GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

root/sharp/quodlibet.bg.po

Revision 697, 62.9 kB (checked in by zbrox, 2 years ago)

quodlibet (head) missed the deadline edition

  • обновен е превода
  • поправена е грешка #326
  • превода е пратен на разработчика на програмата
Line 
1 # Bulgarian translation of quodlibet.
2 # Copyright (C) 2005 THE quodlibet'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the quodlibet package.
4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: quodlibet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-09 21:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:59+0300\n"
12 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
18
19 #: ../stock.py:41
20 msgid "Edit _Tags"
21 msgstr "Редактиране на _етикети"
22
23 #: ../stock.py:42
24 msgid "_Plugins"
25 msgstr "П_риставки"
26
27 #: ../stock.py:43
28 msgid "_Preview"
29 msgstr "Пре_глед"
30
31 #: ../stock.py:44
32 msgid "Add to _Queue"
33 msgstr "Добавяне към _опашката"
34
35 #: ../stock.py:45
36 msgid "_Add to Playlist"
37 msgstr "_Добавяне към списък"
38
39 #: ../stock.py:62
40 msgid "_Information"
41 msgstr "_Информация"
42
43 #. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
44 #. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
45 #. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
46 #. Don't literally translate "ql-remove".
47 #: ../stock.py:69 ../stock.py:73
48 msgid "ql-remove"
49 msgstr ""
50
51 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
52 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
53 #: ../stock.py:78
54 msgid "gtk-media-next"
55 msgstr "Следваща"
56
57 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
58 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
59 #: ../stock.py:81
60 msgid "gtk-media-previous"
61 msgstr "Предишна"
62
63 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
64 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
65 #: ../stock.py:84
66 msgid "gtk-media-play"
67 msgstr ""
68
69 #. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
70 #. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
71 #: ../stock.py:87
72 msgid "gtk-media-pause"
73 msgstr ""
74
75 #: ../library.py:44 ../library.py:55
76 #, python-format
77 msgid "missing from %d song"
78 msgid_plural "missing from %d songs"
79 msgstr[0] "липсва от %d песен"
80 msgstr[1] "липсва от %d песни"
81
82 #: ../library.py:48 ../library.py:52
83 #, python-format
84 msgid "different across %d song"
85 msgid_plural "different across %d songs"
86 msgstr[0] "различно при %d песен"
87 msgstr[1] "различно при %d песни"
88
89 #: ../library.py:194
90 #, python-format
91 msgid "W: %s is not a QL song database."
92 msgstr "W: %s не е база данни за песни на Quod Libet"
93
94 #: ../library.py:263
95 #, python-format
96 msgid "Checking %s"
97 msgstr "Проверяване на %s"
98
99 #: ../library.py:288 ../qltk/about.py:28
100 #, python-format
101 msgid "Supported formats: %s"
102 msgstr "Поддържани формати: %s"
103
104 #: ../quodlibet.py:100
105 msgid "No song is currently playing."
106 msgstr "В момента не се слуша никаква песен."
107
108 #: ../quodlibet.py:108
109 msgid "Quod Libet is not running."
110 msgstr "Quod Libet не е стартиран."
111
112 #: ../quodlibet.py:119
113 #, python-format
114 msgid "Unable to write to %s. Removing it."
115 msgstr "Неуспех при писането към %s. Премахва се."
116
117 #: ../quodlibet.py:159
118 msgid "a music library and player"
119 msgstr "фонотека и програма за слушане на музика"
120
121 #: ../quodlibet.py:160
122 #, fuzzy
123 msgid "[ --print-playing | control ]"
124 msgstr "[ --refresh-library | --print-playing | control ]"
125
126 #: ../quodlibet.py:162
127 msgid "Print the playing song and exit"
128 msgstr "Показване на изпълняващата се песен и излизане"
129
130 #: ../quodlibet.py:163
131 msgid "Begin playing immediately"
132 msgstr "Започване на изпълнението незабавно"
133
134 #: ../quodlibet.py:166
135 msgid "Jump to next song"
136 msgstr "Отиване на следващата песен"
137
138 #: ../quodlibet.py:167
139 msgid "Jump to previous song"
140 msgstr "Отиване на предишната песен"
141
142 #: ../quodlibet.py:168
143 msgid "Start playback"
144 msgstr "Започване на изпълнението"
145
146 #: ../quodlibet.py:169
147 msgid "Pause playback"
148 msgstr "Паузиране на изпълнението"
149
150 #: ../quodlibet.py:170
151 msgid "Toggle play/pause mode"
152 msgstr "Сменяне между Слушане и Пауза"
153
154 #: ../quodlibet.py:171
155 msgid "Turn up volume"
156 msgstr "Увеличаване силата на звука"
157
158 #: ../quodlibet.py:172
159 msgid "Turn down volume"
160 msgstr "Намаляване силата на звука"
161
162 #: ../quodlibet.py:173
163 msgid "Print player status"
164 msgstr "Показване статуса на изпълнението"
165
166 #: ../quodlibet.py:174
167 msgid "Hide main window"
168 msgstr "Скриване на главния прозорец"
169
170 #: ../quodlibet.py:175
171 msgid "Show main window"
172 msgstr "Показване на главния прозорец"
173
174 #: ../quodlibet.py:176
175 msgid "Toggle main window visibility"
176 msgstr "Превключване видимостта на главния прозорец"
177
178 #: ../quodlibet.py:177
179 msgid "Focus the running player"
180 msgstr "Фокусиране на програмата"
181
182 #: ../quodlibet.py:178
183 msgid "Print the current playlist"
184 msgstr "Печат на текущия списък с песни"
185
186 #: ../quodlibet.py:179
187 msgid "Print the contents of the queue"
188 msgstr "Показване съдържанието на опашката"
189
190 #: ../quodlibet.py:180
191 msgid "Exit Quod Libet"
192 msgstr "Затваряне на Quod Libet"
193
194 #: ../quodlibet.py:184
195 msgid "Seek within the playing song"
196 msgstr "Прескачане в слушаната в момента песен"
197
198 #: ../quodlibet.py:184
199 msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
200 msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
201
202 #: ../quodlibet.py:185
203 msgid "Set or toggle the playback order"
204 msgstr "Промяна на реда на изпълнение"
205
206 #: ../quodlibet.py:187
207 msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
208 msgstr "Включване на повтарянето, изключване или превключването му."
