source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1685

Last change on this file since 1685 was 1658, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

libgweather, tomboy, eog, gnome-screensaver, totem, totem-pl-parser, deskbar-applet, gnome-utils, libgnomekbd, evolution, gtksourceview, gnome-panel, sound-juicer, gnome-power-manager, gcalctool: подадени в trunk; sound-juicer, gnome-power-manager, totem, totem-pl-parser: подадени в gnome-2-24

File size: 75.0 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
[1515]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
[1515]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1658]10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1658]12"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:05+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-09-05 13:04+0300\n"
[1213]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1658]34#: ../Tomboy/Tray.cs:514
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
[1515]38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
[1097]39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
[1515]42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
[1658]43#: ../Tomboy/Tray.cs:223
[1097]44msgid "_Help"
[1517]45msgstr "Помо_щ"
[1097]46
[1515]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
[1658]48#: ../Tomboy/Tray.cs:218
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
56#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
57msgid "Create a new Note"
58msgstr "Създаване на нова бележка"
59
60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
61msgid "Custom Font Face"
62msgstr "Личен шрифт"
63
[1213]64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1515]65msgid "Enable Auto bulleted lists."
[1518]66msgstr "Автоматични поточкови списъци."
[1515]67
68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
69msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
70msgstr ""
[1517]71"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
[1515]72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[1097]74msgid "Enable WikiWord highlighting"
[1517]75msgstr "Отбелязване като Уики"
[1097]76
[1515]77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
78msgid "Enable closing notes with escape."
[1517]79msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
[1515]80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[1097]82msgid "Enable custom font"
83msgstr "Включване на личния шрифт"
84
[1515]85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[1097]86msgid "Enable global keybindings"
[1213]87msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]88
[1515]89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[1097]90msgid "Enable spellchecking"
91msgstr "Включване на проверката на правописа"
92
[1515]93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[1213]94msgid "Enable startup notes"
95msgstr "Включване на бележки при стартиране"
96
[1515]97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[1097]98msgid ""
[1515]99"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
100"- or * at the beginning of a line."
[1518]101msgstr ""
102"Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им "
103"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
[1515]104
105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
106msgid ""
107"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
108"paste timestamped content into the Start Here note."
[1518]109msgstr ""
110"Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката "
111"върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето "
112"на поставянето му в началната бележка."
[1515]113
114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
115msgid ""
[1097]116"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
117"will create a note with that name."
118msgstr ""
[1213]119"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]120"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
121"същото име."
122
[1515]123#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[1097]124msgid "HTML Export All Linked Notes"
125msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
126
[1515]127#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1097]128msgid "HTML Export Last Directory"
129msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
130
[1515]131#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1097]132msgid "HTML Export Linked Notes"
133msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
134
[1515]135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1097]136msgid ""
137"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
138"font when displaying notes."
[1518]139msgstr ""
140"Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде "
141"използван за бележките."
[1097]142
[1515]143#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1097]144msgid ""
[1213]145"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
146"reopened at startup."
[1518]147msgstr ""
148"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат "
149"автоматично показани при стартирането му."
[1213]150
[1515]151#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
152msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
153msgstr ""
[1517]154"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
155"клавиша „Esc“."
[1515]156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1213]158msgid ""
[1097]159"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
160"suggestions shown in the right-click menu."
[1518]161msgstr ""
162"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
163"за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния "
164"бутон на мишката."
[1097]165
[1515]166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]167msgid ""
168"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
169"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
170"available from any application."
[1518]171msgstr ""
172"Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/"
173"global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на "
174"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[1097]175
[1515]176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[1097]177msgid ""
178"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
179"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
[1518]180msgstr ""
181"Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде "
182"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
[1658]183"използван стандартният шрифт."
[1097]184
[1515]185#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1097]186msgid ""
187"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
188"should run automatically the next time Tomboy starts."
189msgstr ""
190"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
191"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
192"стартиране на Tomboy."
193
[1515]194#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1097]195msgid ""
196"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
197"menu."
