source: non-gtk/mailman/bg/40-49.po@ 2869

Last change on this file since 2869 was 2869, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

mailman: обновяване на po-тата според новия файл, включен преводът на Огнян

File size: 15.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
4# Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
9"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
21msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
22msgstr "<P>В момента няма архиви. </P>"
23
24#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
25msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
26msgstr "Седмицата започваща с понеделник, %(day)i %(month)s %(year)i"
27
28#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
29msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
30msgstr "В момента се обновяват файловете с индекси за архива [%(archive)s]"
31
32#: Mailman/Cgi/admin.py:245
33msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
34msgstr "Пощенските списъци на %(hostname)s - връзки за ръководители"
35
36#: Mailman/Cgi/admin.py:404
37msgid "return to the %(categoryname)s options page."
38msgstr "да се върнете към страницата с настройките за %(categoryname)s."
39
40#: Mailman/Cgi/admin.py:446
41msgid "Edit the public HTML pages and text files"
42msgstr "Редактиране на публичните страници с HTML и текстовите файлове"
43
44#: Mailman/Cgi/admin.py:699
45msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
46msgstr "<em>Въведете текста отдолу или...</em><br>"
47
48#: Mailman/Cgi/admin.py:701
49msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
50msgstr "<br><em>...укажете файл, който да бъде зареден</em><br>"
51
52#: Mailman/Cgi/admin.py:963
53msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
54msgstr "Общо %(allcnt)s абонати, показани са %(membercnt)s"
55
56#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
57msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
58msgstr "<b>език</b> -- Езикът предпочитан от потребителя"
59
60#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
61msgid "Click here to hide the legend for this table."
62msgstr "Натиснете тук, за да скриете легендата за тази таблица."
63
64#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
65msgid "Click here to include the legend for this table."
66msgstr "Натиснете тук, за да покажете легендата за тази таблица."
67
68#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
69msgid "Subscribe these users now or invite them?"
70msgstr "Тези потребители да бъдат абонирани или поканени?"
71
72#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
73msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
74msgstr "Да се пратят ли съобщения за добре дошли на новите абонати?"
75
76#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
77msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
78msgstr ""
79"Да се изпрати ли потвърждение за пркратяване на абонамента на потребителя?"
80
81#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
82msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
83msgstr "Промените за следния изтрит абонат ще бъдат пропуснати: %(user)s"
84
85#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
86msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
87msgstr "Резултати от административната база от данни на %(realname)s"
88
89#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
90msgid "Administrative requests for mailing list:"
91msgstr "Административни заявки към пощенския списък:"
92
93#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
94msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
95msgstr ""
96"Пренебрегване на всички съобщения, които са отбелязани за <em>Отлагане</em>"
97
98#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
99msgid "Action to take on all these held messages:"
100msgstr "Действие за всичките задържани писма:"
101
102#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
103msgid "Preserve messages for the site administrator"
104msgstr "Запазване на съобщения за администратора на сайта"
105
106#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
107msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
108msgstr "Изчистване на флага за <em>модериране</em> на абоната"
109
110#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
111msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
112msgstr "<em>Изпращачът вече е абонат на този списък</em>"
113
114#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
115msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
116msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е повредено."
117
118#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
119msgid "You have canceled your subscription request."
120msgstr "Отменихте заявката си забонамент."
121
122#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
123msgid "You are already a member of this mailing list!"
124msgstr "Вече сте абонат на този пощенски списък!"
125
126#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
127msgid "You have canceled your unsubscription request."
128msgstr "Отменихте заявката си за абониране."
129
130#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
131msgid "You have canceled your change of address request."
132msgstr "Отменихте заявката си за промяна на адреса."
133
134#: Mailman/Cgi/create.py:104
135msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
136msgstr "Името на списъка не трябва да съдържа „@“: %(safelistname)s"
137
138#: Mailman/Cgi/create.py:144
139msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
140msgstr "Паролата за списъка не може да е празна<!-- няма значение -->"
141
142#: Mailman/Cgi/create.py:425
143msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
144msgstr ""
145"Да се изпрати ли уведомление за създаване на списъка на ръководителя на "
146"списъка?"