209
210 #: ../quodlibet.py:188
211 msgid "Set the volume"
212 msgstr "Настройване силата на звука"
213
214 #: ../quodlibet.py:189
215 msgid "Search your audio library"
216 msgstr "Търсене из фонотеката"
217
218 #: ../quodlibet.py:189 ../quodlibet.py:199
219 msgid "query"
220 msgstr "запитване"
221
222 #: ../quodlibet.py:190
223 msgid "Play a file"
224 msgstr "Слушане на файл"
225
226 #. just file name, foo.ogg
227 #: ../quodlibet.py:190 ../quodlibet.py:199 ../po/tag-names.py:23
228 msgid "filename"
229 msgstr "файлово име"
230
231 #: ../quodlibet.py:191
232 msgid "Rate the playing song"
233 msgstr "Оценка на текущата песен"
234
235 #: ../quodlibet.py:192
236 msgid "Set the current browser"
237 msgstr ""
238
239 #: ../quodlibet.py:193
240 msgid "Open a new browser"
241 msgstr "Отваряне на нов браузър"
242
243 #: ../quodlibet.py:194
244 msgid "Show or hide the queue"
245 msgstr "Показване или скриване на опашката"
246
247 #: ../quodlibet.py:195
248 msgid "Show or hide the main song list"
249 msgstr "Показване или скриване на главния изглед с песни"
250
251 #: ../quodlibet.py:196
252 msgid "Filter on a random value"
253 msgstr "Филтриране по произволна стойност"
254
255 #: ../quodlibet.py:196
256 msgid "tag"
257 msgstr "етикет"
258
259 #: ../quodlibet.py:197
260 msgid "Filter on a tag value"
261 msgstr "Филтриране по стойност на етикета"
262
263 #: ../quodlibet.py:197
264 msgid "tag=value"
265 msgstr "етикет=стойност"
266
267 #: ../quodlibet.py:198
268 msgid "Enqueue a file or query"
269 msgstr "Поставяне на файл или запитване на опашката"
270
271 #: ../quodlibet.py:233
272 #, python-format
273 msgid "E: Invalid argument for '%s'."
274 msgstr "E: Невалиден аргумент за \"%s\"."
275
276 #: ../quodlibet.py:235 ../util/__init__.py:179
277 #, python-format
278 msgid "E: Try %s --help."
279 msgstr "E: Опитайте %s --help."
280
281 #: ../quodlibet.py:256
282 msgid "Loaded song library."
283 msgstr "Заредена е фонотеката с песни."
284
285 #. Try to initialize the playlist and audio output.
286 #: ../quodlibet.py:266
287 msgid "Opening audio device."
288 msgstr "Отваряне на аудио устройството."
289
290 #: ../quodlibet.py:299
291 msgid "Quod Libet is already running."
292 msgstr "Quod Libet вече е стартиран."
293
294 #. Translations for tag names
295 #. Note that although tag names are translated in the main list view,
296 #. they are *not* when editing tags.
297 #. date the song was added to the library
298 #: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:186
299 msgid "added"
300 msgstr "добавенa"
301
302 #: ../po/tag-names.py:8
303 msgid "album"
304 msgstr "албум"
305
306 #: ../po/tag-names.py:9
307 msgid "album artist"
308 msgstr "Артист на албума"
309
310 #: ../po/tag-names.py:10
311 msgid "arranger"
312 msgstr "аранжимент"
313
314 #: ../po/tag-names.py:11 ../qltk/information.py:140 ../qltk/information.py:327
315 msgid "artist"
316 msgstr "артист"
317
318 #: ../po/tag-names.py:12
319 msgid "author"
320 msgstr "автор"
321
322 #: ../po/tag-names.py:13
323 msgid "composer"
324 msgstr "композитор"
325
326 #: ../po/tag-names.py:14
327 msgid "conductor"
328 msgstr "диригент"
329
330 #: ../po/tag-names.py:15
331 msgid "contact"
332 msgstr "за контакт"
333
334 #: ../po/tag-names.py:16
335 msgid "copyright"
336 msgstr "авторски права"
337
338 #: ../po/tag-names.py:17
339 msgid "date"
340 msgstr "дата"
341
342 #: ../po/tag-names.py:18
343 msgid "description"
344 msgstr "описание"
345
346 #. just path, /.../...
