source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1786

Last change on this file since 1786 was 1776, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-applets, tomboy, gnome-desktop, gdm, gtksourceview, mousetweaks - подадени в trunk

File size: 77.0 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
[1776]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
[1776]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1658]10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1776]12"POT-Creation-Date: 2009-02-10 21:44+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:44+0200\n"
[1213]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
[1776]25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
[1097]26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1776]34#: ../Tomboy/Tray.cs:522
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
[1515]38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
[1097]39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
[1515]42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
[1776]43#: ../Tomboy/Tray.cs:236
[1097]44msgid "_Help"
[1517]45msgstr "Помо_щ"
[1097]46
[1515]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
[1776]48#: ../Tomboy/Tray.cs:231
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
[1776]56#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
57msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
58msgstr "Писане на бележки, свързване на идеи — бъди организиран"
59
[1097]60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
61msgid "Create a new Note"
62msgstr "Създаване на нова бележка"
63
64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
65msgid "Custom Font Face"
66msgstr "Личен шрифт"
67
[1213]68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1776]69msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
70msgstr ""
71"Указва координатата X на прозореца за търсене. Запазва се при изход от "
72"Tomboy."
73
74#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
75msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
76msgstr ""
77"Указва координатата Y на прозореца за търсене. Запазва се при изход от "
78"Tomboy."
79
80#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
81msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
82msgstr ""
83"Указва височината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от "
84"Tomboy."
85
86#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
87msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
88msgstr ""
89"Указва широчината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от "
90"Tomboy."
91
92#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[1515]93msgid "Enable Auto bulleted lists."
[1518]94msgstr "Автоматични поточкови списъци."
[1515]95
[1776]96#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[1515]97msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
98msgstr ""
[1517]99"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
[1515]100
[1776]101#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[1097]102msgid "Enable WikiWord highlighting"
[1517]103msgstr "Отбелязване като Уики"
[1097]104
[1776]105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[1515]106msgid "Enable closing notes with escape."
[1517]107msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
[1515]108
[1776]109#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[1097]110msgid "Enable custom font"
111msgstr "Включване на личния шрифт"
112
[1776]113#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
[1097]114msgid "Enable global keybindings"
[1213]115msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]116
[1776]117#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
[1097]118msgid "Enable spellchecking"
119msgstr "Включване на проверката на правописа"
120
[1776]121#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[1213]122msgid "Enable startup notes"
123msgstr "Включване на бележки при стартиране"
124
[1776]125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1097]126msgid ""
[1515]127"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
128"- or * at the beginning of a line."
[1518]129msgstr ""
130"Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им "
131"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
[1515]132
[1776]133#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1515]134msgid ""
135"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
136"paste timestamped content into the Start Here note."
[1518]137msgstr ""
138"Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката "
139"върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето "
140"на поставянето му в началната бележка."
[1515]141
[1776]142#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1515]143msgid ""
[1097]144"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
145"will create a note with that name."
146msgstr ""
[1213]147"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]148"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
149"същото име."
150
[1776]151#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1097]152msgid "HTML Export All Linked Notes"
153msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
154
[1776]155#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
[1097]156msgid "HTML Export Last Directory"
157msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
158
[1776]159#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1097]160msgid "HTML Export Linked Notes"
161msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
162
[1776]163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]164msgid ""
165"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
166"font when displaying notes."
[1518]167msgstr ""
168"Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде "
169"използван за бележките."
[1097]170
[1776]171#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[1097]172msgid ""
[1213]173"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
174"reopened at startup."
[1518]175msgstr ""
176"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат "
177"автоматично показани при стартирането му."
[1213]178
[1776]179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1515]180msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
181msgstr ""
[1517]182"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
183"клавиша „Esc“."
[1515]184
[1776]185#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1213]186msgid ""
[1097]187"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
188"suggestions shown in the right-click menu."
[1518]189msgstr ""
190"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
191"за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния "
192"бутон на мишката."
[1097]193
[1776]194#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1097]195msgid ""
196"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
197"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
198"available from any application."
[1518]199msgstr ""
200"Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/"
201"global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на "
202"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[1097]203
[1776]204#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[1097]205msgid ""
206"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
207"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
[1518]208msgstr ""
209"Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде "
210"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
[1658]211"използван стандартният шрифт."
[1097]212
[1776]213#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[1097]214msgid ""
215"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
216"should run automatically the next time Tomboy starts."
217msgstr ""
218"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
219"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
220"стартиране на Tomboy."
221
[1776]222#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1097]223msgid ""
224"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
225"menu."
226msgstr ""
227"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
228"на Tomboy за бележки."
229
[1776]230#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1213]231msgid ""
232"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
233"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
234"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
235"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
236"conflict situation on a case-by-case basis."
[1518]237msgstr ""
238"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
239"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
240"вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
241"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]242
[1776]243#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]244msgid "List of pinned notes."
245msgstr "Списък със залепените бележки"
246
[1776]247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1097]248msgid "Minimum number of notes to show in menu"
249msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
250
[1776]251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[1213]252msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
253msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
254
[1776]255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[1097]256msgid "Open Recent Changes"
257msgstr "Отваряне на последните промени"
258
[1776]259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1097]260msgid "Open Search Dialog"
261msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
262
[1776]263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]264msgid "Open Start Here"
265msgstr "Отваряне на началната бележка"
266
[1776]267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1213]268msgid ""
269"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
270"service addin."
271msgstr ""
272"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
273"синхронизация."
274
[1776]275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
276msgid "Saved height of Search window"
277msgstr "Запазена височина на прозореца за търсене"
278
279#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
280msgid "Saved horizontal position of Search window"
281msgstr "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца за търсене"
282
283#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
284msgid "Saved vertical position of Search window"
285msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца за търсене"
286
287#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
288msgid "Saved width of Search window"
289msgstr "Запазена широчина на прозореца за търсене"
290
291#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
[1213]292msgid "Selected Synchronization Service Addin"
293msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
294
[1776]295#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
[1097]296msgid "Set to TRUE to activate"
297msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
298
[1776]299#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
[1097]300msgid "Show applet menu"
301msgstr "Показване на менюто за аплетите"
302
[1776]303#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1097]304msgid "Start Here Note"
305msgstr "Начална бележка"
306
[1776]307#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
[1097]308msgid "Sticky Note Importer First Run"
309msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
310
[1776]311#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
[1213]312msgid "Synchronization Client ID"
313msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
314
[1776]315#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
[1213]316msgid "Synchronization Local Server Path"
317msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
318
[1776]319#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
[1515]320msgid "The date format that is used for the timestamp."
