in the main list view,
366#. they are *not* when editing tags.
367#. date the song was added to the library
[471]368#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:164
[108]369msgid "added"
[471]370msgstr "добавенa"
[108]371
[471]372#: ../po/tag-names.py:8
[108]373msgid "album"
374msgstr "албум"
375
[471]376#: ../po/tag-names.py:9
[108]377msgid "arranger"
[471]378msgstr "аранжимент"
[108]379
[471]380#: ../po/tag-names.py:10 ../qltk/information.py:120 ../qltk/information.py:303
[108]381msgid "artist"
[472]382msgstr "артист"
[108]383
[471]384#: ../po/tag-names.py:11
[108]385msgid "author"
[471]386msgstr "автор"
[108]387
[471]388#: ../po/tag-names.py:12
[108]389msgid "composer"
[471]390msgstr "композитор"
[108]391
[471]392#: ../po/tag-names.py:13
[108]393msgid "conductor"
[471]394msgstr "диригент"
[108]395
[471]396#: ../po/tag-names.py:14
[108]397msgid "contact"
398msgstr "за контакт"
399
[471]400#: ../po/tag-names.py:15
[108]401msgid "copyright"
402msgstr "авторски права"
403
[471]404#: ../po/tag-names.py:16
[108]405msgid "date"
406msgstr "дата"
407
[471]408#: ../po/tag-names.py:17
[108]409msgid "description"
410msgstr "описание"
411
412#. just path, /.../...
[471]413#: ../po/tag-names.py:19 ../exfalso.py:32
[108]414msgid "directory"
415msgstr "папка"
416
[471]417#: ../po/tag-names.py:20
[108]418msgid "disc"
419msgstr "диск"
420
[471]421#. as in "file format"
422#: ../po/tag-names.py:24
423msgid "format"
424msgstr "формат"
425
[108]426#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
[471]427#: ../po/tag-names.py:26
[108]428msgid "full name"
429msgstr "пълно име"
430
[471]431#: ../po/tag-names.py:27
[108]432msgid "genre"
433msgstr "жанр"
434
[471]435#: ../po/tag-names.py:28
[108]436msgid "grouping"
437msgstr "групиране"
438
[471]439#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
440#: ../po/tag-names.py:30
[108]441msgid "label ID"
[471]442msgstr "каталожен номер"
[108]443
[471]444#: ../po/tag-names.py:31
[108]445msgid "language"
446msgstr "език"
447
448#. date the song was last heard on
[471]449#: ../po/tag-names.py:33 ../qltk/information.py:165
[108]450msgid "last played"
451msgstr "последно слушана"
452
[471]453#: ../po/tag-names.py:34 ../qltk/information.py:196
[108]454msgid "length"
455msgstr "времетраене"
456
[471]457#: ../po/tag-names.py:35
[108]458msgid "license"
459msgstr "лиценз"
460
[471]461#: ../po/tag-names.py:36
[108]462msgid "location"
463msgstr "местонахождение"
464
[471]465#: ../po/tag-names.py:37
[108]466msgid "lyricist"
[471]467msgstr "текстописец"
[108]468
469#. date song was last modified/edited
[471]470#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:198
[108]471msgid "modified"
[471]472msgstr "променян"
[108]473
[471]474#: ../po/tag-names.py:40
[108]475msgid "mount point"
476msgstr "точка на монтиране"
477
478#. alternately, "record label"
[471]479#: ../po/tag-names.py:42
[108]480msgid "organization"
481msgstr "организация"
482
[471]483#. alternately, "movement", "section"
484#: ../po/tag-names.py:44
[108]485msgid "part"
[118]486msgstr "част"
[108]487
[471]488#: ../po/tag-names.py:45
489msgid "people"
490msgstr "човека"
491
492#: ../po/tag-names.py:46 ../qltk/information.py:309
[108]493msgid "performer"
[472]494msgstr "изпълнител"
[108]495
[471]496#: ../po/tag-names.py:47 ../qltk/information.py:166
497msgid "plays"
498msgstr "Прослушвания"
[108]499
[471]500#: ../po/tag-names.py:48 ../qltk/information.py:168
[108]501msgid "rating"
502msgstr "оценка"
503
[471]504#: ../po/tag-names.py:49 ../qltk/information.py:167
505msgid "skips"
506msgstr "пропускания"
[108]507
[471]508#: ../po/tag-names.py:50
[108]509msgid "title"
510msgstr "заглавие"
511
[471]512#: ../po/tag-names.py:51
[108]513msgid "track"
514msgstr "номер на песен"
515
[471]516#: ../po/tag-names.py:52
[108]517msgid "version"
518msgstr "версия"
519
[471]520#: ../po/tag-names.py:53
[108]521msgid "website"
522msgstr "интернет сайт"
523
[471]524#: ../po/tag-names.py:54
525msgid "year"
526msgstr "година"
527
[108]528#. Beats per minute; I don't know if other languages use a different word.
[471]529#: ../po/tag-names.py:56
[108]530msgid "BPM"
[472]531msgstr "BPM"
[108]532
[471]533#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:310
534msgid "performers"
[472]535msgstr "изпълнители"
[471]536
537#: ../po/tag-names.py:59
538msgid "lyricists"
539msgstr "текстописци"
540
541#: ../po/tag-names.py:60
542msgid "arrangers"
543msgstr "аранжименти"
544
545#: ../po/tag-names.py:61
546msgid "composers"
547msgstr "композитори"
548
549#: ../po/tag-names.py:62
550msgid "conductors"
551msgstr "диригенти"
552
553#: ../po/tag-names.py:63
554msgid "authors"
555msgstr "автори"
556
557#: ../po/tag-names.py:64 ../qltk/information.py:121 ../qltk/information.py:304
558#: ../qltk/information.py:442
559msgid "artists"
[472]560msgstr "артисти"
[471]561
562#: ../po/tag-names.py:65 ../qltk/information.py:459
563msgid "albums"
564msgstr "албуми"
565
[108]566#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
[471]567#: ../po/tag-names.py:69
[108]568#, python-format
569msgid "%d second"
[118]570msgid_plural "%d seconds"
571msgstr[0] "%d секунда"
572msgstr[1] "%d секунди"
[108]573
[471]574#: ../po/tag-names.py:70
[108]575#, python-format
576msgid "%d minute"
[118]577msgid_plural "%d minutes"
578msgstr[0] "%d минута"
579msgstr[1] "%d минути"
[108]580
[471]581#: ../po/tag-names.py:71
[108]582#, python-format
583msgid "%d hour"
[118]584msgid_plural "%d hours"
585msgstr[0] "%d час"
586msgstr[1] "%d часа"
[108]587
[471]588#: ../po/tag-names.py:72
[108]589#, python-format
590msgid "%d day"
[118]591msgid_plural "%d days"
592msgstr[0] "%d ден"
593msgstr[1] "%d дни"
[108]594
[471]595#: ../po/tag-names.py:73
[108]596#, python-format
597msgid "%d year"
[118]598msgid_plural "%d years"
599msgstr[0] "%d година"
600msgstr[1] "%d години"
[108]601
[471]602#: ../formats/_audio.py:135 ../qltk/information.py:149
603#: ../qltk/information.py:156 ../qltk/information.py:181
604#: ../browsers/paned.py:137 ../browsers/audiofeeds.py:36
605#: ../browsers/audiofeeds.py:46 ../browsers/audiofeeds.py:47
606#: ../browsers/audiofeeds.py:105
[108]607msgid "Unknown"
608msgstr "непознат"
609
[471]610#: ../exfalso.py:32
[108]611msgid "an audio tag editor"
612msgstr "редактор на музикални етикети"
613
[471]614#: ../exfalso.py:62
[108]615msgid "Quod Libet is running"
616msgstr "Quod Libet е стартиран"
617
[471]618#: ../exfalso.py:63
[108]619msgid ""
620"It looks like you are running Quod Libet right now. If you edit songs also "
621"in Quod Libet's library while it is running, you may need to refresh or re-"
622"add them.\n"
623"\n"
624"If you are not running Quod Libet, or are editing songs outside of its "
625"library, you may ignore this warning."