347 #: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:34
348 msgid "directory"
349 msgstr "папка"
350
351 #: ../po/tag-names.py:21
352 msgid "disc"
353 msgstr "диск"
354
355 #. as in "file format"
356 #: ../po/tag-names.py:25
357 msgid "format"
358 msgstr "формат"
359
360 #. file name plus path, /.../.../foo.ogg
361 #: ../po/tag-names.py:27
362 msgid "full name"
363 msgstr "пълно име"
364
365 #: ../po/tag-names.py:28
366 msgid "genre"
367 msgstr "жанр"
368
369 #: ../po/tag-names.py:29
370 msgid "grouping"
371 msgstr "групиране"
372
373 #. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
374 #: ../po/tag-names.py:31
375 msgid "label ID"
376 msgstr "каталожен номер"
377
378 #: ../po/tag-names.py:32
379 msgid "language"
380 msgstr "език"
381
382 #. date the song was last heard on
383 #: ../po/tag-names.py:34 ../qltk/information.py:187
384 msgid "last played"
385 msgstr "последно слушана"
386
387 #: ../po/tag-names.py:35 ../qltk/information.py:220
388 msgid "length"
389 msgstr "времетраене"
390
391 #: ../po/tag-names.py:36
392 msgid "license"
393 msgstr "лиценз"
394
395 #: ../po/tag-names.py:37
396 msgid "location"
397 msgstr "местонахождение"
398
399 #: ../po/tag-names.py:38
400 msgid "lyricist"
401 msgstr "текстописец"
402
403 #. date song was last modified/edited
404 #: ../po/tag-names.py:40 ../qltk/information.py:222
405 msgid "modified"
406 msgstr "променян"
407
408 #: ../po/tag-names.py:41
409 msgid "mount point"
410 msgstr "точка на монтиране"
411
412 #. alternately, "record label"
413 #: ../po/tag-names.py:43
414 msgid "organization"
415 msgstr "организация"
416
417 #: ../po/tag-names.py:44
418 msgid "original release date"
419 msgstr "оригинална дата на издаване"
420
421 #: ../po/tag-names.py:45
422 msgid "original artist"
423 msgstr "оригинален артист"
424
425 #: ../po/tag-names.py:46
426 msgid "original album"
427 msgstr "оригинален албум"
428
429 #. alternately, "movement", "section"
430 #: ../po/tag-names.py:48
431 msgid "part"
432 msgstr "част"
433
434 #: ../po/tag-names.py:49
435 msgid "people"
436 msgstr "човека"
437
438 #: ../po/tag-names.py:50 ../qltk/information.py:333
439 msgid "performer"
440 msgstr "изпълнител"
441
442 #: ../po/tag-names.py:51 ../qltk/information.py:188
443 msgid "plays"
444 msgstr "Прослушвания"
445
446 #: ../po/tag-names.py:52 ../qltk/information.py:190
447 msgid "rating"
448 msgstr "оценка"
449
450 #: ../po/tag-names.py:53
451 msgid "recording date"
452 msgstr "дата на запис"
453
454 #: ../po/tag-names.py:54 ../qltk/information.py:189
455 msgid "skips"
456 msgstr "пропускания"
457
458 #: ../po/tag-names.py:55
459 msgid "title"
460 msgstr "заглавие"
461
462 #: ../po/tag-names.py:56
463 msgid "track"
464 msgstr "номер"
465
466 #: ../po/tag-names.py:57
467 msgid "version"
468 msgstr "версия"
469
470 #: ../po/tag-names.py:58
471 msgid "website"
472 msgstr "интернет сайт"
473
474 #: ../po/tag-names.py:59
475 msgid "year"
476 msgstr "година"
477
478 #. beats per minute
479 #: ../po/tag-names.py:61
480 msgid "BPM"
481 msgstr "BPM"
482
483 #: ../po/tag-names.py:63
484 msgid "MusicBrainz track ID"
485 msgstr "ID в MusicBrainz на песента"
486
487 #: ../po/tag-names.py:64
488 msgid "MusicBrainz artist ID"
489 msgstr "ID в MusicBrainz на артиста"
490
491 #: ../po/tag-names.py:65
492 msgid "MusicBrainz album ID"
493 msgstr "ID в MusicBrainz на албума"
494
495 #: ../po/tag-names.py:66
496 msgid "MusicBrainz album artist ID"
497 msgstr "ID в MusicBrainz за артиста на албума"
498
499 #: ../po/tag-names.py:67
500 msgid "MusicBrainz TRM ID"
501 msgstr ""
502
503 #: ../po/tag-names.py:68
504 msgid "MusicIP PUID"
505 msgstr ""
506
507 #. refers to a volume adjustment and not "to get/acquire".
508 #: ../po/tag-names.py:71
509 #, fuzzy
510 msgid "track gain"
511 msgstr "номер"
512
513 #. refers to a volume adjustment and not "to get/acquire".