[1517]321msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
[1515]322
[1776]323#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
[1097]324msgid ""
325"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
326"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
327"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
328"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
329"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
330"for this action."
331msgstr ""
332"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[1518]333"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]334"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
335"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
336"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
337"действие."
338
[1776]339#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
[1097]340msgid ""
341"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
342"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
343"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
344"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
345"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
346"action."
347msgstr ""
348"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[1518]349"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]350"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
351"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
352"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
353"действие."
354
[1776]355#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
[1097]356msgid ""
357"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
358"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
359"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
360"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
361"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
362"action."
363msgstr ""
364"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[1518]365"бележки. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
366"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
367"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
368"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
369"комбинация за това действие."
[1097]370
[1776]371#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
[1097]372msgid ""
373"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
374"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
375"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
376"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
377"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
378"for this action."
379msgstr ""
380"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[1518]381"промени. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
382"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
383"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
384"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
385"комбинация за това действие."
[1097]386
[1776]387#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
[1097]388msgid ""
389"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
390"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
391"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
392"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
393"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
394"action."
395msgstr ""
396"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[1518]397"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]398"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
399"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
400"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
401"действие."
402
[1776]403#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
[1097]404msgid "The handler for \"note://\" URLs"
405msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
406
[1776]407#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
[1097]408msgid ""
409"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
410msgstr ""
411"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
412"HTML."
413
[1776]414#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
[1097]415msgid ""
416"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
417"HTML plugin."
418msgstr ""
419"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
420"в приставката за изнасяне в HTML."
421
[1776]422#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
[1097]423msgid ""
424"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
425"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
426"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
427"recursively) should be included during an export to HTML."
428msgstr ""
429"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
430"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
[1518]431"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“, за да укаже дали "
432"всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при изнасяне към "
433"HTML."
[1097]434
[1776]435#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
[1097]436msgid ""
437"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
438"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
439"accessible by hotkey."
440msgstr ""
441"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
442"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
443"ускорител."
444
[1776]445#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
[1515]446msgid "Timestamp format"
[1517]447msgstr "Формат на датата"
[1515]448
[1776]449#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
[1097]450msgid ""
[1213]451"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
452"addin."
453msgstr ""
454"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
455"синхронизация."
456
[1776]457#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
[1213]458msgid ""
459"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
460"sychronization server."
461msgstr ""
462"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
463"свързване със сървър за синхронизация."
464
[1776]465#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
[1213]466msgid ""
[1097]467"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
468"in the Tomboy note menu."
469msgstr ""
470"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
471"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
472
[1515]473#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
[1097]474msgid "_File"
475msgstr "_Файл"
476
[1515]477#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
[1097]478msgid "_New"
[1519]479msgstr "_Нова бележка"
[1097]480
[1515]481#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
[1097]482msgid "Create a new note"
483msgstr "Създаване на нова бележка"
484
[1515]485#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
[1097]486msgid "_Open..."
[1517]487msgstr "_Отваряне…"
[1097]488
[1515]489#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
[1097]490msgid "Open the selected note"
491msgstr "Отваряне на избраната бележка"
492
[1515]493#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
[1097]494msgid "_Delete"
495msgstr "_Изтриване"
496
[1515]497#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
[1097]498msgid "Delete the selected note"
499msgstr "Изтриване на избраната бележка"
500
[1776]501#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
[1097]502msgid "_Close"
503msgstr "_Затваряне"
504
[1515]505#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
[1097]506msgid "Close this window"
507msgstr "Затваряне на този прозорец"
508
[1776]509#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
[1097]510msgid "_Quit"
511msgstr "_Спиране на програмата"
512
[1515]513#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
[1097]514msgid "Quit Tomboy"
515msgstr "Спиране на Tomboy"
516
[1515]517#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
[1097]518msgid "_Edit"
519msgstr "_Редактиране"
520
[1776]521#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
[1097]522msgid "Tomboy Preferences"
523msgstr "Настройки на Tomboy"
524
[1515]525#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
[1097]526msgid "_Contents"
[1518]527msgstr "_Ръководство"
[1097]528
[1515]529#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
[1097]530msgid "Tomboy Help"
531msgstr "Помощ за Tomboy"
532
[1515]533#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
[1097]534msgid "About Tomboy"
535msgstr "Относно Tomboy"
536
[1515]537#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
[1097]538msgid "TrayIcon"
539msgstr "Икона в областта за уведомяване"
540
[1515]541#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
[1097]542msgid "Create _New Note"
543msgstr "Създаване на _нова бележка"
544
[1776]545#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
[1097]546msgid "_Search All Notes"
[1519]547msgstr "Т_ърсене из всички бележки"
[1097]548
[1515]549#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
[1097]550msgid "Open the Search All Notes window"
551msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
552
[1515]553#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
[1213]554msgid "S_ynchronize Notes"
555msgstr "Син_хронизация на бележките"
556
[1515]557#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
[1213]558msgid "Start synchronizing notes"
559msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
560
[1776]561#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
[1213]562msgid "What links here?"
563msgstr "Бележки свързани с тази"
564
[1776]565#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
[1213]566msgid "(none)"
567msgstr "(нищо)"
568
[1515]569#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
[1213]570msgid ""
571"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
572"special icon for certain hosts, add them here."
573msgstr ""
574"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
575"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
576"хостове, добавете ги тук."
577
[1515]578#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
[1213]579msgid "Host Name"
580msgstr "Име на хоста"
581
[1515]582#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
[1213]583msgid "Icon"
584msgstr "Икона"
585
[1515]586#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
[1213]587msgid "Select an icon..."