626msgstr ""
[472]627"Изглежда в момента Quod Libet е пуснат. Ако редактирате песни, които са също "
628"въф фонотеката на Quod Libet, докато програмата върви, може да се наложи да обновите "
629"фонотеката или да добавите песните наново.\n"
630"\n"
631"Ако Quod Libet не върви или редактирате песни извън фонотеката, може да пренебрегнете това предупреждение."
[108]632
[471]633#: ../widgets.py:40
634msgid "Unable to start web browser"
635msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър"
[108]636
[471]637#: ../widgets.py:41
638msgid ""
639"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
640"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
641msgstr ""
642"Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
643"или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
[108]644
[471]645#: ../widgets.py:123
646msgid "Saving library."
647msgstr "Запазване на фонотеката"
[108]648
[471]649#: ../widgets.py:127
650msgid "Unable to save library"
651msgstr "Неуспех при запазване на фонотеката"
652
653#: ../widgets.py:130
654msgid "Unable to open audio device"
655msgstr "Неуспех при отваряне на аудио устройството"
656
657#: ../widgets.py:131
[108]658#, python-format
[471]659msgid ""
660"Quod Libet tried to access the 'alsasink', 'osssink', and '%(sink)s' drivers "
661"but could not open any of them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
662" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
663"line in ~/.quodlibet/config."
664msgstr ""
665
666#: ../widgets.py:140
667msgid "Unable to open files"
668msgstr "Неуспех при отваряне на файловете"
669
670#: ../widgets.py:141
671msgid ""
672"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
673"GStreamer installation."
674msgstr ""
675
676#: ../plugins/__init__.py:305 ../qltk/tagsfrompath.py:249
677msgid "Unable to edit song"
678msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
679
680#: ../plugins/__init__.py:306 ../qltk/edittags.py:482
681#: ../qltk/tagsfrompath.py:250 ../qltk/tracknumbers.py:136
682#, python-format
683msgid ""
684"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
685"have permission to edit it."
686msgstr ""
[472]687"Запазването на <b>%s</b> пропадна. Файлът може би е само за четене, повреден или нямате права да го променяте."
[471]688
689#: ../player.py:133 ../player.py:144
690#, python-format
691msgid "GStreamer status %r != %r"
[472]692msgstr "Състояние на GStreamer %r != %r"
[471]693
694#: ../massagers.py:30
695msgid ""
696"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
697"format."
698msgstr ""
699"Датата трябва да бъде въведета във един от следните формати: ГГГГ, ГГГГ-ММ-"
700"ДД или ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС."
701
702#: ../massagers.py:40
703msgid "ReplayGain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
704msgstr ""
705
706#: ../massagers.py:54
707msgid "ReplayGain peaks must be entered in 'x.yy' format."
708msgstr ""
709
710#: ../massagers.py:66
711msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
[472]712msgstr "MusicBrainz идентификаторите трябва да са във формата UUID."
[471]713
714#: ../qltk/_editpane.py:49
715msgid "_More options..."
716msgstr "О_ще опции..."
717
718#: ../qltk/about.py:22
719#, python-format
[108]720msgid "Audio device: %s"
721msgstr "Аудио устройство: %s"
722
723#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
724#. in the "About" dialog.
[471]725#: ../qltk/about.py:26
[108]726msgid "translator-credits"
[118]727msgstr ""
728"Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>Проектът за превод на GNOME "
729"има нужда от подкрепа.Научете повече за нас на http://gnome.cult."
730"bgДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[108]731
[471]732#: ../qltk/browser.py:18
733msgid "Library Browser"
734msgstr "Разглеждане на фонотеката"
[108]735
[471]736#: ../qltk/chooser.py:39 ../qltk/filesel.py:198
737msgid "Songs"
738msgstr "Песни"
739
740#: ../qltk/controls.py:44
741msgid "Display remaining time"
742msgstr "Показване на оставащото време"
743
744#: ../qltk/controls.py:150
745msgid "Stop after this song"
746msgstr "Спиране след тази песен"
747
748#: ../qltk/delete.py:21
749msgid "Delete Files"
750msgstr "Изтриване на файлове"
751
752#: ../qltk/delete.py:34
753msgid "_Move to Trash"
754msgstr "Преместване в _кошчето"
755
756#: ../qltk/delete.py:50
757msgid "Permanently delete this file?"
758msgstr "Изтриване на файла за постоянно?"
759
760#: ../qltk/delete.py:51
761msgid "Permanently delete these files?"
762msgstr "Изтриване на файловете за постоянно?"
763
764#: ../qltk/delete.py:55
765#, python-format
766msgid "%(title)s and %(count)d more..."
[108]767msgstr ""
768
[471]769#: ../qltk/delete.py:79
770#, python-format
771msgid "Moving %d/%d."
772msgstr "Преместване на %d/%d."
773
774#: ../qltk/delete.py:80
775#, python-format
776msgid "Deleting %d/%d."
777msgstr "Изтриване на %d/%d."
778
779#: ../qltk/delete.py:99
780msgid "Unable to delete file"
781msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
782
783#: ../qltk/delete.py:100
784#, python-format
785msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
786msgstr "Пропадна изтриването на <b>%s</b>."
787
788#: ../qltk/downloader.py:28
789msgid "Downloads"
790msgstr "Изтегляния"
791
792#: ../qltk/downloader.py:41
793msgid "Filename"
794msgstr "Файлово име"
795
796#: ../qltk/downloader.py:50
797msgid "Size"
798msgstr "Размер"
799
800#: ../qltk/edittags.py:33
801msgid "Split into _Multiple Values"
802msgstr "Разделяне на _множество стойности"
803
804#: ../qltk/edittags.py:51
805msgid "Split Disc out of _Album"
[472]806msgstr "Номерът на диска извън етикета за _албум"
[471]807
808#: ../qltk/edittags.py:66
809msgid "Split _Version out of Title"
[472]810msgstr "_Версията извън етикета за заглавието"
[471]811
812#: ../qltk/edittags.py:99
813msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
[472]814msgstr "_Аранжиментът извън етикета за артист"
[471]815
816#: ../qltk/edittags.py:103
817msgid "Split _Performer out of Artist"
[472]818msgstr "Из_пълнителят извън етикета за артист"
[471]819
820#: ../qltk/edittags.py:111
821msgid "Add a Tag"
822msgstr "Добавяне на етикет"
823
824#: ../qltk/edittags.py:140
825msgid "_Tag:"
826msgstr "_Етикет:"
827
828#: ../qltk/edittags.py:148
829msgid "_Value:"
830msgstr "С_тойност:"
831
832#: ../qltk/edittags.py:209
833msgid "Edit Tags"
834msgstr "Редактиране на етикетите"
835
836#: ../qltk/edittags.py:216
837msgid "Write"
838msgstr "Запис"
839
840#: ../qltk/edittags.py:236
841msgid "Tag"
842msgstr "Етикет"
843
844#: ../qltk/edittags.py:248
845msgid "Value"
846msgstr "Стойност"
847
848#: ../qltk/edittags.py:407 ../qltk/edittags.py:529 ../qltk/tagsfrompath.py:167
849#, python-format
850msgid ""
851"Invalid tag <b>%s</b>\n"
852"\n"
853"The files currently selected do not support editing this tag."