198msgstr ""
199"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
200"на Tomboy за бележки."
201
[1515]202#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1213]203msgid ""
204"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
205"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
206"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
207"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
208"conflict situation on a case-by-case basis."
[1518]209msgstr ""
210"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
211"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
212"вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
213"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]214
[1515]215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[1097]216msgid "List of pinned notes."
217msgstr "Списък със залепените бележки"
218
[1515]219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[1097]220msgid "Minimum number of notes to show in menu"
221msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
222
[1515]223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1213]224msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
225msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
226
[1515]227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1097]228msgid "Open Recent Changes"
229msgstr "Отваряне на последните промени"
230
[1515]231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]232msgid "Open Search Dialog"
233msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
234
[1515]235#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1097]236msgid "Open Start Here"
237msgstr "Отваряне на началната бележка"
238
[1515]239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[1213]240msgid ""
241"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
242"service addin."
243msgstr ""
244"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
245"синхронизация."
246
[1515]247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[1213]248msgid "Selected Synchronization Service Addin"
249msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
250
[1515]251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1097]252msgid "Set to TRUE to activate"
253msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
254
[1515]255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]256msgid "Show applet menu"
257msgstr "Показване на менюто за аплетите"
258
[1515]259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1097]260msgid "Start Here Note"
261msgstr "Начална бележка"
262
[1515]263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
[1097]264msgid "Sticky Note Importer First Run"
265msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
266
[1515]267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
[1213]268msgid "Synchronization Client ID"
269msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
270
[1515]271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
[1213]272msgid "Synchronization Local Server Path"
273msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
274
[1515]275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
276msgid "The date format that is used for the timestamp."
[1517]277msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
[1515]278
279#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
[1097]280msgid ""
281"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
282"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
283"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
284"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
285"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
286"for this action."
287msgstr ""
288"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[1518]289"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]290"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
291"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
292"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
293"действие."
294
[1515]295#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
[1097]296msgid ""
297"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
298"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
299"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
300"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
301"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
302"action."
303msgstr ""
304"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[1518]305"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]306"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
307"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
308"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
309"действие."
310
[1515]311#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
[1097]312msgid ""
313"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
314"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
315"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
316"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
317"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
318"action."
319msgstr ""
320"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[1518]321"бележки. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
322"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
323"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
324"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
325"комбинация за това действие."
[1097]326
[1515]327#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1097]328msgid ""
329"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
330"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
331"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
332"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
333"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
334"for this action."
335msgstr ""
336"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[1518]337"промени. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
338"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
339"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
340"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
341"комбинация за това действие."
[1097]342
[1515]343#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
[1097]344msgid ""
345"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
346"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
347"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
348"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
349"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
350"action."
351msgstr ""
352"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[1518]353"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[1097]354"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
355"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
356"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
357"действие."
358
[1515]359#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
[1097]360msgid "The handler for \"note://\" URLs"
361msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
362
[1515]363#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
[1097]364msgid ""
365"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
366msgstr ""
367"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
368"HTML."
369
[1515]370#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
[1097]371msgid ""
372"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
373"HTML plugin."
374msgstr ""
375"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
376"в приставката за изнасяне в HTML."
377
[1515]378#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
[1097]379msgid ""
380"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
381"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
382"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
383"recursively) should be included during an export to HTML."
384msgstr ""
385"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
386"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
[1518]387"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“, за да укаже дали "
388"всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при изнасяне към "
389"HTML."
[1097]390
[1515]391#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
[1097]392msgid ""
393"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
394"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
395"accessible by hotkey."
396msgstr ""
397"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
398"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
399"ускорител."
400
[1515]401#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
402msgid "Timestamp format"
[1517]403msgstr "Формат на датата"
[1515]404
405#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
[1097]406msgid ""
[1213]407"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
408"addin."
409msgstr ""
410"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
411"синхронизация."
412
[1515]413#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
[1213]414msgid ""
415"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
416"sychronization server."