514 #: ../po/tag-names.py:73
515 #, fuzzy
516 msgid "album gain"
517 msgstr "албум"
518
519 #: ../po/tag-names.py:74
520 #, fuzzy
521 msgid "track peak"
522 msgstr "номер"
523
524 #: ../po/tag-names.py:75
525 #, fuzzy
526 msgid "album peak"
527 msgstr "албум"
528
529 #: ../po/tag-names.py:77 ../qltk/information.py:334
530 msgid "performers"
531 msgstr "изпълнители"
532
533 #: ../po/tag-names.py:78
534 msgid "lyricists"
535 msgstr "текстописци"
536
537 #: ../po/tag-names.py:79
538 msgid "arrangers"
539 msgstr "аранжименти"
540
541 #: ../po/tag-names.py:80
542 msgid "composers"
543 msgstr "композитори"
544
545 #: ../po/tag-names.py:81
546 msgid "conductors"
547 msgstr "диригенти"
548
549 #: ../po/tag-names.py:82
550 msgid "authors"
551 msgstr "автори"
552
553 #: ../po/tag-names.py:83 ../qltk/information.py:141 ../qltk/information.py:328
554 #: ../qltk/information.py:466
555 msgid "artists"
556 msgstr "артисти"
557
558 #: ../po/tag-names.py:84 ../qltk/information.py:483
559 msgid "albums"
560 msgstr "албуми"
561
562 #: ../po/tag-names.py:85
563 msgid "tracks"
564 msgstr "песни"
565
566 #: ../po/tag-names.py:86
567 msgid "discs"
568 msgstr "дискове"
569
570 #. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
571 #: ../po/tag-names.py:90
572 #, python-format
573 msgid "%d second"
574 msgid_plural "%d seconds"
575 msgstr[0] "%d секунда"
576 msgstr[1] "%d секунди"
577
578 #: ../po/tag-names.py:91
579 #, python-format
580 msgid "%d minute"
581 msgid_plural "%d minutes"
582 msgstr[0] "%d минута"
583 msgstr[1] "%d минути"
584
585 #: ../po/tag-names.py:92
586 #, python-format
587 msgid "%d hour"
588 msgid_plural "%d hours"
589 msgstr[0] "%d час"
590 msgstr[1] "%d часа"
591
592 #: ../po/tag-names.py:93
593 #, python-format
594 msgid "%d day"
595 msgid_plural "%d days"
596 msgstr[0] "%d ден"
597 msgstr[1] "%d дни"
598
599 #: ../po/tag-names.py:94
600 #, python-format
601 msgid "%d year"
602 msgid_plural "%d years"
603 msgstr[0] "%d година"
604 msgstr[1] "%d години"
605
606 #: ../formats/_audio.py:156 ../qltk/information.py:170
607 #: ../qltk/information.py:178 ../qltk/information.py:204
608 #: ../browsers/paned.py:31 ../browsers/audiofeeds.py:40
609 #: ../browsers/audiofeeds.py:50 ../browsers/audiofeeds.py:51
610 #: ../browsers/audiofeeds.py:114
611 msgid "Unknown"
612 msgstr "непознат"
613
614 #: ../exfalso.py:34
615 msgid "an audio tag editor"
616 msgstr "редактор на музикални етикети"
617
618 #: ../widgets.py:40
619 msgid "Unable to start web browser"
620 msgstr "Неуспех при стартирането на интернет браузър"
621
622 #: ../widgets.py:41
623 msgid ""
624 "A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
625 "sure /usr/bin/sensible-browser exists."
626 msgstr ""
627 "Не може да бъде открит интернет браузърът. Настройте променливата $BROWSER "
628 "или се уверете, че /usr/bin/sensible-browser съществува."
629
630 #: ../widgets.py:125
631 msgid "Unable to save library"
632 msgstr "Неуспех при запазване на фонотеката"
633
634 #: ../widgets.py:130
635 msgid "Unable to play song"
636 msgstr "Неуспех при изпъление на песента"
637
638 #: ../widgets.py:131
639 msgid "GStreamer was unable to load the selected song."
640 msgstr "GStreamer неуспя да зареди избраната песен."
641
642 #: ../widgets.py:136
643 msgid "Unable to open audio device"
644 msgstr "Неуспех при отваряне на аудио устройството"
645
646 #: ../widgets.py:137
647 #, python-format
648 msgid ""
649 "Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could "
650 "not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
651 "    <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
652 "line in ~/.quodlibet/config."
653 msgstr ""
654
655 #: ../widgets.py:146
656 msgid "Unable to open files"
657 msgstr "Неуспех при отваряне на файловете"
658
659 #: ../widgets.py:147
660 msgid ""
661 "Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
662 "GStreamer installation."
663 msgstr ""
664 "Quod Libet не може да открие елемента на GStreamer 'filesrc'. Проверете "
665 "инсталацията си на GStreamer."
666
667 #: ../plugins/__init__.py:234 ../qltk/tagsfrompath.py:232
668 msgid "Unable to edit song"
669 msgstr "Неуспех при редактиране на песента"
670
671 #: ../plugins/__init__.py:235 ../qltk/edittags.py:495
672 #: ../qltk/tagsfrompath.py:233 ../qltk/tracknumbers.py:133
673 #, python-format
674 msgid ""
675 "Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
676 "have permission to edit it."
677 msgstr ""
678 "Запазването на <b>%s</b> пропадна. Файлът може би е само за четене, повреден "
679 "или нямате права да го променяте."
680
681 #: ../qltk/_editpane.py:69
682 msgid "_More options..."
683 msgstr "О_ще опции..."
684
685 #: ../qltk/about.py:29
686 #, python-format
687 msgid "Audio device: %s"
688 msgstr "Аудио устройство: %s"
689
690 #. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
691 #. in the "About" dialog.