[118]854msgstr ""
[472]855"Невалиден етикет <b>%s</b>\n"
856"\n"
857"Избраните в момента файлове не поддържат редакцията на този етикет."
[108]858
[471]859#: ../qltk/edittags.py:447 ../qltk/tagsfrompath.py:224
860#: ../qltk/tracknumbers.py:123
861msgid "Tag may not be accurate"
862msgstr "Етикетът може да не е точен"
863
864#: ../qltk/edittags.py:448 ../qltk/tagsfrompath.py:225
865#: ../qltk/tracknumbers.py:124
866#, python-format
867msgid ""
868"<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
869"your library may overwrite other changes to the song.\n"
870"\n"
871"Save this song anyway?"
872msgstr ""
[472]873"<b>%s</b> претърпя промени, докато програмата вървеше. Запазването без опресняване на фонотеката може да презапише други промени по песента.\n"
874"\n"
875"Да се запази ли въпреки това?"
[471]876
877#: ../qltk/edittags.py:481 ../qltk/tracknumbers.py:135
878msgid "Unable to save song"
879msgstr "Не може да се запази песента"
880
881#: ../qltk/edittags.py:508 ../qltk/edittags.py:542
882msgid "Invalid value"
883msgstr "Невалидна стойност"
884
885#: ../qltk/edittags.py:515
886msgid "Unable to retag multiple values"
[472]887msgstr "Неуспех при презаписването на множество стойности"
[471]888
889#: ../qltk/edittags.py:516
890msgid "Changing the name of a tag with multiple values is not supported."
[472]891msgstr "Не се поддържа смяната на името на етикет с множествени стойности."
[471]892
893#: ../qltk/exfalso.py:126 ../qltk/properties.py:110 ../qltk/songlist.py:532
894#: ../browsers/playlists.py:100
895#, python-format
896msgid "%(title)s and %(count)d more"
897msgstr ""
898
899#: ../qltk/filesel.py:36
900msgid "Folders"
901msgstr "Папки"
902
903#: ../qltk/filesel.py:68
904msgid "New Folder..."
905msgstr "Нова папка..."
906
907#: ../qltk/filesel.py:123
908msgid "New Folder"
909msgstr "Нова папка"
910
911#: ../qltk/filesel.py:123
912msgid "Enter a name for the new folder:"
913msgstr "Въведете име за новата папка:"
914
915#: ../qltk/filesel.py:132
916msgid "Unable to create folder"
917msgstr "Неуспех при създаването на папка"
918
919#: ../qltk/filesel.py:145
920msgid "Unable to delete folder"
921msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
922
923#. Translators: Only worry about "by", "Disc", and "Track" below.
924#: ../qltk/info.py:20
925msgid ""
926"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
927"><version|\n"
928"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
929"by <~people>><album|\n"
930"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
931"\\</b\\>><tracknumber| - Track <tracknumber>>>"
932msgstr ""
933"\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
934"><version|\n"
935"\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
936"на <~people>><album|\n"
937"\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Диск <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
938"\\</b\\>><tracknumber| - Песен номер <tracknumber>>>"
939
940#: ../qltk/info.py:45
941msgid "_Edit Display..."
[472]942msgstr ""
[471]943
944#: ../qltk/info.py:64 ../qltk/tagsfrompath.py:148
945msgid "Invalid pattern"
946msgstr "Невалиден шаблон"
947
948#: ../qltk/info.py:65
949#, python-format
950msgid ""
951"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
952"\\&lt; and \\&gt; and that your tags are balanced.\n"
953"\n"
954"%s"
955msgstr ""
[472]956"Шаблонът, който въведохте е невалиден. Уверете се, че сте въвели &lt; и &gt; като "
957"\\&lt; и \\&gt; и че етикетите са балансирани.\n"
958"\n"
959"%s"
[471]960
961#: ../qltk/info.py:85 ../qltk/trayicon.py:106 ../qltk/trayicon.py:221
962msgid "Not playing"
963msgstr "Не се изпълнява нищо"
964
965#: ../qltk/information.py:50
966msgid "No songs are selected."
967msgstr "Няма избрани песни."
968
969#: ../qltk/information.py:51
970msgid "No Songs"
971msgstr "Няма песни"
972
973#: ../qltk/information.py:64 ../qltk/information.py:217
974#: ../qltk/information.py:353 ../qltk/information.py:412
975msgid "Information"
976msgstr "Информация"
977
978#: ../qltk/information.py:68
979msgid "Lyrics"
980msgstr "Текст на песен"
981
982#: ../qltk/information.py:90 ../qltk/information.py:330
983#, python-format
984msgid "Disc %s"
985msgstr "Диск %s"
986
987#: ../qltk/information.py:95
988#, python-format
989msgid "Track %s"
990msgstr "Песен номер %s"
991
992#: ../qltk/information.py:146 ../qltk/information.py:157
993#: ../qltk/songlist.py:310
994msgid "Never"
995msgstr "Никога"
996
997#: ../qltk/information.py:147
998#, python-format
999msgid "%d time"
1000msgid_plural "%d times"
1001msgstr[0] "%d път"
1002msgstr[1] "%d пъти"
1003
1004#: ../qltk/information.py:177 ../qltk/prefs.py:227
1005msgid "Library"
1006msgstr "Фонотека"
1007
1008#: ../qltk/information.py:190
1009#, python-format
1010msgid "%d kbps"
[472]1011msgstr "%d kbps"
[471]1012
1013#: ../qltk/information.py:197
1014msgid "file size"
1015msgstr "размер на файла"
1016
1017#: ../qltk/information.py:200
1018msgid "bitrate"
1019msgstr ""
1020
1021#: ../qltk/information.py:211 ../qltk/properties.py:56
1022#: ../qltk/renamefiles.py:89 ../qltk/tagsfrompath.py:183
1023#: ../qltk/tracknumbers.py:60
1024msgid "File"
1025msgstr "Файл"
1026
1027#: ../qltk/information.py:260 ../browsers/albums.py:165
1028#, python-format
1029msgid "%d disc"
1030msgid_plural "%d discs"
1031msgstr[0] "%d диск"
1032msgstr[1] "%d диска"
1033
1034#: ../qltk/information.py:262 ../browsers/albums.py:161
1035#, python-format
1036msgid "%d track"
1037msgstr "%d песен"
1038
1039#: ../qltk/information.py:264
1040#, python-format
1041msgid "%d selected"
1042msgstr "%d избрана"
1043
1044#: ../qltk/information.py:277
1045#, python-format
1046msgid "Produced by %s"
1047msgstr "Продуцирано от %s"
1048
1049#: ../qltk/information.py:340
1050msgid "Track unavailable"
1051msgstr "Песента е неналична"
1052
1053#: ../qltk/information.py:347
1054msgid "Track List"
1055msgstr "Списък с песни"
1056
1057#: ../qltk/information.py:385 ../qltk/information.py:456
1058#, python-format
1059msgid "%d song with no album"
1060msgid_plural "%d songs with no album"
1061msgstr[0] "%d песен без албум"
1062msgstr[1] "%d песни без албум"
1063
1064#: ../qltk/information.py:389
1065msgid "Selected Discography"
1066msgstr "Избор на дискография"
1067
1068#: ../qltk/information.py:424 ../browsers/playlists.py:169
1069#, python-format
1070msgid "%d song"
1071msgid_plural "%d songs"
1072msgstr[0] "%d песен"
1073msgstr[1] "%d песни"
1074
1075#: ../qltk/information.py:439
1076#, python-format
1077msgid "%d song with no artist"
[472]1078msgstr "%d песен без артист"
[471]1079
1080#: ../qltk/information.py:472
1081msgid "Total length:"
1082msgstr "Общо времетраене:"
1083
1084#: ../qltk/information.py:476
1085msgid "Total size:"
1086msgstr "Общ размер:"
1087
1088#: ../qltk/information.py:479
1089msgid "Files"
1090msgstr "Файлове"
1091
1092#: ../qltk/lyrics.py:31
1093msgid "_Download"
1094msgstr "Из_тегляне"
1095
1096#: ../qltk/lyrics.py:49
1097#, python-format
1098msgid "Lyrics provided by %s."