[1517]588msgstr "Избор на икона…"
[1213]589
590#. Extra Widget
[1515]591#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
[1213]592msgid "_Host name:"
593msgstr "Име на _хоста:"
594
[1515]595#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
[1213]596msgid "No host name specified"
597msgstr "Не е указано име"
598
[1515]599#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
[1213]600msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
601msgstr ""
602"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
603
[1515]604#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
[1213]605msgid "Error saving icon"
606msgstr "Грешка при запазване на икона"
607
[1515]608#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
[1776]609msgid "Could not save the icon file."
[1213]610msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
611
[1776]612#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
[1213]613msgid "Really remove this icon?"
[1518]614msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
[1213]615
[1776]616#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
[1213]617msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
618msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
619
[1776]620#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
[1213]621msgid "Export to HTML"
622msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
623
[1776]624#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
[1213]625#, csharp-format
626msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
[1518]627msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
[1213]628
[1776]629#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
[1213]630msgid "Note exported successfully"
631msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
632
[1776]633#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
[1213]634msgid "Access denied."
635msgstr "Достъпът е отказан."
636
[1776]637#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
[1213]638msgid "Folder does not exist."
639msgstr "Папката не съществува."
640
[1776]641#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
[1213]642#, csharp-format
643msgid "Could not save the file \"{0}\""
644msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
645
646#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
647msgid "Destination for HTML Export"
648msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
649
650#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
651msgid "Export linked notes"
652msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
653
654#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
655msgid "Include all other linked notes"
656msgstr "Включване на всички свързани бележки"
657
[1776]658#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
[1213]659msgid "Cannot open email"
660msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
661
[1515]662#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
663msgid "_Folder Path:"
664msgstr "_Път до папка:"
[1213]665
[1515]666#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
667msgid "_Browse..."
[1517]668msgstr "_Избор…"
[1213]669
[1515]670#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
[1213]671msgid "Select Synchronization Folder..."
[1517]672msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
[1213]673
[1515]674#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
[1213]675msgid "Folder path field is empty."
676msgstr "Полето за път до папката е празно."
677
[1515]678#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
[1213]679msgid ""
680"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
681msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
682
[1515]683#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
[1213]684msgid "Local Folder"
685msgstr "Локална папка"
686
687#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
688msgid "_Fixed Width"
689msgstr "_Равноширок"
690
[1515]691#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
[1213]692#, csharp-format
693msgid "Cannot contact '{0}'"
694msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
695
[1515]696#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
[1213]697#, csharp-format
698msgid "Error running gaim-remote: {0}"
699msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
700
[1515]701#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
702msgid "Insert Timestamp"
[1517]703msgstr "Вмъкване на дата"
[1515]704
705#. initial newline
[1776]706#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
707#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
[1515]708msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[1517]709msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
[1515]710
[1776]711#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
[1515]712msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
[1518]713msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен."
[1515]714
[1776]715#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
[1515]716msgid "Use _Selected Format"
[1517]717msgstr "Използване на _избран формат"
[1515]718
[1776]719#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
[1515]720msgid "_Use Custom Format"
[1517]721msgstr "Избор на _личен формат"
[1515]722
[1213]723#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
724msgid "Today: Template"
[1519]725msgstr "Шаблонна бележка „Днес“"
[1213]726
727#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
728msgid "Today: "
729msgstr "Днес: "
730
731#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
732#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
733msgid "dddd, MMMM d yyyy"
734msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
735
736#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
737msgid "Tasks"
738msgstr "Задачи"
739
740#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
741msgid "Appointments"
742msgstr "Срещи"
743
744#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
745msgid ""
746"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
747"the text that new Today notes have."
748msgstr ""
[1519]749"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за "
750"да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
[1213]751
752#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
753msgid "_Open Today: Template"
[1519]754msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“"
[1213]755
[1776]756#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
[1213]757msgid "Print"
758msgstr "Печат"
759
[1776]760#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:85
761msgid "Error printing note"
762msgstr "Грешка при печатане на бележка."
[1699]763
[1776]764#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:208
765#, csharp-format
766msgid "Page {0} of {1}"
767msgstr "Страница {0} от {1}"
[1699]768
[1776]769#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:225
770msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
771msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm"
[1699]772
[1515]773#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
774msgid "Add a sketch"
[1517]775msgstr "Добавяне на скица"
[1213]776
[1515]777#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
778msgid "Se_rver:"
779msgstr "_Сървър:"
[1213]780
[1515]781#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
782#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
783msgid "User_name:"
784msgstr "_Име на потребител:"
[1213]785
[1515]786#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
787msgid "_Folder Path (optional):"
788msgstr "_Път до папката (по избор):"
[1213]789
790#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
[1515]791#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
[1213]792msgid ""
793"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
794"added to a running SSH daemon."
795msgstr ""
796"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
797"потребител на този сървър."
798
[1515]799#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
[1213]800msgid "Server or username field is empty."
801msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
802
[1515]803#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
[1213]804msgid "SSH (sshfs FUSE)"
805msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
806
[1515]807#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
[1213]808msgid ""
809"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
810"to a running SSH daemon."
811msgstr ""
812"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
813"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
814
815#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
816msgid "Import from Sticky Notes"
[1518]817msgstr "Внасяне на лепкавите бележки"
[1213]818
[1515]819#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
[1213]820msgid "No Sticky Notes found"
821msgstr "Не са открити лепкави бележки"
822
[1515]823#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
[1213]824#, csharp-format
825msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
826msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
827
[1515]828#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
[1213]829msgid "Sticky Notes import completed"
830msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
831
[1515]832#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
[1213]833#, csharp-format
834msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
835msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
836
[1515]837#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
[1213]838msgid "Untitled"
839msgstr "Без име"
840
[1515]841#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
[1213]842msgid "Sticky Note: "
843msgstr "Лепкава бележка: "
844
[1776]845#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
[1658]846msgid "Tasque"
847msgstr "Tasque"
848
849#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
850#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
851#. is used here to allow Tasque to decide which default category
852#. will be used to create the new task.