692 #: ../qltk/about.py:38
693 msgid "translator-credits"
694 msgstr ""
695 "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
696 "Проектът за превод на GNOME има нужда от\n"
697 "подкрепа. Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
698 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
699
700 #. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
701 #: ../qltk/bookmarks.py:25
702 msgid "Beginning"
703 msgstr "Начало"
704
705 #: ../qltk/bookmarks.py:31 ../qltk/bookmarks.py:66
706 msgid "N/A"
707 msgstr "липсва"
708
709 #: ../qltk/bookmarks.py:70
710 msgid "Time"
711 msgstr "Време"
712
713 #: ../qltk/bookmarks.py:76 ../qltk/bookmarks.py:108
714 msgid "Bookmark Name"
715 msgstr "Име на отметка"
716
717 #: ../qltk/bookmarks.py:106
718 msgid "MM:SS"
719 msgstr "ММ:СС"
720
721 #: ../qltk/bookmarks.py:180 ../qltk/information.py:72
722 msgid "Bookmarks"
723 msgstr "Отметки"
724
725 #: ../qltk/browser.py:21
726 msgid "Library Browser"
727 msgstr "Разглеждане на фонотеката"
728
729 #: ../qltk/browser.py:53 ../qltk/quodlibet.py:172 ../util/__init__.py:280
730 msgid "No time information"
731 msgstr "Няма информация за времетраенето"
732
733 #: ../qltk/cbes.py:22
734 msgid "Saved Values"
735 msgstr "Запазени стойности"
736
737 #: ../qltk/cbes.py:33
738 msgid "_Name:"
739 msgstr "_Име:"
740
741 #: ../qltk/cbes.py:41 ../qltk/edittags.py:138
742 msgid "_Value:"
743 msgstr "С_тойност:"
744
745 #: ../qltk/cbes.py:199
746 msgid "Edit saved values..."
747 msgstr "Запазване на редактираните стойности..."
748
749 #: ../qltk/chooser.py:40 ../qltk/filesel.py:200
750 msgid "Songs"
751 msgstr "Песни"
752
753 #: ../qltk/controls.py:46
754 msgid "Display remaining time"
755 msgstr "Показване на оставащото време"
756
757 #: ../qltk/controls.py:52
758 msgid "_Edit Bookmarks..."
759 msgstr "_Редактиране на отметки..."
760
761 #: ../qltk/controls.py:171
762 msgid "Stop after this song"
763 msgstr "Спиране след тази песен"
764
765 #: ../qltk/delete.py:30
766 msgid "Delete Files"
767 msgstr "Изтриване на файлове"
768
769 #: ../qltk/delete.py:40
770 msgid "_Move to Trash"
771 msgstr "Преместване в _кошчето"
772
773 #: ../qltk/delete.py:56
774 msgid "Permanently delete this file?"
775 msgstr "Изтриване на файла за постоянно?"
776
777 #: ../qltk/delete.py:57
778 msgid "Permanently delete these files?"
779 msgstr "Изтриване на файловете за постоянно?"
780
781 #: ../qltk/delete.py:61
782 #, python-format
783 msgid "%(title)s and %(count)d more..."
784 msgstr ""
785
786 #: ../qltk/delete.py:85
787 #, python-format
788 msgid "Moving %d/%d."
789 msgstr "Преместване на %d/%d."
790
791 #: ../qltk/delete.py:86
792 #, python-format
793 msgid "Deleting %d/%d."
794 msgstr "Изтриване на %d/%d."
795
796 #: ../qltk/delete.py:111
797 msgid "Unable to delete file"
798 msgstr "Неуспех при изтриването на файл"
799
800 #: ../qltk/delete.py:112
801 #, python-format
802 msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
803 msgstr "Пропадна изтриването на <b>%s</b>."
804
805 #: ../qltk/downloader.py:37
806 msgid "Downloads"
807 msgstr "Изтегляния"
808
809 #: ../qltk/downloader.py:50
810 msgid "Filename"
811 msgstr "Файлово име"
812
813 #: ../qltk/downloader.py:59
814 msgid "Size"
815 msgstr "Размер"
816
817 #: ../qltk/edittags.py:34
818 msgid "Split into _Multiple Values"
819 msgstr "Разделяне на _множество стойности"
820
821 #: ../qltk/edittags.py:52
822 msgid "Split Disc out of _Album"
823 msgstr "Номерът на диска извън етикета за _албум"
824
825 #: ../qltk/edittags.py:67
826 msgid "Split _Version out of Title"
827 msgstr "_Версията извън етикета за заглавието"
828
829 #: ../qltk/edittags.py:100
830 msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
831 msgstr "_Аранжиментът извън етикета за артист"
832
833 #: ../qltk/edittags.py:104
834 msgid "Split _Performer out of Artist"
835 msgstr "Из_пълнителят извън етикета за артист"
836
837 #: ../qltk/edittags.py:112
838 msgid "Add a Tag"
839 msgstr "Добавяне на етикет"
840
841 #: ../qltk/edittags.py:130
842 msgid "_Tag:"
843 msgstr "_Етикет:"
844
845 #: ../qltk/edittags.py:201
846 msgid "Edit Tags"
847 msgstr "Редактиране на етикетите"
848
849 #: ../qltk/edittags.py:208
850 msgid "Write"
851 msgstr "Запис"
852
853 #: ../qltk/edittags.py:228
854 msgid "Tag"
855 msgstr "Етикет"
856
857 #: ../qltk/edittags.py:240
858 msgid "Value"
859 msgstr "Стойност"
860
861 #: ../qltk/edittags.py:389
862 msgid "Unable to add tag"
863 msgstr "Неуспех при добавяне на етикет"
864
865 #: ../qltk/edittags.py:390
866 #, python-format
867 msgid ""
868 "Unable to add <b>%s</b>\n"
869 "\n"
870 "The files currently selected do not support multiple values."
871 msgstr ""
872 "Неуспех при добавяне на <b>%s</b>\n"
873 "\n"
874 "Текущо избраните файлове не поддържат множествени стойности."
875
876 #. Can't remove the old tag.
877 #. Can't add the new tag.
878 #. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
879 #. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
880 #. the user can configure).