1099msgstr "Текстът е предоставен чрез %s"
1100
1101#: ../qltk/lyrics.py:63
1102msgid ""
1103"No lyrics found.\n"
1104"\n"
1105"You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics "
1106"online. You can also enter them yourself and click save."
1107msgstr ""
1108"Няма открит текст на песента.\n"
1109"\n"
1110"Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет. Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"."
1111
1112#: ../qltk/lyrics.py:82
1113msgid "Searching for lyrics..."
1114msgstr "Търсене на текст на песента..."
1115
1116#: ../qltk/lyrics.py:102 ../qltk/lyrics.py:135 ../qltk/lyrics.py:148
1117msgid "Unable to download lyrics."
1118msgstr "Неуспех при изтегляне на текстовете"
1119
1120#: ../qltk/lyrics.py:118
1121msgid "No lyrics found for this song."
1122msgstr "Няма открит текст за тази песен."
1123
1124#: ../qltk/msg.py:46
1125msgid "Discard tag changes?"
1126msgstr "Отказване от промените?"
1127
1128#: ../qltk/msg.py:47
1129msgid ""
1130"Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
1131"discard changes?"
1132msgstr ""
1133"Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
1134"се откажете от тях?"
1135
1136#: ../qltk/playorder.py:5
1137msgid "In Order"
1138msgstr "Подред"
1139
1140#: ../qltk/playorder.py:6
1141msgid "Shuffle"
1142msgstr "В разбъркан ред"
1143
1144#: ../qltk/playorder.py:7
1145msgid "Weighted"
1146msgstr "Претеглен"
1147
1148#: ../qltk/playorder.py:8
1149msgid "One Song"
1150msgstr "Една песен"
1151
1152#: ../qltk/pluginwin.py:30
1153msgid "Quod Libet Plugins"
1154msgstr "Приставки за Quod Libet"
1155
1156#: ../qltk/pluginwin.py:94
1157msgid "Preferences"
1158msgstr "Настройки"
1159
1160#: ../qltk/pluginwin.py:167
1161msgid "No plugins found."
1162msgstr "Няма открити приставки."
1163
1164#: ../qltk/prefs.py:33
1165msgid "Song List"
1166msgstr "Списък на песните"
1167
1168#: ../qltk/prefs.py:42
[108]1169msgid "_Disc"
1170msgstr "Д_иск"
1171
[471]1172#: ../qltk/prefs.py:43
[108]1173msgid "Al_bum"
1174msgstr "Алб_ум"
1175
[471]1176#: ../qltk/prefs.py:44
[108]1177msgid "_Filename"
1178msgstr "_Файлово име"
1179
[471]1180#: ../qltk/prefs.py:45
[108]1181msgid "_Track"
1182msgstr "Песен н_омер"
1183
[471]1184#: ../qltk/prefs.py:46
[108]1185msgid "_Artist"
[472]1186msgstr "_Артист"
[108]1187
[471]1188#: ../qltk/prefs.py:47 ../qltk/quodlibet.py:347 ../qltk/songlist.py:430
1189#: ../qltk/trayicon.py:282
[108]1190msgid "_Rating"
1191msgstr "_Оценка"
1192
[471]1193#: ../qltk/prefs.py:49
[108]1194msgid "_Date"
1195msgstr "_Дата"
1196
[471]1197#: ../qltk/prefs.py:50
[108]1198msgid "_Length"
1199msgstr "_Времетраене"
1200
[471]1201#: ../qltk/prefs.py:62
[108]1202msgid "Title includes _version"
1203msgstr "Заглавието включва _версията"
1204
[471]1205#: ../qltk/prefs.py:67
[108]1206msgid "Album includes _part"
1207msgstr ""
1208
[471]1209#: ../qltk/prefs.py:72
[108]1210msgid "Filename includes _folder"
1211msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
1212
[471]1213#: ../qltk/prefs.py:86
[108]1214msgid "_Others:"
1215msgstr "_Други:"
1216
[471]1217#: ../qltk/prefs.py:92
1218msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1219msgstr "Други колони, които да се показват, разделени от интервали"
[108]1220
[471]1221#: ../qltk/prefs.py:106
[108]1222msgid "Visible Columns"
1223msgstr "Видими колони"
1224
[471]1225#: ../qltk/prefs.py:134
[108]1226msgid "Browsers"
[471]1227msgstr "Разглеждане"
[108]1228
[471]1229#: ../qltk/prefs.py:137
[108]1230msgid "Color _search terms"
[471]1231msgstr "Оцветяване на _търсените фрази"
[108]1232
[471]1233#: ../qltk/prefs.py:140
[108]1234msgid ""
1235"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1236"red"
1237msgstr ""
1238
[471]1239#: ../qltk/prefs.py:143
[108]1240msgid "_Global filter:"
1241msgstr "_Глобален филтър:"
1242
[471]1243#: ../qltk/prefs.py:153
1244msgid "Search Library"
1245msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
[108]1246
[471]1247#: ../qltk/prefs.py:167
[108]1248#, python-format
1249msgid "_Pane %d:"
[471]1250msgstr "Пане_л %d:"
[108]1251
[471]1252#: ../qltk/prefs.py:179
[108]1253msgid "Paned Browser"
1254msgstr "Изглед на панели"
1255
[471]1256#: ../qltk/prefs.py:197
[108]1257msgid "Player"
[471]1258msgstr "Преслушване"
[108]1259
[471]1260#: ../qltk/prefs.py:201
1261msgid "_Jump to playing song automatically"
1262msgstr "_Автоматично прескачане до текущата песен"
[108]1263
[471]1264#: ../qltk/prefs.py:202
1265msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1266msgstr ""
1267"Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
1268"песни"
[108]1269
[471]1270#: ../qltk/prefs.py:207
[108]1271msgid "_Volume Normalization"
1272msgstr "_Нормализиране на звука"
1273
[471]1274#: ../qltk/prefs.py:209
[108]1275msgid "No volume adjustment"
1276msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
1277
[471]1278#: ../qltk/prefs.py:210
[108]1279msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
1280msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
1281
[471]1282#: ../qltk/prefs.py:211
[108]1283msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
[471]1284msgstr "Нагласяне на силата на звука за всеки албум (\"Аудиофил\")"
[108]1285
[471]1286#: ../qltk/prefs.py:228
[108]1287msgid "Scan _Directories"
1288msgstr "Сканиране на пап_ки"
1289
[471]1290#: ../qltk/prefs.py:230
[108]1291msgid "_Select"
1292msgstr "_Избор"
1293
[471]1294#: ../qltk/prefs.py:236
[108]1295msgid "Songs placed in these folders will be added to your library"
[471]1296msgstr "Песните поставени в тези папки ще бъдат добавяни към фонотеката"
[108]1297