[1776]853#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
[1658]854msgid "All"
855msgstr "Всички"
856
[1776]857#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
[1658]858msgid "--- Tasque is not running ---"
859msgstr "--- Tasque не работи ---"
860
[1213]861#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
[1515]862msgid "_URL:"
863msgstr "_Адрес:"
[1213]864
[1515]865#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
866msgid "_Password:"
867msgstr "_Парола:"
[1213]868
[1515]869#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
[1213]870msgid "URL, username, or password field is empty."
871msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
872
[1515]873#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
[1213]874msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
875msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
876
[1515]877#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
[1213]878msgid ""
879"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
880"incorrect user name and/or password."
881msgstr ""
882"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
883"неправилна комбинация от име и парола."
884
885#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
886#. to GConf, and notify user.
887#. Save configuration into GConf
888#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
889#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
[1515]890#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
[1213]891msgid ""
892"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
893msgstr ""
894"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
895"следното съобщение:"
896
[1515]897#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
[1776]898#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
[1515]899msgid "Create a new notebook"
900msgstr "Създаване на нов бележник"
901
902#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
903msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
[1517]904msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
[1515]905
906#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
907msgid "N_otebook name:"
908msgstr "Име на _бележника:"
909
910#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
911msgid "Name already taken"
912msgstr "Името на бележника е заето"
913
914#. Translation note: This is the Create button in the Create
915#. New Note Dialog.
916#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
917msgid "C_reate"
[1517]918msgstr "_Създаване"
[1515]919
920#. The templateNoteTite should show the name of the
921#. notebook. For example, if the name of the notebooks
922#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
923#. Notebook Template". Translators should place the
924#. name of the notebook accordingly using "{0}".
925#. TODO: Figure out how to make this note for
926#. translators appear properly.
927#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
928#, csharp-format
929msgid "{0} Notebook Template"
[1519]930msgstr "Шаблона бележка за {0}"
[1515]931
932#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
933msgid "All Notes"
934msgstr "Всички бележки"
935
936#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
937msgid "Unfiled Notes"
[1519]938msgstr "Некартотекирани"
[1515]939
[1776]940#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
[1515]941msgid "Note_books"
942msgstr "_Бележници"
943
[1776]944#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
945#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
[1515]946msgid "Create a new note in a notebook"
947msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
948
[1776]949#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
950#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
[1515]951msgid "New Note_book..."
[1519]952msgstr "Но_в бележник…"
[1515]953
[1776]954#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
[1515]955msgid "_New Note"
956msgstr "_Нова бележка"
957
[1776]958#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
[1515]959msgid "Create a new note in this notebook"
960msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
961
[1776]962#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
[1515]963msgid "_Open Template Note"
[1517]964msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
[1515]965
[1776]966#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
[1515]967msgid "Open this notebook's template note"
[1517]968msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
[1515]969
[1776]970#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
[1515]971msgid "Delete Note_book"
[1517]972msgstr "Изтриване на _този бележник"
[1515]973
[1776]974#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
[1515]975msgid "Delete the selected notebook"
[1517]976msgstr "Изтриване на избрания бележник"
[1515]977
[1776]978#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
979#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
[1515]980msgid "Notebooks"
981msgstr "Бележници"
982
[1658]983#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
[1515]984msgid "Really delete this notebook?"
[1517]985msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
[1515]986
[1658]987#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
[1515]988msgid ""
989"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
990"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
991msgstr ""
[1517]992"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
993"повече с него. Това действие не може да се отмени."
[1515]994
995#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
996msgid "No notebook"
[1517]997msgstr "Няма бележници"
[1515]998
999#. Translators should preserve the "{0}" in the following
1000#. string. After being formatted for a notebook named,
1001#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
1002#. New "Meetings" Note
1003#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
[1517]1004#, csharp-format
[1515]1005msgid "New \"{0}\" Note"
[1517]1006msgstr "Нова бележка за {0}"
[1515]1007
[1776]1008#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
[1515]1009msgid "Place this note into a notebook"
[1517]1010msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
[1515]1011
[1776]1012#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
[1515]1013msgid "Notebook"
1014msgstr "Бележник"
1015
[1776]1016#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
[1658]1017msgid "_New notebook..."
1018msgstr "Но_в бележник…"
1019
[1776]1020#: ../Tomboy/Note.cs:1427
[1097]1021msgid "Really delete this note?"
[1517]1022msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
[1097]1023
[1776]1024#: ../Tomboy/Note.cs:1429
[1515]1025msgid "Really delete these notes?"
[1517]1026msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
[1515]1027
[1776]1028#: ../Tomboy/Note.cs:1438
[1097]1029msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1030msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
1031
[1776]1032#: ../Tomboy/Note.cs:1472
[1658]1033msgid "Error saving note data."
1034msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
1035
[1776]1036#: ../Tomboy/Note.cs:1473
[1658]1037msgid ""
1038"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1039"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1040"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1041msgstr ""
1042"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
1043"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката ~/."
1044"tomboy. Подробностите за грешката са във файла ~/.tomboy.log."