147
148#: Mailman/Cgi/create.py:434
149msgid "List creator's (authentication) password:"
150msgstr "Парола за създателя на списъци:"
151
152#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
153msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
154msgstr "%(realname)s -- редактиране на страницата с html за %(template_info)s"
155
156#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
157msgid "View or edit the list configuration information."
158msgstr "Преглед или редакция на информацията за настройките на списъка."
159
160#: Mailman/Cgi/options.py:360
161msgid "You are already using that email address"
162msgstr "В момента позвате именно този адрес на е-поща"
163
164#: Mailman/Cgi/options.py:381
165msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
166msgstr "Новият адрес и преди е бил абониран %(newaddr)s"
167
168#: Mailman/Cgi/options.py:414
169msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
170msgstr "%(newaddr)s вече е абонат на пощенския списък."
171
172#: Mailman/Cgi/options.py:769
173msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
174msgstr "<em>Да, наистина искам да прекратя абонамента си</em>"
175
176#: Mailman/Cgi/options.py:857
177msgid "%(realname)s list: member options login page"
178msgstr ""
179"Пощенски списък %(realname)s: страница за влизане в потребителските "
180"нанстройки"
181
182#: Mailman/Cgi/options.py:1041
183msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
184msgstr "Заявената тема е неправилна: %(topicname)s"
185
186#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
187msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
188msgstr "<b>Отмяна</b> и връщане към администрацията на списъка"
189
190#: Mailman/Cgi/roster.py:106
191msgid "%(realname)s roster authentication failed."
192msgstr "Неуспешна идентификация пред списъка на абонатите на %(realname)s."
193
194#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
195msgid "If you supply a password, you must confirm it."
196msgstr "Ако въведете парола, ще трябва да я въведете отново за потвърждение."
197
198#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
199msgid "This list does not support digest delivery."
200msgstr "Този списък не поддържа режим на резюмета."
201
202#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
203msgid "This list only supports digest delivery."
204msgstr "Този списък поддържа само режим на резюмета."
205
206#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
207msgid ""
208"\n"
209" help\n"
210" Print this help message.\n"
211msgstr ""
212
213#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
214msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
215msgstr ""
216
217#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
218msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
219msgstr ""
220
221#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
222msgid "This list only supports digest subscriptions!"
223msgstr ""
224
225#: Mailman/Gui/Archive.py:43
226msgid "How often should a new archive volume be started?"
227msgstr ""
228
229#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
230msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
231msgstr ""
232
233#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
234msgid "Auto-response text to send to -request emails."
235msgstr ""
236
237#: Mailman/Gui/Digest.py:44
238msgid "Batched-delivery digest characteristics."
239msgstr ""
240
241#: Mailman/Gui/Digest.py:52
242msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
243msgstr ""
244
245#: Mailman/Gui/Digest.py:56
246msgid "When receiving digests, which format is default?"
247msgstr ""
248
249#: Mailman/Gui/Digest.py:80
250msgid "How often should a new digest volume be started?"
251msgstr ""
252
253#: Mailman/Gui/Digest.py:85
254msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
255msgstr ""
256
257#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
258msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
259msgstr ""
260
261#: Mailman/Gui/General.py:53
262msgid "Do not send a copy of a member's own post"
263msgstr ""
264
265#: Mailman/Gui/General.py:146
266msgid "Prefix for subject line of list postings."
267msgstr ""
268
269#: Mailman/Gui/General.py:296
270msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
271msgstr ""
272
273#: Mailman/Gui/General.py:331
274msgid "Emergency moderation of all list traffic."
275msgstr ""
276
277#: Mailman/Gui/Language.py:66
278msgid "Natural language (internationalization) options."