[471]1298#: ../qltk/prefs.py:244
[108]1299msgid "Tag Editing"
1300msgstr "Редактиране на етикети"
1301
[471]1302#: ../qltk/prefs.py:250
[108]1303msgid "Separators for splitting tags"
[118]1304msgstr "Разделители за разделяне на етикети"
[108]1305
[471]1306#: ../qltk/prefs.py:251
[108]1307msgid "Split _on:"
1308msgstr ""
1309
[471]1310#: ../qltk/prefs.py:257
1311msgid "Show _programmatic tags"
1312msgstr "Показване на про_граматични етикети"
[108]1313
[471]1314#: ../qltk/prefs.py:266
[108]1315msgid "Select Directories"
1316msgstr "Избор на папки"
1317
[471]1318#: ../qltk/prefs.py:278
[108]1319msgid "Quod Libet Preferences"
1320msgstr "Настройки на Quod Libet"
1321
[471]1322#: ../qltk/properties.py:112 ../qltk/properties.py:113
1323msgid "Properties"
1324msgstr "Информация"
[108]1325
[471]1326#: ../qltk/queue.py:35 ../qltk/quodlibet.py:405
1327msgid "_Queue"
[472]1328msgstr "_Опашка"
[108]1329
[471]1330#: ../qltk/queue.py:51
1331msgid "_Random"
1332msgstr "Произв_олен"
[108]1333
[471]1334#: ../qltk/queue.py:74
1335msgid "Remove all songs from the queue"
[472]1336msgstr "Премахване на всички песни от опашката"
[108]1337
[471]1338#: ../qltk/queue.py:89 ../browsers/_base.py:75
[108]1339#, python-format
[471]1340msgid "%(count)d song (%(time)s)"
[108]1341msgstr ""
1342
[471]1343#: ../qltk/quodlibet.py:150
1344msgid "_Order:"
1345msgstr "Р_ед:"
[108]1346
[471]1347#: ../qltk/quodlibet.py:158 ../qltk/trayicon.py:237
[108]1348msgid "_Repeat"
1349msgstr "П_овтаряне"
1350
[471]1351#: ../qltk/quodlibet.py:159
[108]1352msgid "Restart the playlist when finished"
1353msgstr "Започване наново списъка с песни след приключване"
1354
[471]1355#: ../qltk/quodlibet.py:272
1356msgid "Unable to add songs"
1357msgstr "Неуспех при добавяне на песните"
1358
1359#: ../qltk/quodlibet.py:273 ../qltk/quodlibet.py:660
1360#, python-format
1361msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1362msgstr "<b>%s</b> използва неподдържан протокол."
1363
1364#: ../qltk/quodlibet.py:316
[108]1365msgid "_Music"
1366msgstr "_Музика"
1367
[471]1368#: ../qltk/quodlibet.py:317
1369msgid "_Add a Folder..."
1370msgstr "_Добавяне на папка..."
[108]1371
[471]1372#: ../qltk/quodlibet.py:319
1373msgid "_Add a File..."
1374msgstr "_Добавяне на файл..."
[108]1375
[471]1376#: ../qltk/quodlibet.py:321
1377msgid "_Add a Location..."
1378msgstr "_Добавяне на местоположение..."
1379
1380#: ../qltk/quodlibet.py:323 ../qltk/trayicon.py:256
[108]1381msgid "_Browse Library"
[471]1382msgstr "Р_азглеждане на фонотеката"
[108]1383
[471]1384#: ../qltk/quodlibet.py:329
[108]1385msgid "_Filters"
1386msgstr "_Филтри"
1387
[471]1388#: ../qltk/quodlibet.py:331
1389msgid "Not Played To_day"
[108]1390msgstr "Не е слушана _днес"
1391
[471]1392#: ../qltk/quodlibet.py:333
1393msgid "Not Played in a _Week"
[108]1394msgstr "Не е слушана 1 _седмица"
1395
[471]1396#: ../qltk/quodlibet.py:335
1397msgid "Not Played in a _Month"
[108]1398msgstr "Не е слушана 1 _месец"
1399
[471]1400#: ../qltk/quodlibet.py:337
1401msgid "_Never Played"
[108]1402msgstr "Н_икога не е слушано"
1403
[471]1404#: ../qltk/quodlibet.py:339
[108]1405msgid "_Top 40"
1406msgstr "_Топ 40"
1407
[471]1408#: ../qltk/quodlibet.py:340
[108]1409msgid "B_ottom 40"
1410msgstr "Пос_ледните 40"
1411
[471]1412#: ../qltk/quodlibet.py:342
1413msgid "_Control"
1414msgstr "_Управление"
[108]1415
[471]1416#: ../qltk/quodlibet.py:349
1417msgid "_Jump to Playing Song"
[108]1418msgstr "П_рескачане към текущата песен"
1419
[471]1420#: ../qltk/quodlibet.py:352
[108]1421msgid "_View"
1422msgstr "_Преглед"
1423
[471]1424#: ../qltk/quodlibet.py:353
[108]1425msgid "_Help"
1426msgstr "Помощ"
1427
[471]1428#: ../qltk/quodlibet.py:373
[108]1429msgid "Re_fresh Library"
[471]1430msgstr "Опресн_яване на фонотеката"
[108]1431
[471]1432#: ../qltk/quodlibet.py:377
[108]1433msgid "Re_load Library"
[471]1434msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
[108]1435
[471]1436#: ../qltk/quodlibet.py:382
1437msgid "Filter on _Genre"
[118]1438msgstr "Само този _жанр"
[108]1439
[471]1440#: ../qltk/quodlibet.py:383
1441msgid "Filter on _Artist"
[472]1442msgstr "Само този _артист"
[108]1443
[471]1444#: ../qltk/quodlibet.py:384
1445msgid "Filter on Al_bum"
[118]1446msgstr "Само този _албум"
[108]1447
[471]1448#: ../qltk/quodlibet.py:391
1449msgid "Random _Genre"
[108]1450msgstr "Произволен _жанр"
1451
[471]1452#: ../qltk/quodlibet.py:392
1453msgid "Random _Artist"
[472]1454msgstr "Произволен _артист"
[108]1455
[471]1456#: ../qltk/quodlibet.py:393
1457msgid "Random Al_bum"
[108]1458msgstr "Произволен _албум"
1459
[471]1460#: ../qltk/quodlibet.py:400
[108]1461msgid "Song _List"
1462msgstr "Списък с пес_ни"
1463
[471]1464#: ../qltk/quodlibet.py:431
1465msgid "Check for changes in your library"
1466msgstr "Проверка за промени във фонотеката Ви"
[108]1467
[471]1468#: ../qltk/quodlibet.py:434
[108]1469msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
[118]1470msgstr ""
[471]1471"Презареждане на всички песни от фонотеката ви (това може да отнеме много "
[118]1472"време)"
[108]1473
[471]1474#: ../qltk/quodlibet.py:437
[108]1475msgid ""
1476"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1477"ties)"
1478msgstr ""
[118]1479"40те песни, които сте слушали най-много (може да са повече от 40, ако някой "
1480"имат равен брой пускания)"
[108]1481
[471]1482#: ../qltk/quodlibet.py:441
[108]1483msgid ""
1484"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
1485"ties)"
1486msgstr ""
[118]1487"40те песни, които сте слушали най-малко (може да са повече от 40, ако някои "
1488"имат равен брой пускания)"