1045
[1515]1046#. New Note Template
[1776]1047#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1048#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
[1515]1049msgid "New Note Template"
[1517]1050msgstr "Нова шаблонна бележка"
[1515]1051
[1776]1052#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
[1097]1053msgid ""
1054"<note-content>Start Here\n"
1055"\n"
1056"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1057"\n"
1058"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1059"\n"
1060"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1061"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1062"be saved automatically.\n"
1063"\n"
1064"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1065"together!\n"
1066"\n"
1067"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1068"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1069"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1070"to open the note.</note-content>"
1071msgstr ""
1072"<note-content>Започнете от тук\n"
1073"\n"
1074"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1075"\n"
1076"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1077"\n"
1078"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1079"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1080"GNOME.\n"
1081"\n"
1082"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1083"\n"
1084"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1085"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1086"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1087"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1088"note-content>"
1089
[1776]1090#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
[1097]1091msgid ""
1092"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1093"\n"
1094"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1095"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1096"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1097"note.\n"
1098"\n"
1099"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1100"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1101"\n"
1102"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1103"automatically be linked for you.</note-content>"
1104msgstr ""
1105"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1106"\n"
1107"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1108"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1109"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1110"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1111"\n"
1112"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
[1518]1113"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
[1097]1114"преименуването на бележката.\n"
1115"\n"
[1518]1116"Ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, двете бележки "
1117"ще се свържат автоматично.</note-content>"
[1097]1118
1119#. Attempt to find an existing Start Here note
[1776]1120#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
[1097]1121msgid "Start Here"
1122msgstr "Начална бележка"
1123
[1776]1124#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
[1097]1125msgid "Using Links in Tomboy"
1126msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1127
[1776]1128#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
[1097]1129#, csharp-format
1130msgid "New Note {0}"
1131msgstr "Нова бележка {0}"
1132
[1515]1133#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1134#. it so it can be easily overwritten
[1776]1135#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
[1097]1136msgid "Describe your new note here."
[1518]1137msgstr "Тук опишете новата бележка."
[1097]1138
[1658]1139#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
[1097]1140msgid "Find in This Note"
1141msgstr "Търсене в тази бележка"
1142
[1776]1143#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
[1097]1144msgid "_Link to New Note"
1145msgstr "_Връзка към нова бележка"
1146
[1776]1147#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
[1097]1148msgid "Te_xt"
[1519]1149msgstr "Т_екст"
[1097]1150
[1776]1151#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
[1097]1152msgid "_Find in This Note"
1153msgstr "_Търсене в тази бележка"
1154
[1776]1155#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
[1097]1156msgid "Clos_e All Notes"
[1519]1157msgstr "Затваряне на вси_чки бележки"
[1097]1158
[1776]1159#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
[1097]1160msgid "Search"
1161msgstr "Търсене"
1162
[1776]1163#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
[1097]1164msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1165msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1166
[1776]1167#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
[1097]1168msgid "Link"
1169msgstr "Връзка"
1170
[1776]1171#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
[1097]1172msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1173msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1174
[1776]1175#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
[1097]1176msgid "_Text"
[1519]1177msgstr "Т_екст"
[1097]1178
[1776]1179#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
[1097]1180msgid "Set properties of text"
1181msgstr "Настройване свойствата на текста"
1182
[1776]1183#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
[1097]1184msgid "T_ools"
1185msgstr "_Инструменти"
1186
[1776]1187#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
[1097]1188msgid "Use tools on this note"
1189msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1190
[1776]1191#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
[1097]1192msgid "Delete this note"
1193msgstr "Изтриване на тази бележка"
1194
[1776]1195#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
[1213]1196msgid "Synchronize Notes"
1197msgstr "Синхронизация на бележките"
1198
[1776]1199#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
[1097]1200msgid "_Find..."
[1517]1201msgstr "_Търсене…"
[1097]1202
[1776]1203#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
[1097]1204msgid "Find _Next"
1205msgstr "_Следващо"
1206
[1776]1207#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
[1097]1208msgid "Find _Previous"
1209msgstr "_Предишно"
1210
[1776]1211#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
[1097]1212msgid "Cannot create note"
[1518]1213msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
[1097]1214
[1776]1215#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
[1097]1216msgid "_Find:"
1217msgstr "_Търсене:"
1218
[1776]1219#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
[1097]1220msgid "_Previous"
1221msgstr "_Предишно"
1222
[1776]1223#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
[1097]1224msgid "_Bold"
[1518]1225msgstr "_Получерно"
[1097]1226
[1776]1227#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
[1097]1228msgid "_Italic"
[1518]1229msgstr "_Курсивно"
[1097]1230
[1776]1231#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
[1097]1232msgid "_Strikeout"
1233msgstr "_Зачеркнато"
1234
[1776]1235#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
[1097]1236msgid "_Highlight"
[1658]1237msgstr "О_цветяване"
[1097]1238
[1776]1239#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
[1097]1240msgid "Font Size"
1241msgstr "Размер на шрифта"
1242
[1776]1243#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
[1097]1244msgid "_Normal"
1245msgstr "_Нормален"
1246
[1776]1247#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
[1097]1248msgid "Hu_ge"
[1519]1249msgstr "Ог_ромен"
[1097]1250
[1776]1251#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
[1097]1252msgid "_Large"
1253msgstr "_Голям"
1254
[1776]1255#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
[1097]1256msgid "S_mall"
1257msgstr "_Малък"
1258
[1776]1259#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
[1097]1260msgid "Bullets"
[1518]1261msgstr "Поточкови списъци"
[1097]1262
[1776]1263#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
[1097]1264msgid "Editing"
1265msgstr "Редактиране"
1266
[1515]1267#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1268msgid "Hotkeys"
1269msgstr "Бързи клавиши"
1270
[1515]1271#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1213]1272msgid "Synchronization"
1273msgstr "Синхронизация"
1274
[1515]1275#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
[1213]1276msgid "Add-ins"
[1097]1277msgstr "Приставки"
1278
[1515]1279#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
[1097]1280msgid "_Spell check while typing"
1281msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1282
[1515]1283#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
[1097]1284msgid ""
1285"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1286"shown in the context menu."
1287msgstr ""
[1518]1288"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено. В контекстното меню има "
1289"предложения за корекция."
[1097]1290
1291#. WikiWords...
[1515]1292#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
[1097]1293msgid "Highlight _WikiWords"
[1519]1294msgstr "_Отбелязване на УикиДуми"
[1097]1295
[1515]1296#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
[1097]1297msgid ""
1298"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1299"word will create a note with that name."
1300msgstr ""
1301"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1302"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1303"същото име."
1304
[1515]1305#. Auto bulleted list
1306#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1307msgid "Enable auto-_bulleted lists"
[1519]1308msgstr "Включване на _поточковите списъци"
[1515]1309
[1097]1310#. Custom font...
[1515]1311#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
[1097]1312msgid "Use custom _font"
[1519]1313msgstr "_Избор на личен шрифт"
[1097]1314
[1515]1315#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1316msgid ""
1317"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1318"creating a new note."