417msgstr ""
418"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
419"свързване със сървър за синхронизация."
420
[1515]421#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
[1213]422msgid ""
[1097]423"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
424"in the Tomboy note menu."
425msgstr ""
426"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
427"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
428
[1213]429#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
430msgid "Add-in"
431msgstr "Приставка"
[1097]432
[1213]433#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
434msgid "Version"
435msgstr "Версия"
[1097]436
[1515]437#. Default category name to use if no category is specified for this addin
438#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
[1213]439msgid "Other"
440msgstr "Друга"
[1097]441
[1515]442#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
[1097]443msgid "_File"
444msgstr "_Файл"
445
[1515]446#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
[1097]447msgid "_New"
[1519]448msgstr "_Нова бележка"
[1097]449
[1515]450#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
[1097]451msgid "Create a new note"
452msgstr "Създаване на нова бележка"
453
[1515]454#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
[1097]455msgid "_Open..."
[1517]456msgstr "_Отваряне…"
[1097]457
[1515]458#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
[1097]459msgid "Open the selected note"
460msgstr "Отваряне на избраната бележка"
461
[1515]462#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
[1097]463msgid "_Delete"
464msgstr "_Изтриване"
465
[1515]466#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
[1097]467msgid "Delete the selected note"
468msgstr "Изтриване на избраната бележка"
469
[1515]470#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
[1097]471msgid "_Close"
472msgstr "_Затваряне"
473
[1515]474#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
[1097]475msgid "Close this window"
476msgstr "Затваряне на този прозорец"
477
[1658]478#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:235
[1097]479msgid "_Quit"
480msgstr "_Спиране на програмата"
481
[1515]482#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
[1097]483msgid "Quit Tomboy"
484msgstr "Спиране на Tomboy"
485
[1515]486#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
[1097]487msgid "_Edit"
488msgstr "_Редактиране"
489
[1515]490#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
[1097]491msgid "Tomboy Preferences"
492msgstr "Настройки на Tomboy"
493
[1515]494#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
[1097]495msgid "_Contents"
[1518]496msgstr "_Ръководство"
[1097]497
[1515]498#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
[1097]499msgid "Tomboy Help"
500msgstr "Помощ за Tomboy"
501
[1515]502#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
[1097]503msgid "About Tomboy"
504msgstr "Относно Tomboy"
505
[1515]506#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
[1097]507msgid "TrayIcon"
508msgstr "Икона в областта за уведомяване"
509
[1515]510#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
[1097]511msgid "Create _New Note"
512msgstr "Създаване на _нова бележка"
513
[1515]514#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
[1097]515msgid "_Search All Notes"
[1519]516msgstr "Т_ърсене из всички бележки"
[1097]517
[1515]518#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
[1097]519msgid "Open the Search All Notes window"
520msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
521
[1515]522#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
[1213]523msgid "S_ynchronize Notes"
524msgstr "Син_хронизация на бележките"
525
[1515]526#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
[1213]527msgid "Start synchronizing notes"
528msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
529
530#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
531msgid "What links here?"
532msgstr "Бележки свързани с тази"
533
534#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
535msgid "(none)"
536msgstr "(нищо)"
537
[1515]538#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
[1213]539msgid ""
540"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
541"special icon for certain hosts, add them here."
542msgstr ""
543"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
544"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
545"хостове, добавете ги тук."
546
[1515]547#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
[1213]548msgid "Host Name"
549msgstr "Име на хоста"
550
[1515]551#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
[1213]552msgid "Icon"
553msgstr "Икона"
554
[1515]555#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
[1213]556msgid "Select an icon..."
[1517]557msgstr "Избор на икона…"
[1213]558
559#. Extra Widget
[1515]560#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
[1213]561msgid "_Host name:"
562msgstr "Име на _хоста:"
563
[1515]564#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
[1213]565msgid "No host name specified"
566msgstr "Не е указано име"
567
[1515]568#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
[1213]569msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
570msgstr ""
571"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
572
[1515]573#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
[1213]574msgid "Error saving icon"
575msgstr "Грешка при запазване на икона"
576
[1515]577#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
[1213]578msgid "Could not save the icon file. "
579msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
580
[1515]581#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
[1213]582msgid "Really remove this icon?"