[108]1489
[471]1490#: ../qltk/quodlibet.py:445
1491msgid "View and edit tags in the playing song"
1492msgstr "Преглед и редакция на етикетите на вървящата песен"
[108]1493
[471]1494#: ../qltk/quodlibet.py:612
[108]1495#, python-format
1496msgid ""
[471]1497"Scanning your library. This may take several minutes.\n"
[108]1498"\n"
1499"%d songs reloaded\n"
1500"%d songs removed"
1501msgstr ""
[472]1502"Сканира се фонотеката Ви. Това може да отнеме няколко минути..\n"
1503"\n"
1504"%d презаредени песни\n"
1505"%d премахнати песни"
[108]1506
[471]1507#: ../qltk/quodlibet.py:648
1508msgid "Add a Location"
1509msgstr "Добавяне на местоположение"
1510
1511#: ../qltk/quodlibet.py:649
1512msgid "Enter the location of an audio file:"
1513msgstr "Въведете местоположението на аудио файл:"
1514
1515#: ../qltk/quodlibet.py:654 ../qltk/quodlibet.py:659
1516msgid "Unable to add location"
1517msgstr "Неуспех при добавяне на местоположението"
1518
1519#: ../qltk/quodlibet.py:655
1520#, python-format
1521msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
1522msgstr "<b>%s</b> не е валидно местоположение."
1523
1524#: ../qltk/quodlibet.py:674 ../qltk/quodlibet.py:678
[108]1525msgid "Add Music"
1526msgstr "Добавяне на музика"
1527
[471]1528#: ../qltk/quodlibet.py:699
[108]1529#, python-format
1530msgid ""
[471]1531"%s could not be added to your library.\n"
[108]1532"\n"
1533msgstr ""
[471]1534"%s не може да се добави към фонотеката Ви.\n"
1535"\n"
[108]1536
[471]1537#: ../qltk/quodlibet.py:704
1538msgid "Unable to add song"
1539msgstr "Неуспех при добавяне на песента"
1540
1541#: ../qltk/quodlibet.py:714
[108]1542#, python-format
[471]1543msgid ""
1544"Scanning for new songs and adding them to your library.\n"
1545"\n"
1546"%d songs added"
[118]1547msgstr ""
[472]1548"Сканира се за нови песни и се добавят към фонотеката.\n"
1549"\n"
1550"%d добавени песни"
[118]1551
[471]1552#: ../qltk/renamefiles.py:50
1553msgid "Replace spaces with _underscores"
1554msgstr "Заменяне на интервалите с долни черти"
1555
1556#: ../qltk/renamefiles.py:56
1557msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
1558msgstr "Премахване на _несъвместимите с Windows символи"
1559
1560#: ../qltk/renamefiles.py:64
1561msgid "Strip _diacritical marks"
[472]1562msgstr "Премахване на _диакритичните знаци"
[118]1563
[471]1564#: ../qltk/renamefiles.py:72
1565msgid "Strip non-_ASCII characters"
1566msgstr "Премахване на н_e-ASCII символите"
[118]1567
[471]1568#: ../qltk/renamefiles.py:79
1569msgid "Rename Files"
1570msgstr "Преименуване на файлове"
[108]1571
[471]1572#: ../qltk/renamefiles.py:95
1573msgid "New Name"
1574msgstr "Ново име"
[108]1575
[471]1576#: ../qltk/renamefiles.py:130
1577msgid "_Continue"
1578msgstr "_Продължаване"
[108]1579
[471]1580#: ../qltk/renamefiles.py:132
1581msgid "Unable to rename file"
1582msgstr "Неуспех при преименуване на файл."
1583
1584#: ../qltk/renamefiles.py:133
[108]1585#, python-format
1586msgid ""
[471]1587"Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
1588"exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
1589"one."
[108]1590msgstr ""
[472]1591"Пропадна преименуването на <b>%s</b> на <b>%s</b>. Възможно е да има вече файл с такова име или да нямате привилегиите да създадете нов файл или да премахвате стария."
[108]1592
[471]1593#: ../qltk/renamefiles.py:165
1594msgid "Path is not absolute"
1595msgstr "Местоположението не е абсолютно"
[108]1596
[471]1597#: ../qltk/renamefiles.py:166
1598#, python-format
1599msgid ""
1600"The pattern\n"
1601"\t<b>%s</b>\n"
1602"contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
1603"your pattern by starting it with / or ~/."
1604msgstr ""
[472]1605"Шаблона\n"
1606"\t<b>%s</b>\n"
1607"съдържа /, но не започва от главната папка (root folder). За да се избегнат зле именувани папки, направете шаблона да започва с / или ~/."
[108]1608
[471]1609#: ../qltk/songlist.py:425
1610#, python-format
1611msgid "_Filter on %s"
1612msgstr "_Само този %s"
[108]1613
[471]1614#: ../qltk/songlist.py:480
1615msgid "_Add to Playlist"
1616msgstr "_Добавяне към списък"
[108]1617
[471]1618#: ../qltk/songlist.py:484
1619msgid "_New Playlist"
1620msgstr "_Нов списък с песни"
[108]1621
[471]1622#: ../qltk/songlist.py:612
1623msgid "Unable to copy songs"
1624msgstr "Неуспех при копиране на песните"
[108]1625
[471]1626#: ../qltk/songlist.py:613
1627msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
[472]1628msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат копирани към други списъци с песни или към опашката."
[108]1629
[471]1630#: ../qltk/tagsfrompath.py:91
1631msgid "Replace _underscores with spaces"
1632msgstr "Замяна на _долните черти с интервали"
1633
1634#: ../qltk/tagsfrompath.py:98
1635msgid "_Title-case tags"
[472]1636msgstr "_Етикети със регистър на заглавие"
[108]1637
[471]1638#: ../qltk/tagsfrompath.py:104
1639msgid "Split into multiple _values"
1640msgstr "Разделяне на _множество стойности"
[108]1641
[471]1642#: ../qltk/tagsfrompath.py:113
1643msgid "Tags From Path"
[472]1644msgstr "Етикети от местоположението"
[108]1645
[471]1646#: ../qltk/tagsfrompath.py:123
1647msgid "Tags replace existing ones"
1648msgstr "Етикетите заменят съществуващите"
[108]1649
[471]1650#: ../qltk/tagsfrompath.py:124
1651msgid "Tags are added to existing ones"
1652msgstr "Етикетите се добавят към съществуващите"
[108]1653
[471]1654#: ../qltk/tagsfrompath.py:149
[108]1655#, python-format
[471]1656msgid ""
1657"The pattern\n"
1658"\t<b>%s</b>\n"
1659"is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
1660"brackets (&lt; / &gt;)."