1319msgstr ""
[1517]1320"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1321"се използва при създаването на нова бележка."
[1515]1322
[1658]1323#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
[1515]1324msgid "Open New Note Template"
[1519]1325msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка"
[1515]1326
[1097]1327#. Hotkeys...
[1658]1328#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
[1097]1329msgid "Listen for _Hotkeys"
[1519]1330msgstr "_Следене за бързи клавиши"
[1097]1331
[1658]1332#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
[1097]1333msgid ""
1334"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1335"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1336"Alt&gt;N</b>"
1337msgstr ""
1338"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1339"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1340"N</b>"
1341
1342#. Show notes menu keybinding...
[1658]1343#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
[1097]1344msgid "Show notes _menu"
1345msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1346
1347#. Open Start Here keybinding...
[1658]1348#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
[1097]1349msgid "Open \"_Start Here\""
1350msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1351
1352#. Create new note keybinding...
[1658]1353#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
[1097]1354msgid "Create _new note"
[1519]1355msgstr "Създаване на нова _бележка"
[1097]1356
1357#. Open Search All Notes window keybinding...
[1658]1358#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
[1097]1359msgid "Open \"Search _All Notes\""
[1519]1360msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“"
[1097]1361
[1658]1362#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
[1515]1363msgid "Ser_vice:"
[1517]1364msgstr "_Услуга:"
[1097]1365
[1658]1366#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
[1213]1367msgid "Not configurable"
1368msgstr "Не се настройва"
[1097]1369
[1213]1370#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
[1658]1371#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
[1515]1372msgid "_Advanced..."
[1517]1373msgstr "_Допълнителни…"
[1097]1374
[1658]1375#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
[1213]1376msgid "The following add-ins are installed"
1377msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1378
[1658]1379#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
[1213]1380msgid "_Enable"
1381msgstr "_Включване"
[1097]1382
[1658]1383#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
[1213]1384msgid "_Disable"
1385msgstr "_Изключване"
[1097]1386
[1658]1387#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
[1213]1388msgid "Not Implemented"
1389msgstr "Не е реализирано"
1390
[1658]1391#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
[1097]1392#, csharp-format
[1213]1393msgid "{0} Preferences"
[1097]1394msgstr "Настройки на {0}"
1395
[1658]1396#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
[1097]1397msgid "Choose Note Font"
1398msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1399
[1658]1400#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
[1213]1401msgid "Other Synchronization Options"
1402msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1403
[1658]1404#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
[1213]1405msgid ""
1406"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1407"configured synchronization server:"
1408msgstr ""
[1518]1409"Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения сървър "
1410"за синхронизация:"
[1213]1411
[1658]1412#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
[1213]1413msgid "Always ask me what to do."
1414msgstr "Винаги да се пита за действие."
1415
[1658]1416#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
[1213]1417msgid "Rename my local note."
1418msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1419
[1658]1420#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
[1213]1421msgid "Replace my local note with the server's update."
1422msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1423
[1658]1424#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
[1213]1425msgid "WARNING: Are you sure?"
1426msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1427
[1658]1428#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
[1213]1429msgid ""
1430"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1431"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1432msgstr ""
1433"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
[1518]1434"наложи наново да синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите "
1435"си настройки"
[1213]1436
[1658]1437#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
[1213]1438msgid "Resetting Synchronization Settings"
1439msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1440
[1658]1441#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
[1213]1442msgid ""
1443"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1444"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1445"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1446msgstr ""
1447"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1448"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1449"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1450
[1658]1451#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
[1213]1452msgid "Success! You're connected!"
1453msgstr "Свързването е успешно!"
1454
[1658]1455#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
[1213]1456msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1457msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1458
[1658]1459#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
[1213]1460msgid ""
1461"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1462"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1463msgstr ""
1464"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1465"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1466
[1658]1467#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
[1213]1468msgid "Error connecting :("
1469msgstr "Грешка при свързване"
1470
[1658]1471#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
[1213]1472msgid "Version:"
1473msgstr "Версия:"
1474
[1658]1475#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
[1213]1476msgid "Author:"
1477msgstr "Автор:"
1478
[1658]1479#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
[1213]1480msgid "Copyright:"
1481msgstr "Авторски права:"
1482
[1658]1483#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
[1213]1484msgid "Add-in Dependencies:"
1485msgstr "Зависимости на приставката:"
1486
[1776]1487#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
[1097]1488msgid "Search All Notes"
1489msgstr "Търсене из всички бележки"
1490
[1776]1491#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
[1097]1492msgid "_Search:"
1493msgstr "_Търсене:"
1494
[1776]1495#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
[1097]1496msgid "C_ase Sensitive"
[1519]1497msgstr "_Големината на буквите има значение"
[1097]1498
[1776]1499#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
[1097]1500msgid "Note"
1501msgstr "Бележка"
1502
[1776]1503#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
[1097]1504msgid "Last Changed"
1505msgstr "Последно променени"
1506
[1776]1507#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
[1097]1508msgid "Matches"
1509msgstr "Съвпадения"
1510
[1515]1511#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
[1097]1512#, csharp-format
1513msgid "{0} match"
1514msgid_plural "{0} matches"
1515msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1516msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1517
[1515]1518#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1519#, csharp-format
1520msgid "Total: {0} note"
1521msgid_plural "Total: {0} notes"
1522msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1523msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1524
1525#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
[1517]1526#, csharp-format
[1515]1527msgid "Matches: {0} note"
1528msgid_plural "Matches: {0} notes"
[1517]1529msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1530msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
[1515]1531
1532#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1533msgid "Notes"
[1517]1534msgstr "Бележки"
[1515]1535
[1776]1536#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
[1097]1537msgid "Cannot create new note"
1538msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1539
[1776]1540#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
[1097]1541msgid "translator-credits"
1542msgstr ""
1543"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1544"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1545"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1546"\n"
1547"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1548"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1549"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1550
[1776]1551#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
[1097]1552msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1553msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1554
[1776]1555#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
[1097]1556msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1557msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1558
[1776]1559#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
[1213]1560msgid "Homepage"
1561msgstr "Домашна страница"
[1097]1562
[1776]1563#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
[1097]1564msgid ""
1565"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1566"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1567"\n"
1568msgstr ""
1569"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1570"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1571"\n"
1572
[1776]1573#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
[1097]1574msgid ""
1575"Usage:\n"
1576" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1577" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1578" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1579" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1580msgstr ""
1581"Начин на употреба:\n"
1582" --version Показване на информация за версията.\n"
1583" --help Показване на това съобщение.\n"
1584" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1585"бележката\n"
1586" в тази папка.\n"
1587" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1588"всички\n"
1589" бележки на този текст.\n"
1590
[1776]1591#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
[1097]1592msgid ""
1593" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1594" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1595" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1596" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1597" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1598msgstr ""
1599" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1600" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1601"със\n"
1602" заглавие.\n"
1603" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1604" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1605" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1606"отворената\n"
1607" бележка.\n"
1608
[1658]1609#. TODO: Restore this functionality with addins
1610#. usage +=
1611#. Catalog.GetString (
1612#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1613#. "unloaded properly.\n");
[1776]1614#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
[1097]1615msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1616msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1617
[1776]1618#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
[1097]1619#, csharp-format
1620msgid "Version {0}"
1621msgstr "Версия {0}"
1622
[1776]1623#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
[1097]1624#, csharp-format
1625msgid ""
1626"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1627"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1628"D-BUS remote control disabled."