[1518]583msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
[1213]584
[1515]585#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
[1213]586msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
587msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
588
589#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
590msgid "Export to HTML"
591msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
592
593#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
594#, csharp-format
595msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
[1518]596msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
[1213]597
598#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
599msgid "Note exported successfully"
600msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
601
602#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
603msgid "Access denied."
604msgstr "Достъпът е отказан."
605
606#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
607msgid "Folder does not exist."
608msgstr "Папката не съществува."
609
610#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
611#, csharp-format
612msgid "Could not save the file \"{0}\""
613msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
614
615#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
616msgid "Destination for HTML Export"
617msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
618
619#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
620msgid "Export linked notes"
621msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
622
623#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
624msgid "Include all other linked notes"
625msgstr "Включване на всички свързани бележки"
626
[1515]627#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
[1213]628msgid "Cannot open email"
629msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
630
[1515]631#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
632msgid "_Folder Path:"
633msgstr "_Път до папка:"
[1213]634
[1515]635#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
636msgid "_Browse..."
[1517]637msgstr "_Избор…"
[1213]638
[1515]639#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
[1213]640msgid "Select Synchronization Folder..."
[1517]641msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
[1213]642
[1515]643#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
[1213]644msgid "Folder path field is empty."
645msgstr "Полето за път до папката е празно."
646
[1515]647#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
[1213]648msgid ""
649"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
650msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
651
[1515]652#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
[1213]653msgid "Local Folder"
654msgstr "Локална папка"
655
656#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
657msgid "_Fixed Width"
658msgstr "_Равноширок"
659
[1515]660#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
[1213]661#, csharp-format
662msgid "Cannot contact '{0}'"
663msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
664
[1515]665#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
[1213]666#, csharp-format
667msgid "Error running gaim-remote: {0}"
668msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
669
[1515]670#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
671msgid "Insert Timestamp"
[1517]672msgstr "Вмъкване на дата"
[1515]673
674#. initial newline
675#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
[1658]676#: ../Tomboy/Applet.cs:205 ../Tomboy/Preferences.cs:137
[1515]677msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[1517]678msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
[1515]679
680#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
681msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
[1518]682msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен."
[1515]683
684#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
685msgid "Use _Selected Format"
[1517]686msgstr "Използване на _избран формат"
[1515]687
688#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
689msgid "_Use Custom Format"
[1517]690msgstr "Избор на _личен формат"
[1515]691
[1213]692#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
693msgid "Today: Template"
[1519]694msgstr "Шаблонна бележка „Днес“"
[1213]695
696#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
697msgid "Today: "
698msgstr "Днес: "
699
700#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
701#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
702msgid "dddd, MMMM d yyyy"
703msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
704
705#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
706msgid "Tasks"
707msgstr "Задачи"
708
709#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
710msgid "Appointments"
711msgstr "Срещи"
712
713#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
714msgid ""
715"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
716"the text that new Today notes have."
717msgstr ""
[1519]718"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за "
719"да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
[1213]720
721#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
722msgid "_Open Today: Template"
[1519]723msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“"
[1213]724
[1658]725#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:22
[1213]726msgid "Print"
727msgstr "Печат"
728
[1515]729#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
730msgid "Add a sketch"
[1517]731msgstr "Добавяне на скица"
[1213]732
[1515]733#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
734msgid "Se_rver:"
735msgstr "_Сървър:"
[1213]736
[1515]737#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
738#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
739msgid "User_name:"
740msgstr "_Име на потребител:"
[1213]741
[1515]742#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
743msgid "_Folder Path (optional):"
744msgstr "_Път до папката (по избор):"
[1213]745
746#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
[1515]747#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
[1213]748msgid ""
749"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
750"added to a running SSH daemon."