[108]1661msgstr ""
[472]1662"Шаблонът\n"
1663"\t<b>%s</b>\n"
1664"е невалиден. Възможно е да съдържа същия етикет два пъти или има небалансирани скоби (&lt; / &gt;)."
[108]1665
[471]1666#: ../qltk/tagsfrompath.py:170
1667msgid "Invalid tags"
1668msgstr "Невалидни етикети"
[108]1669
[471]1670#: ../qltk/tagsfrompath.py:171
[108]1671#, python-format
[471]1672msgid ""
1673"Invalid tags <b>%s</b>\n"
1674"\n"
1675"The files currently selected do not support editing these tags."
[108]1676msgstr ""
[472]1677"Невалидни етикети <b>%s</b>\n"
1678"\n"
1679"Избраните в момента файлове не поддържат редактиране на тези етикети."
[108]1680
[471]1681#: ../qltk/textedit.py:16
1682msgid "Edit Display"
[108]1683msgstr ""
1684
[471]1685#: ../qltk/tracknumbers.py:23
1686msgid "Track Numbers"
1687msgstr "Номера на песните"
[108]1688
[471]1689#: ../qltk/tracknumbers.py:29
1690msgid "Start fro_m:"
1691msgstr "Запо_чване от:"
[108]1692
[471]1693#: ../qltk/tracknumbers.py:40
1694msgid "_Total tracks:"
1695msgstr "_Общо песни:"
[108]1696
[471]1697#: ../qltk/tracknumbers.py:65
1698msgid "Track"
1699msgstr "Песен"
[108]1700
[471]1701#: ../qltk/trayicon.py:30
1702msgid "Tray Icon Preferences"
1703msgstr ""
[108]1704
[471]1705#: ../qltk/trayicon.py:34
1706msgid ""
1707"Scroll wheel adjusts volume;\n"
1708"Shift and scroll wheel changes song"
[108]1709msgstr ""
[472]1710"Колелото на мишката наглася силата на звука;\n"
1711"Shift и колелото на мишката променят песента"
[108]1712
[471]1713#: ../qltk/trayicon.py:36
1714msgid ""
1715"Scroll wheel changes song;\n"
1716"Shift and scroll adjusts volume"
[108]1717msgstr ""
[472]1718"Колелото на мишката сменя песента;\n"
1719"Shift и колелото на мишката променят силата на звука"
[108]1720
[471]1721#: ../qltk/trayicon.py:43
1722msgid "Scroll Wheel"
[472]1723msgstr "Колелото на мишката"
[108]1724
[471]1725#: ../qltk/trayicon.py:72
1726msgid "Tooltip Display"
1727msgstr "Показване на подсказка"
[108]1728
[471]1729#: ../qltk/trayicon.py:235
1730msgid "Play _Order"
1731msgstr "Р_ед на прослушване"
[108]1732
[471]1733#: ../qltk/trayicon.py:246
1734msgid "_In Order"
1735msgstr "П_одред"
[108]1736
[471]1737#: ../qltk/trayicon.py:246
1738msgid "_Shuffle"
1739msgstr "П_роизволен ред"
[108]1740
[471]1741#: ../qltk/trayicon.py:246
1742msgid "_Weighted"
1743msgstr "Пре_теглен"
[108]1744
[471]1745#: ../qltk/trayicon.py:246
1746msgid "_One Song"
1747msgstr "_Една песен"
[108]1748
[471]1749#: ../qltk/views.py:232
1750#, python-format
1751msgid "and %d more..."
[472]1752msgstr "и още %d..."
[108]1753
[471]1754#: ../qltk/watcher.py:93
1755msgid "Unable to play song"
1756msgstr "Неуспех при изпъление на песента"
[108]1757
[471]1758#: ../qltk/watcher.py:94
1759msgid "GStreamer was unable to load the selected song."
[472]1760msgstr "GStreamer неуспя да зареди избраната песен."
[108]1761
[471]1762#: ../qltk/wlw.py:129
1763msgid "Saving the songs you changed."
1764msgstr "Запазване на песните, които сте променили."
[108]1765
[471]1766#: ../qltk/wlw.py:130
1767#, python-format
1768msgid "%d/%d songs saved"
1769msgstr "%d/%d песни запазени"
[108]1770
[471]1771#: ../browsers/albums.py:30
1772msgid "Songs not in an album"
1773msgstr "Песните не са в албум"
[108]1774
[471]1775#: ../browsers/albums.py:294
1776msgid "Sort by title"
1777msgstr "Сортиране по заглавие"
[108]1778
[471]1779#: ../browsers/albums.py:295
1780msgid "Sort by artist"
[472]1781msgstr "Сортиране по артист"
[108]1782
[471]1783#: ../browsers/albums.py:296
1784msgid "Sort by date"
1785msgstr "Сортиране по дата"
[108]1786
[471]1787#: ../browsers/albums.py:378
1788msgid "All Albums"
1789msgstr "Всички албуми"
[108]1790
[471]1791#: ../browsers/albums.py:379
[108]1792#, python-format
[471]1793msgid "%d album"
1794msgid_plural "%d albums"
1795msgstr[0] "%d албум"
1796msgstr[1] "%d албума"
[108]1797
[471]1798#: ../browsers/albums.py:573
1799msgid "_Album List"
1800msgstr "Спис_ък с албуми"
[108]1801
[471]1802#: ../browsers/paned.py:135
1803msgid "All"
1804msgstr "Всички"
1805
1806#: ../browsers/paned.py:191 ../browsers/search.py:117
1807#: ../browsers/iradio.py:165
1808msgid "_Search:"
1809msgstr "_Търсене:"
1810
1811#: ../browsers/paned.py:319
1812msgid "_Paned Browser"
1813msgstr "_Изглед на панели"
1814
1815#: ../browsers/playlists.py:58
[108]1816#, python-format
1817msgid ""
[471]1818"Importing playlist.\n"
[108]1819"\n"
[471]1820"%d/%d songs added."
[108]1821msgstr ""
[472]1822"Внасяне на списък с песни.\n"
1823"\n"
1824"Добавени са %d/%d песни."
[108]1825
[471]1826#: ../browsers/playlists.py:86 ../browsers/playlists.py:354
1827msgid "New Playlist"
1828msgstr "Нов списък с песни"
[108]1829
[471]1830#: ../browsers/playlists.py:125
[108]1831#, python-format
[471]1832msgid "A playlist named %s already exists."
1833msgstr "Списък с песни с името %s, вече съществува."
[108]1834
[471]1835#: ../browsers/playlists.py:235
1836msgid "_Remove from Playlist"
1837msgstr "Премахване от фонотеката"
[108]1838
[471]1839#: ../browsers/playlists.py:266
1840msgid "_Import"
1841msgstr "_Внасяне"
[108]1842
[471]1843#: ../browsers/playlists.py:371 ../browsers/playlists.py:447
1844msgid "Unable to import playlist"
1845msgstr "Неуспех при внасяне на списъка"
[108]1846
[471]1847#: ../browsers/playlists.py:372 ../browsers/playlists.py:448
1848msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
[472]1849msgstr "Quod Libet може да внася само списъци с песни с формат M3U или PLS."