881 #: ../qltk/edittags.py:416 ../qltk/edittags.py:535 ../qltk/edittags.py:542
882 #: ../qltk/tagsfrompath.py:148 ../util/__init__.py:450 ../util/__init__.py:457
883 msgid "Invalid tag"
884 msgstr "Невалиден етикет"
885
886 #: ../qltk/edittags.py:417 ../qltk/edittags.py:536 ../qltk/edittags.py:543
887 #: ../qltk/tagsfrompath.py:149
888 #, python-format
889 msgid ""
890 "Invalid tag <b>%s</b>\n"
891 "\n"
892 "The files currently selected do not support editing this tag."
893 msgstr ""
894 "Невалиден етикет <b>%s</b>\n"
895 "\n"
896 "Избраните в момента файлове не поддържат редакцията на този етикет."
897
898 #: ../qltk/edittags.py:460 ../qltk/tagsfrompath.py:207
899 #: ../qltk/tracknumbers.py:120
900 msgid "Tag may not be accurate"
901 msgstr "Етикетът може да не е точен"
902
903 #: ../qltk/edittags.py:461 ../qltk/tagsfrompath.py:208
904 #: ../qltk/tracknumbers.py:121
905 #, python-format
906 msgid ""
907 "<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
908 "your library may overwrite other changes to the song.\n"
909 "\n"
910 "Save this song anyway?"
911 msgstr ""
912 "<b>%s</b> претърпя промени, докато програмата вървеше. Запазването без "
913 "опресняване на фонотеката може да презапише други промени по песента.\n"
914 "\n"
915 "Да се запази ли въпреки това?"
916
917 #: ../qltk/edittags.py:494 ../qltk/tracknumbers.py:132
918 msgid "Unable to save song"
919 msgstr "Не може да се запази песента"
920
921 #: ../qltk/edittags.py:518 ../qltk/edittags.py:553
922 msgid "Invalid value"
923 msgstr "Невалидна стойност"
924
925 #: ../qltk/edittags.py:519 ../qltk/edittags.py:554
926 #, python-format
927 msgid ""
928 "Invalid value: <b>%(value)s</b>\n"
929 "\n"
930 "%(error)s"
931 msgstr ""
932 "Невалидна стойност: <b>%(value)s</b>\n"
933 "\n"
934 "%(error)s"
935
936 #: ../qltk/edittags.py:561
937 msgid "Unable to retag multiple values"
938 msgstr "Неуспех при презаписването на множество стойности"
939
940 #: ../qltk/edittags.py:562
941 msgid "Changing the name of a tag with multiple values is not supported."
942 msgstr "Не се поддържа смяната на името на етикет с множествени стойности."
943
944 #: ../qltk/exfalso.py:149 ../qltk/information.py:448
945 #: ../browsers/playlists.py:176
946 #, python-format
947 msgid "%d song"
948 msgid_plural "%d songs"
949 msgstr[0] "%d песен"
950 msgstr[1] "%d песни"
951
952 #: ../qltk/exfalso.py:163 ../qltk/properties.py:118
953 #: ../browsers/playlists.py:107 ../browsers/playlists.py:203
954 #, python-format
955 msgid "%(title)s and %(count)d more"
956 msgstr ""
957
958 #: ../qltk/exfalso.py:179
959 msgid "Ex Falso Preferences"
960 msgstr "Настройки на Ex Falso"
961
962 #: ../qltk/exfalso.py:189 ../qltk/prefs.py:224
963 msgid "Split _on:"
964 msgstr "Раз_деляне на:"
965
966 #: ../qltk/exfalso.py:195 ../qltk/prefs.py:251
967 msgid "Show _programmatic tags"
968 msgstr "Показване на про_граматични етикети"
969
970 #: ../qltk/exfalso.py:199 ../qltk/prefs.py:254
971 msgid "Tag Editing"
972 msgstr "Редактиране на етикети"
973
974 #: ../qltk/filesel.py:38
975 msgid "Folders"
976 msgstr "Папки"
977
978 #: ../qltk/filesel.py:69
979 msgid "New Folder..."
980 msgstr "Нова папка..."
981
982 #: ../qltk/filesel.py:125
983 msgid "New Folder"
984 msgstr "Нова папка"
985
986 #: ../qltk/filesel.py:125
987 msgid "Enter a name for the new folder:"
988 msgstr "Въведете име за новата папка:"
989
990 #: ../qltk/filesel.py:134
991 msgid "Unable to create folder"
992 msgstr "Неуспех при създаването на папка"
993
994 #: ../qltk/filesel.py:147
995 msgid "Unable to delete folder"
996 msgstr "Неуспех при изтриването на папка"
997
998 #. Translators: Only worry about "by", "Disc", and "Track" below.
999 #: ../qltk/info.py:23
1000 msgid ""
1001 "\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
1002 "><version|\n"
1003 "\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
1004 "by <~people>><album|\n"
1005 "\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Disc <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
1006 "\\</b\\>><tracknumber| - Track <tracknumber>>>"
1007 msgstr ""
1008 "\\<span weight='bold' size='large'\\><title>\\</span\\><~length| (<~length>)"
1009 "><version|\n"
1010 "\\<small\\>\\<b\\><version>\\</b\\>\\</small\\>><~people|\n"
1011 "на <~people>><album|\n"
1012 "\\<b\\><album>\\</b\\><discnumber| - Диск <discnumber>><part| - \\<b\\><part>"
1013 "\\</b\\>><tracknumber| - Песен номер <tracknumber>>>"
1014
1015 #: ../qltk/info.py:47
1016 msgid "_Edit Display..."
1017 msgstr "_Редактиране на показваното"
1018
1019 #: ../qltk/info.py:81 ../qltk/trayicon.py:112 ../qltk/trayicon.py:232
1020 msgid "Not playing"
1021 msgstr "Не се изпълнява нищо"
1022
1023 #: ../qltk/information.py:50
1024 msgid "No songs are selected."