279msgstr ""
280
281#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
282msgid "Header added to mail sent to regular list members"
283msgstr ""
284
285#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
286msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
287msgstr ""
288
289#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
290msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
291msgstr ""
292
293#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
294msgid "What steps are required for subscription?<br>"
295msgstr ""
296
297#: Mailman/Gui/Topics.py:47
298msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
299msgstr ""
300
301#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
302msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
303msgstr ""
304
305#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
306msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
307msgstr ""
308
309#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
310msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
311msgstr ""
312
313#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
314msgid "; it was disabled by the list administrator"
315msgstr ""
316
317#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
318msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
319msgstr ""
320
321#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
322msgid "Post by non-member to a members-only list"
323msgstr ""
324
325#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
326msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
327msgstr ""
328
329#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
330msgid "After content filtering, the message was empty"
331msgstr ""
332
333#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
334msgid ""
335"An HTML attachment was scrubbed...\n"
336"URL: %(url)s\n"
337msgstr ""
338
339#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
340msgid "The message headers matched a filter rule"
341msgstr ""
342
343#: Mailman/ListAdmin.py:299
344msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
345msgstr ""
346
347#: Mailman/ListAdmin.py:509
348msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
349msgstr ""
350
351#: Mailman/MailList.py:1021
352msgid "unsubscriptions require moderator approval"
353msgstr ""
354
355#: Mailman/MailList.py:1494
356msgid "Last autoresponse notification for today"
357msgstr ""
358
359#: Mailman/htmlformat.py:648
360msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
361msgstr ""
362
363#: bin/add_members:147
364msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
365msgstr ""
366
367#: bin/add_members:194
368msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
369msgstr ""
370
371#: bin/add_members:201
372msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
373msgstr ""
374
375#: bin/change_pw:180
376msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
377msgstr ""
378
379#: bin/check_perms:160
380msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
381msgstr ""
382
383#: bin/check_perms:171
384msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
385msgstr ""
386
387#: bin/check_perms:193
388msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
389msgstr ""
390
391#: bin/check_perms:356
392msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
393msgstr ""
394
395#: bin/config_list:288
396msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
397msgstr ""
398
399#: bin/discard:112
400msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
401msgstr ""
402
403#: bin/export.py:20
404msgid "Export an XML representation of a mailing list."
405msgstr "Изнасяне на представяне в XML на пощенски списък."
406
407#: bin/fix_url.py:85
408msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
409msgstr ""
410
411#: bin/mailmanctl:343
412msgid "Warning! You may encounter permission problems."
413msgstr ""
414
415#: bin/mmsitepass:89
416msgid "Passwords do not match; no changes made."
417msgstr "Паролите не съвпадат, не се правят промени."
418
419#: bin/msgfmt.py:49
420msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
421msgstr ""
422
423#: bin/newlist:176
424msgid "Enter the email of the person running the list: "
425msgstr ""
426
427#: bin/newlist:230
428msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
429msgstr ""
430
431#: bin/qrunner:178
432msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
433msgstr ""
434
435#: bin/remove_members:156
436msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
437msgstr ""
438
439#: bin/remove_members:163
440msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
441msgstr ""
442
443#: bin/remove_members:178
444msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
445msgstr ""
446
447#: bin/reset_pw.py:77
448msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
449msgstr ""
450
451#: bin/rmlist:81
452msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
453msgstr ""
454
455#: bin/sync_members:191
456msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
457msgstr ""
458
459#: bin/transcheck:124
460msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
461msgstr ""
462
463#: bin/transcheck:327
464msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
465msgstr ""
466
467#: bin/update:366
468msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
469msgstr ""
470
471#: bin/update:403
472msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
473msgstr ""
474
475#: bin/update:408
476msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
477msgstr ""
478
479#: bin/update:544
480msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
481msgstr ""
482
483#: bin/update:574
484msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
485msgstr ""
486
487#: bin/update:598
488msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
489msgstr ""
490
491#: bin/update:614
492msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
493msgstr ""
494
495#: bin/withlist:175
496msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
497msgstr ""
498
499#: cron/checkdbs:124
500msgid "%(realname)s moderator request check result"
501msgstr ""
502
503#: cron/mailpasswds:222
504msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
505msgstr "Напомняне за абонамент към пощенски списък на %(host)s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.