751msgstr ""
752"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
753"потребител на този сървър."
754
[1515]755#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
[1213]756msgid "Server or username field is empty."
757msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
758
[1515]759#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
[1213]760msgid "SSH (sshfs FUSE)"
761msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
762
[1515]763#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
[1213]764msgid ""
765"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
766"to a running SSH daemon."
767msgstr ""
768"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
769"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
770
771#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
772msgid "Import from Sticky Notes"
[1518]773msgstr "Внасяне на лепкавите бележки"
[1213]774
[1515]775#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
[1213]776msgid "No Sticky Notes found"
777msgstr "Не са открити лепкави бележки"
778
[1515]779#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
[1213]780#, csharp-format
781msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
782msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
783
[1515]784#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
[1213]785msgid "Sticky Notes import completed"
786msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
787
[1515]788#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
[1213]789#, csharp-format
790msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
791msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
792
[1515]793#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
[1213]794msgid "Untitled"
795msgstr "Без име"
796
[1515]797#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
[1213]798msgid "Sticky Note: "
799msgstr "Лепкава бележка: "
800
[1658]801#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:57
802msgid "Tasque"
803msgstr "Tasque"
804
805#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
806#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
807#. is used here to allow Tasque to decide which default category
808#. will be used to create the new task.
809#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:81
810msgid "All"
811msgstr "Всички"
812
813#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:140
814msgid "--- Tasque is not running ---"
815msgstr "--- Tasque не работи ---"
816
[1213]817#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
[1515]818msgid "_URL:"
819msgstr "_Адрес:"
[1213]820
[1515]821#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
822msgid "_Password:"
823msgstr "_Парола:"
[1213]824
[1515]825#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
[1213]826msgid "URL, username, or password field is empty."
827msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
828
[1515]829#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
[1213]830msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
831msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
832
[1515]833#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
[1213]834msgid ""
835"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
836"incorrect user name and/or password."
837msgstr ""
838"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
839"неправилна комбинация от име и парола."
840
841#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
842#. to GConf, and notify user.
843#. Save configuration into GConf
844#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
845#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
[1515]846#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
[1213]847msgid ""
848"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
849msgstr ""
850"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
851"следното съобщение:"
852
[1515]853#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
854#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
855msgid "Create a new notebook"
856msgstr "Създаване на нов бележник"
857
858#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
859msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
[1517]860msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
[1515]861
862#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
863msgid "N_otebook name:"
864msgstr "Име на _бележника:"
865
866#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
867msgid "Name already taken"
868msgstr "Името на бележника е заето"
869
870#. Translation note: This is the Create button in the Create
871#. New Note Dialog.
872#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
873msgid "C_reate"
[1517]874msgstr "_Създаване"
[1515]875
876#. The templateNoteTite should show the name of the
877#. notebook. For example, if the name of the notebooks
878#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
879#. Notebook Template". Translators should place the
880#. name of the notebook accordingly using "{0}".
881#. TODO: Figure out how to make this note for
882#. translators appear properly.
883#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
884#, csharp-format
885msgid "{0} Notebook Template"
[1519]886msgstr "Шаблона бележка за {0}"
[1515]887
888#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
889msgid "All Notes"
890msgstr "Всички бележки"
891
892#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
893msgid "Unfiled Notes"
[1519]894msgstr "Некартотекирани"
[1515]895
896#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
897msgid "Note_books"
898msgstr "_Бележници"
899
900#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
901#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
902msgid "Create a new note in a notebook"
903msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
904
905#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
906#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
907msgid "New Note_book..."
[1519]908msgstr "Но_в бележник…"
[1515]909
910#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
911msgid "_New Note"
912msgstr "_Нова бележка"
913
914#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
915msgid "Create a new note in this notebook"
916msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
917
918#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
919msgid "_Open Template Note"
[1517]920msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
[1515]921
922#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
923msgid "Open this notebook's template note"
[1517]924msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
[1515]925
926#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
927msgid "Delete Note_book"
[1517]928msgstr "Изтриване на _този бележник"
[1515]929
930#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
931msgid "Delete the selected notebook"
[1517]932msgstr "Изтриване на избрания бележник"
[1515]933
934#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
935#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
936msgid "Notebooks"
937msgstr "Бележници"
938
[1658]939#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
[1515]940msgid "Really delete this notebook?"