1025 msgstr "Няма избрани песни."
1026
1027 #: ../qltk/information.py:51
1028 msgid "No Songs"
1029 msgstr "Няма песни"
1030
1031 #: ../qltk/information.py:64 ../qltk/information.py:241
1032 #: ../qltk/information.py:377 ../qltk/information.py:436
1033 msgid "Information"
1034 msgstr "Информация"
1035
1036 #: ../qltk/information.py:68
1037 msgid "Lyrics"
1038 msgstr "Текст на песен"
1039
1040 #: ../qltk/information.py:110 ../qltk/information.py:354
1041 #, python-format
1042 msgid "Disc %s"
1043 msgstr "Диск %s"
1044
1045 #: ../qltk/information.py:115
1046 #, python-format
1047 msgid "Track %s"
1048 msgstr "Песен номер %s"
1049
1050 #: ../qltk/information.py:166 ../qltk/information.py:179
1051 #: ../qltk/songlist.py:306
1052 msgid "Never"
1053 msgstr "Никога"
1054
1055 #: ../qltk/information.py:167
1056 #, python-format
1057 msgid "%d time"
1058 msgid_plural "%d times"
1059 msgstr[0] "%d път"
1060 msgstr[1] "%d пъти"
1061
1062 #: ../qltk/information.py:199 ../qltk/prefs.py:195
1063 msgid "Library"
1064 msgstr "Фонотека"
1065
1066 #: ../qltk/information.py:214
1067 #, python-format
1068 msgid "%d kbps"
1069 msgstr "%d kbps"
1070
1071 #: ../qltk/information.py:221
1072 msgid "file size"
1073 msgstr "размер на файла"
1074
1075 #: ../qltk/information.py:224
1076 msgid "bitrate"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../qltk/information.py:235 ../qltk/properties.py:56
1080 #: ../qltk/renamefiles.py:73 ../qltk/tagsfrompath.py:165
1081 #: ../qltk/tracknumbers.py:59
1082 msgid "File"
1083 msgstr "Файл"
1084
1085 #: ../qltk/information.py:284 ../browsers/albums.py:268
1086 #, python-format
1087 msgid "%d disc"
1088 msgid_plural "%d discs"
1089 msgstr[0] "%d диск"
1090 msgstr[1] "%d диска"
1091
1092 #: ../qltk/information.py:286 ../browsers/albums.py:264
1093 #, python-format
1094 msgid "%d track"
1095 msgid_plural "%d tracks"
1096 msgstr[0] "%d песен"
1097 msgstr[1] "%d песни"
1098
1099 #: ../qltk/information.py:288
1100 #, python-format
1101 msgid "%d selected"
1102 msgid_plural "%d selected"
1103 msgstr[0] "%d избрана"
1104 msgstr[1] "%d избрани"
1105
1106 #: ../qltk/information.py:301
1107 #, python-format
1108 msgid "Produced by %s"
1109 msgstr "Продуцирано от %s"
1110
1111 #: ../qltk/information.py:364
1112 msgid "Track unavailable"
1113 msgstr "Песента е неналична"
1114
1115 #: ../qltk/information.py:371
1116 msgid "Track List"
1117 msgstr "Списък с песни"
1118
1119 #: ../qltk/information.py:409 ../qltk/information.py:480
1120 #, python-format
1121 msgid "%d song with no album"
1122 msgid_plural "%d songs with no album"
1123 msgstr[0] "%d песен без албум"
1124 msgstr[1] "%d песни без албум"
1125
1126 #: ../qltk/information.py:413
1127 msgid "Selected Discography"
1128 msgstr "Избор на дискография"
1129
1130 #: ../qltk/information.py:463
1131 #, python-format
1132 msgid "%d song with no artist"
1133 msgid_plural "%d songs with no artist"
1134 msgstr[0] "%d песен без артист"
1135 msgstr[1] "%d песни без артист"
1136
1137 #: ../qltk/information.py:496
1138 msgid "Total length:"
1139 msgstr "Общо времетраене:"
1140
1141 #: ../qltk/information.py:500
1142 msgid "Total size:"
1143 msgstr "Общ размер:"
1144
1145 #: ../qltk/information.py:503
1146 msgid "Files"
1147 msgstr "Файлове"
1148
1149 #: ../qltk/lyrics.py:34
1150 msgid "_Download"
1151 msgstr "Из_тегляне"
1152
1153 #: ../qltk/lyrics.py:52
1154 #, python-format
1155 msgid "Lyrics provided by %s."
1156 msgstr "Текстът е предоставен чрез %s"
1157
1158 #: ../qltk/lyrics.py:66
1159 msgid ""
1160 "No lyrics found.\n"
1161 "\n"
1162 "You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics "
1163 "online.  You can also enter them yourself and click save."
1164 msgstr ""
1165 "Няма открит текст на песента.\n"
1166 "\n"
1167 "Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет.  "
1168 "Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"."
1169
1170 #: ../qltk/lyrics.py:85
1171 msgid "Searching for lyrics..."
1172 msgstr "Търсене на текст на песента..."
1173
1174 #: ../qltk/lyrics.py:105 ../qltk/lyrics.py:138 ../qltk/lyrics.py:151
1175 msgid "Unable to download lyrics."
1176 msgstr "Неуспех при изтегляне на текстовете"
1177
1178 #: ../qltk/lyrics.py:121
1179 msgid "No lyrics found for this song."
1180 msgstr "Няма открит текст за тази песен."