1629msgstr ""
1630"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1631"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1632"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1633
[1776]1634#: ../Tomboy/Tray.cs:63
[1097]1635msgid " (new)"
1636msgstr "(ново)"
1637
[1776]1638#: ../Tomboy/Tray.cs:241
[1658]1639msgid "_About Tomboy"
1640msgstr "_Относно Tomboy"
1641
[1776]1642#: ../Tomboy/Utils.cs:146
[1097]1643msgid ""
1644"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1645"installation has been completed successfully."
1646msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1647
[1776]1648#: ../Tomboy/Utils.cs:155
[1097]1649msgid "Help not found"
[1518]1650msgstr "Помощта не е открита"
[1097]1651
[1776]1652#: ../Tomboy/Utils.cs:171
1653msgid "Cannot open location"
1654msgstr "Местоположението не може да се отвори"
1655
1656#: ../Tomboy/Utils.cs:193
[1097]1657#, csharp-format
[1213]1658msgid "Today, {0}"
1659msgstr "Днес, {0}"
1660
[1776]1661#: ../Tomboy/Utils.cs:195
[1213]1662msgid "Today"
1663msgstr "Днес"
1664
[1776]1665#: ../Tomboy/Utils.cs:199
[1213]1666#, csharp-format
1667msgid "Yesterday, {0}"
1668msgstr "Вчера, {0}"
1669
[1776]1670#: ../Tomboy/Utils.cs:201
[1213]1671msgid "Yesterday"
1672msgstr "Вчера"
1673
[1776]1674#: ../Tomboy/Utils.cs:205
[1213]1675#, csharp-format
1676msgid "{0} days ago, {1}"
1677msgstr "преди {0} дни, {1}"
1678
[1776]1679#: ../Tomboy/Utils.cs:207
[1213]1680#, csharp-format
1681msgid "{0} days ago"
1682msgstr "преди {0} дни"
1683
[1776]1684#: ../Tomboy/Utils.cs:212
[1213]1685#, csharp-format
1686msgid "Tomorrow, {0}"
1687msgstr "Утре, {0}"
1688
[1776]1689#: ../Tomboy/Utils.cs:214
[1213]1690msgid "Tomorrow"
1691msgstr "Утре"
1692
[1776]1693#: ../Tomboy/Utils.cs:218
[1213]1694#, csharp-format
1695msgid "In {0} days, {1}"
1696msgstr "След {0} дни, {1}"
1697
[1776]1698#: ../Tomboy/Utils.cs:220
[1213]1699#, csharp-format
1700msgid "In {0} days"
1701msgstr "След {0} дни"
1702
[1776]1703#: ../Tomboy/Utils.cs:224
[1213]1704msgid "MMMM d, h:mm tt"
[1518]1705msgstr "d MMMM, HH:mm"
[1213]1706
[1776]1707#: ../Tomboy/Utils.cs:225
[1213]1708msgid "MMMM d"
1709msgstr "d MMMM"
1710
[1776]1711#: ../Tomboy/Utils.cs:227
[1213]1712msgid "No Date"
1713msgstr "Без дата"
1714
[1776]1715#: ../Tomboy/Utils.cs:230
[1213]1716msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
[1518]1717msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
[1213]1718
[1776]1719#: ../Tomboy/Utils.cs:231
[1213]1720msgid "MMMM d yyyy"
1721msgstr "d MMMM yyyy"
1722
[1515]1723#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
[1213]1724#, csharp-format
[1097]1725msgid "(Untitled {0})"
1726msgstr "(Без име {0})"
1727
[1515]1728#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
[1097]1729#, csharp-format
1730msgid ""
1731"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1732"for this note before continuing."
1733msgstr ""
1734"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1735"бележка преди да продължите."
1736
[1515]1737#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
[1097]1738msgid "Note title taken"
1739msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1740
[1776]1741#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
[1097]1742msgid "_Copy Link Address"
1743msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1744
[1776]1745#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
[1097]1746msgid "_Open Link"
1747msgstr "_Отваряне на връзка"
1748
[1515]1749#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
[1213]1750#, csharp-format
1751msgid ""
1752"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1753"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1754msgstr ""
1755"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1756"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1757"коректно"
[1097]1758
[1515]1759#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
[1213]1760msgid "Timeout connecting to server."
1761msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1762
[1515]1763#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
[1213]1764msgid "Error connecting to server."
1765msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1766
[1515]1767#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
[1213]1768msgid "FUSE could not be enabled."