[108]1850
[471]1851#: ../browsers/playlists.py:390
1852msgid "_Rename"
1853msgstr "_Преименуване"
[108]1854
[471]1855#: ../browsers/playlists.py:428
1856msgid "Unable to rename playlist"
1857msgstr "Неуспех при преименуване на списъка."
[108]1858
[471]1859#: ../browsers/playlists.py:436
1860msgid "Import Playlist"
1861msgstr "Внасяне на списък с песни"
[108]1862
[471]1863#: ../browsers/playlists.py:476
1864msgid "_Playlists"
1865msgstr "Сп_исъци с песни"
[108]1866
[471]1867#: ../browsers/search.py:88
1868msgid "_Limit:"
[108]1869msgstr ""
1870
[471]1871#: ../browsers/search.py:126
1872msgid "Clear search"
1873msgstr "Изчистване на търсенето"
[108]1874
[471]1875#: ../browsers/search.py:133
1876msgid "Search"
1877msgstr "Търсене"
[108]1878
[471]1879#: ../browsers/search.py:135
1880msgid "Search your library"
1881msgstr "Търсене из фонотеката"
[108]1882
[471]1883#: ../browsers/search.py:155
1884msgid "_Limit Results"
1885msgstr ""
[108]1886
[471]1887#: ../browsers/search.py:200
1888msgid "_Disable Browser"
1889msgstr "_Изключване на разглеждането"
[108]1890
[471]1891#: ../browsers/search.py:201
1892msgid "_Search Library"
1893msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
[108]1894
[471]1895#: ../browsers/filesystem.py:76
1896msgid "_Add to Library"
1897msgstr "Пре_зареждане на фонотеката"
[108]1898
[471]1899#: ../browsers/filesystem.py:117
1900msgid "_File System"
1901msgstr "Ф_айлова система"
[108]1902
[471]1903#: ../browsers/iradio.py:78 ../browsers/iradio.py:258
1904msgid "Unsupported file type"
1905msgstr "Неподдържан вид файл"
[108]1906
[471]1907#: ../browsers/iradio.py:79
[108]1908#, python-format
1909msgid ""
[471]1910"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
1911"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
1912"%s"
[108]1913msgstr ""
[472]1914"Списъците със станции могат да съдържат само местоположения на станции, не други списъци на станции или списъци на песни. Следните местоположения не могат да бъдат заредени:\n"
1915"%s"
[108]1916
[471]1917#: ../browsers/iradio.py:88
1918msgid "Choose New Stations"
1919msgstr "Избор на нови станции"
[108]1920
[471]1921#: ../browsers/iradio.py:98
1922msgid "Add"
1923msgstr "Добавяне"
[108]1924
[471]1925#: ../browsers/iradio.py:102
1926msgid "Title"
1927msgstr "Заглавие"
[108]1928
[471]1929#: ../browsers/iradio.py:128
1930msgid "New Station"
1931msgstr "Нова станция"
[108]1932
[471]1933#: ../browsers/iradio.py:129
1934msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
1935msgstr "Въведете местоположението на радиостанция в Интернет:"
[108]1936
[471]1937#: ../browsers/iradio.py:131
1938msgid "_Stations..."
1939msgstr "_Станции..."
[108]1940
[471]1941#: ../browsers/iradio.py:149
1942msgid "_New Station"
1943msgstr "_Нова станция"
[108]1944
[471]1945#: ../browsers/iradio.py:196
1946msgid "_Remove Station"
1947msgstr "_Премахване на станция"
[108]1948
[471]1949#: ../browsers/iradio.py:225
1950msgid "Unable to add station"
1951msgstr "Неуспех при добавяне на станцията"
1952
1953#: ../browsers/iradio.py:230
1954msgid "No stations found"
1955msgstr "Няма открити станции."
1956
1957#: ../browsers/iradio.py:231
[108]1958#, python-format
[471]1959msgid "No Internet radio stations were found at %s."
1960msgstr "Няма открити Интернет радиостанции на %s."
1961
1962#: ../browsers/iradio.py:239 ../browsers/iradio.py:268
1963msgid "No new stations"
1964msgstr "Няма нови станции"
1965
1966#: ../browsers/iradio.py:240
1967msgid "All stations listed are already in your library."
1968msgstr "Всички изписани станции са вече във фонотеката Ви."
1969
1970#: ../browsers/iradio.py:259
1971msgid "M3U playlists cannot be loaded."
[472]1972msgstr "M3U списъците не могат да се зареждат."
[108]1973
[471]1974#: ../browsers/iradio.py:269
1975msgid "This station is already in your library."
1976msgstr "Зареждане, сканиране и запазване на фонотеката Ви"
[108]1977
[471]1978#: ../browsers/iradio.py:283
1979#, python-format
1980msgid "%(count)d station"
1981msgstr ""
[108]1982
[471]1983#: ../browsers/iradio.py:289
1984msgid "_Internet Radio"
1985msgstr "_Радио по Интернет"
[108]1986
[471]1987#: ../browsers/audiofeeds.py:150
1988msgid "New Feed"
1989msgstr "Нова емисия"
[108]1990
[471]1991#: ../browsers/audiofeeds.py:151
1992msgid "Enter the location of an audio feed:"
1993msgstr "Въведете местоположението на аудио емисия:"
[108]1994
[471]1995#: ../browsers/audiofeeds.py:219 ../browsers/audiofeeds.py:228
1996msgid "_Download..."
1997msgstr "Из_тегляне..."
[108]1998
[471]1999#: ../browsers/audiofeeds.py:237
2000msgid "Download Files"
2001msgstr "Изтегляне на файлове"
[108]2002
[471]2003#: ../browsers/audiofeeds.py:256
2004msgid "Download File"
2005msgstr "Изтегляне на файл"
[108]2006
[471]2007#: ../browsers/audiofeeds.py:350
2008msgid "Unable to add feed"
2009msgstr "Неуспех при добавяне на емисията"
[108]2010
[471]2011#: ../browsers/audiofeeds.py:351
[108]2012#, python-format
2013msgid ""
[471]2014"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
2015"not be an audio feed."
[108]2016msgstr ""
[472]2017"<b>%s</b> не може да бъде добавена. Сървърът може да не е на линия или местоположението да не е аудио емисия."
[108]2018
[471]2019#: ../browsers/audiofeeds.py:375
2020msgid "_Audio Feeds"
2021msgstr "_Аудио емисии"
[108]2022
[471]2023#: ../exfalso.desktop.in.h:1
2024msgid "Audio tag editor"
2025msgstr "Редактор на музикални етикети"
[108]2026
[471]2027#: ../exfalso.desktop.in.h:2
2028msgid "Edit tags in your audio files"
2029msgstr "Редактиране на етикетите в аудио файловете Ви"
[108]2030
[471]2031#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
2032msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
2033msgstr "За слушане, разглеждане или редактиране на Вашата аудио колекция"
[108]2034
[471]2035#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
2036msgid "Music Player"
2037msgstr "Слушане на музика"
[108]2038
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.