1181
1182 #: ../qltk/msg.py:48
1183 msgid "Discard tag changes?"
1184 msgstr "Отказване от промените?"
1185
1186 #: ../qltk/msg.py:49
1187 msgid ""
1188 "Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
1189 "discard changes?"
1190 msgstr ""
1191 "Етикетите бяха променени, но не бяха запазени. Ще запазите промените или ще "
1192 "се откажете от тях?"
1193
1194 #: ../qltk/playorder.py:14
1195 msgid "In Order"
1196 msgstr "Подред"
1197
1198 #: ../qltk/playorder.py:15
1199 msgid "Shuffle"
1200 msgstr "В разбъркан ред"
1201
1202 #: ../qltk/playorder.py:16
1203 msgid "Weighted"
1204 msgstr "Претеглен"
1205
1206 #: ../qltk/playorder.py:17
1207 msgid "One Song"
1208 msgstr "Една песен"
1209
1210 #: ../qltk/pluginwin.py:35
1211 msgid "Quod Libet Plugins"
1212 msgstr "Приставки за Quod Libet"
1213
1214 #: ../qltk/pluginwin.py:83
1215 msgid "Show _Errors"
1216 msgstr "Показване на _грешки"
1217
1218 #: ../qltk/pluginwin.py:105
1219 msgid "Preferences"
1220 msgstr "Настройки"
1221
1222 #: ../qltk/pluginwin.py:188
1223 msgid "No plugins found."
1224 msgstr "Няма открити приставки."
1225
1226 #: ../qltk/pluginwin.py:195
1227 msgid "Plugin Errors"
1228 msgstr "Грешки на приставките"
1229
1230 #: ../qltk/prefs.py:36
1231 msgid "Song List"
1232 msgstr "Списък на песните"
1233
1234 #: ../qltk/prefs.py:45
1235 msgid "_Disc"
1236 msgstr "Д_иск"
1237
1238 #: ../qltk/prefs.py:46
1239 msgid "Al_bum"
1240 msgstr "Алб_ум"
1241
1242 #: ../qltk/prefs.py:47
1243 msgid "_Filename"
1244 msgstr "_Файлово име"
1245
1246 #: ../qltk/prefs.py:48
1247 msgid "_Track"
1248 msgstr "Песен н_омер"
1249
1250 #: ../qltk/prefs.py:49
1251 msgid "_Artist"
1252 msgstr "_Артист"
1253
1254 #: ../qltk/prefs.py:50 ../qltk/songlist.py:433 ../qltk/trayicon.py:293
1255 msgid "_Rating"
1256 msgstr "_Оценка"
1257
1258 #: ../qltk/prefs.py:52
1259 msgid "_Date"
1260 msgstr "_Дата"
1261
1262 #: ../qltk/prefs.py:53
1263 msgid "_Length"
1264 msgstr "_Времетраене"
1265
1266 #: ../qltk/prefs.py:65
1267 msgid "Title includes _version"
1268 msgstr "Заглавието включва _версията"
1269
1270 #: ../qltk/prefs.py:70
1271 msgid "Album includes _part"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../qltk/prefs.py:75
1275 msgid "Filename includes _folder"
1276 msgstr "Името на файла вклю_чва папката"
1277
1278 #: ../qltk/prefs.py:89
1279 msgid "_Others:"
1280 msgstr "_Други:"
1281
1282 #: ../qltk/prefs.py:95
1283 msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1284 msgstr "Други колони, които да се показват, разделени от интервали"
1285
1286 #: ../qltk/prefs.py:109
1287 msgid "Visible Columns"
1288 msgstr "Видими колони"
1289
1290 #: ../qltk/prefs.py:137
1291 msgid "Browsers"
1292 msgstr "Разглеждане"
1293
1294 #: ../qltk/prefs.py:140
1295 msgid "Color _search terms"
1296 msgstr "Оцветяване на _търсените фрази"
1297
1298 #: ../qltk/prefs.py:143
1299 msgid ""
1300 "Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1301 "red"
1302 msgstr ""
1303 "Показва простите търсения в синьо, разширените в зелено и невалидните в "
1304 "червено."
1305
1306 #: ../qltk/prefs.py:146
1307 msgid "_Global filter:"
1308 msgstr "_Глобален филтър:"
1309
1310 #: ../qltk/prefs.py:156
1311 msgid "Search Library"
1312 msgstr "Т_ърсене във фонотеката"
1313
1314 #: ../qltk/prefs.py:166
1315 msgid "Player"
1316 msgstr "Преслушване"
1317
1318 #: ../qltk/prefs.py:170
1319 msgid "_Jump to playing song automatically"
1320 msgstr "_Автоматично прескачане до текущата песен"
1321
1322 #: ../qltk/prefs.py:171
1323 msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1324 msgstr ""
1325 "Когато слушана песен се смени, автоматично да се селектира нея в списъка с "
1326 "песни"
1327
1328 #: ../qltk/prefs.py:177
1329 msgid "No volume adjustment"
1330 msgstr "Без нагласяне на силата на звука"
1331
1332 #: ../qltk/prefs.py:178
1333 msgid "Per-song (\"Radio\") volume adjustment"
1334 msgstr "Нагласяне на силата на звука за всяка песен (\"Радио\")"
1335
1336 #: ../qltk/prefs.py:179
1337 msgid "Per-album (\"Audiophile\") volume adjustment"
1338 msgstr "Нагласяне на силата на звука за всеки албум (\"Аудиофил\")"
1339
1340 #: ../qltk/prefs.py:180
1341 msgid &