1769msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1770
[1515]1771#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
[1213]1772msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1773msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1774
[1515]1775#. Expander containing TreeView
[1776]1776#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
[1515]1777msgid "Details"
1778msgstr "Подробности"
1779
[1776]1780#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
[1213]1781msgid "Note Title"
1782msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1783
[1776]1784#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
[1213]1785msgid "Status"
1786msgstr "Състояние"
[1097]1787
[1776]1788#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
[1213]1789msgid "Acquiring sync lock..."
[1517]1790msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
[1213]1791
[1776]1792#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
[1213]1793msgid "Committing changes..."
[1517]1794msgstr "Подаване на промените…"
[1213]1795
[1776]1796#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
[1213]1797msgid "Synchronizing Notes"
1798msgstr "Синхронизиране на бележките"
1799
[1776]1800#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
[1213]1801msgid "Synchronizing your notes..."
[1517]1802msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
[1213]1803
[1776]1804#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
[1213]1805msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1806msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1807
[1776]1808#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
[1213]1809msgid "Connecting to the server..."
[1517]1810msgstr "Свързване към сървър…"
[1213]1811
[1776]1812#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
[1213]1813msgid "Deleting notes off of the server..."
[1517]1814msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
[1213]1815
[1776]1816#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
[1213]1817msgid "Downloading new/updated notes..."
[1517]1818msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
[1213]1819
[1776]1820#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
[1213]1821msgid "Server Locked"
1822msgstr "Сървърът е заключен"
1823
[1776]1824#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
[1213]1825msgid "Server is locked"
1826msgstr "Сървърът е заключен"
1827
[1776]1828#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
[1213]1829msgid ""
1830"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1831"minutes and try again."
[1097]1832msgstr ""
[1213]1833"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1834"опитайте отново."
[1097]1835
[1776]1836#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
[1213]1837msgid "Preparing to download updates from server..."
[1517]1838msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
[1097]1839
[1776]1840#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
[1213]1841msgid "Preparing to upload updates to server..."
[1518]1842msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
[1097]1843
[1776]1844#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
[1213]1845msgid "Uploading notes to server..."
[1517]1846msgstr "Качване на бележки на сървър…"
[1097]1847
[1776]1848#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
[1213]1849msgid "Synchronization Failed"
1850msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1851
[1776]1852#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
[1213]1853msgid "Failed to synchronize"
1854msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1855
[1776]1856#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
[1213]1857msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1858msgstr ""
1859"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1860"опитайте отново."
[1097]1861
[1776]1862#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
[1213]1863msgid "Synchronization Complete"
1864msgstr "Синхронизацията завърши"
1865
[1776]1866#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
[1213]1867msgid "Synchronization is complete"
1868msgstr "Синхронизацията завърши"
1869
[1776]1870#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
[1097]1871#, csharp-format
[1213]1872msgid "{0} note updated."
1873msgid_plural "{0} notes updated."
1874msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1875msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1876
[1776]1877#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
[1213]1878msgid "Your notes are now up to date."
1879msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1880
[1776]1881#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
[1213]1882msgid "Synchronization Canceled"
1883msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1884
[1776]1885#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
[1213]1886msgid "Synchronization was canceled"
1887msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1888
[1776]1889#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
[1213]1890msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1891msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1892
[1776]1893#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
[1213]1894msgid "Synchronization Not Configured"
1895msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1896
[1776]1897#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
[1213]1898msgid "Synchronization is not configured"
1899msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1900
[1776]1901#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
[1213]1902msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1903msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]1904
[1776]1905#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
[1213]1906msgid "Synchronization Service Error"
1907msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]1908
[1776]1909#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
[1213]1910msgid "Service error"
1911msgstr "Грешка в услугата"
[1097]1912
[1776]1913#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
[1213]1914msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1915msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]1916
[1776]1917#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
[1213]1918msgid "Deleted locally"
1919msgstr "Изтрита локално"
[1097]1920
[1776]1921#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
[1213]1922msgid "Deleted from server"
1923msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]1924
[1776]1925#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
[1213]1926msgid "Updated"
1927msgstr "Променена"
[1097]1928
[1776]1929#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
[1213]1930msgid "Added"
1931msgstr "Добавена"
[1097]1932
[1776]1933#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
[1213]1934msgid "Uploaded changes to server"
1935msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]1936
[1776]1937#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
[1213]1938msgid "Uploaded new note to server"
1939msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]1940
[1776]1941#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
[1213]1942msgid "Note Conflict"
1943msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]1944
[1213]1945#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
[1776]1946#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
[1213]1947msgid " (old)"
1948msgstr " (стара)"
[1097]1949
[1776]1950#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
[1213]1951msgid "Rename local note:"
1952msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]1953
[1776]1954#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
[1213]1955msgid "Update links in referencing notes"
1956msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
1957
[1776]1958#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
[1213]1959msgid "Overwrite local note"
1960msgstr "Заместване на локалната бележка"
1961
[1776]1962#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
[1213]1963msgid "Always perform this action"
1964msgstr "Винаги да се извършва това действие"
1965
1966#. Set initial dialog text
[1776]1967#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
[1213]1968msgid "Note conflict detected"
1969msgstr "Открит е конфликт в бележки"
1970
[1776]1971#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
[1097]1972#, csharp-format
[1213]1973msgid ""
1974"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
1975"want to do with your local note?"
1976msgstr ""
1977"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
1978"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]1979
[1213]1980#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1981msgid "_Tools"
1982msgstr "_Инструменти"
[1097]1983
[1515]1984#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
1985#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
1986msgid "Could not enable FUSE"
1987msgstr ""
1988"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
1989
1990#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
1991#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
1992msgid ""
1993"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
1994"properly and try again."
1995msgstr ""
1996"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
1997"правилно и опитайте отново."
1998
1999#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
[1213]2000msgid "Enable FUSE?"
2001msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
2002
[1515]2003#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2004#. We should fix it.
[1213]2005#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
2006msgid ""
2007"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2008"\n"
2009"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
2010"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
2011"etc/modules."
2012msgstr ""
2013"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
2014"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
2015"\n"
2016"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
2017"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
2018"local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.