[1517]941msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
[1515]942
[1658]943#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
[1515]944msgid ""
945"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
946"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
947msgstr ""
[1517]948"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
949"повече с него. Това действие не може да се отмени."
[1515]950
951#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
952msgid "No notebook"
[1517]953msgstr "Няма бележници"
[1515]954
955#. Translators should preserve the "{0}" in the following
956#. string. After being formatted for a notebook named,
957#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
958#. New "Meetings" Note
959#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
[1517]960#, csharp-format
[1515]961msgid "New \"{0}\" Note"
[1517]962msgstr "Нова бележка за {0}"
[1515]963
[1658]964#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
[1515]965msgid "Place this note into a notebook"
[1517]966msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
[1515]967
[1658]968#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
[1515]969msgid "Notebook"
970msgstr "Бележник"
971
[1658]972#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
973msgid "_New notebook..."
974msgstr "Но_в бележник…"
975
976#: ../Tomboy/Note.cs:1438
[1097]977msgid "Really delete this note?"
[1517]978msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
[1097]979
[1658]980#: ../Tomboy/Note.cs:1440
[1515]981msgid "Really delete these notes?"
[1517]982msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
[1515]983
[1658]984#: ../Tomboy/Note.cs:1449
[1097]985msgid "If you delete a note it is permanently lost."
986msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
987
[1658]988#: ../Tomboy/Note.cs:1483
989msgid "Error saving note data."
990msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
991
992#: ../Tomboy/Note.cs:1484
993msgid ""
994"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
995"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
996"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
997msgstr ""
998"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
999"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката ~/."
1000"tomboy. Подробностите за грешката са във файла ~/.tomboy.log."
1001
[1515]1002#. New Note Template
1003#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1004msgid "New Note Template"
[1517]1005msgstr "Нова шаблонна бележка"
[1515]1006
1007#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
[1097]1008msgid ""
1009"<note-content>Start Here\n"
1010"\n"
1011"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1012"\n"
1013"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1014"\n"
1015"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1016"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1017"be saved automatically.\n"
1018"\n"
1019"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1020"together!\n"
1021"\n"
1022"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1023"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1024"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1025"to open the note.</note-content>"
1026msgstr ""
1027"<note-content>Започнете от тук\n"
1028"\n"
1029"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1030"\n"
1031"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1032"\n"
1033"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1034"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1035"GNOME.\n"
1036"\n"
1037"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1038"\n"
1039"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1040"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1041"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1042"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1043"note-content>"
1044
[1515]1045#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
[1097]1046msgid ""
1047"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1048"\n"
1049"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1050"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1051"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1052"note.\n"
1053"\n"
1054"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1055"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1056"\n"
1057"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1058"automatically be linked for you.</note-content>"
1059msgstr ""
1060"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1061"\n"
1062"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1063"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1064"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1065"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1066"\n"
1067"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
[1518]1068"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
[1097]1069"преименуването на бележката.\n"
1070"\n"
[1518]1071"Ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, двете бележки "
1072"ще се свържат автоматично.</note-content>"
[1097]1073
1074#. Attempt to find an existing Start Here note
[1658]1075#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:239
[1097]1076msgid "Start Here"
1077msgstr "Начална бележка"
1078
[1515]1079#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
[1097]1080msgid "Using Links in Tomboy"
1081msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1082
[1658]1083#: ../Tomboy/NoteManager.cs:316
[1097]1084#, csharp-format
1085msgid "New Note {0}"
1086msgstr "Нова бележка {0}"
1087
[1515]1088#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1089#. it so it can be easily overwritten
[1658]1090#: ../Tomboy/NoteManager.cs:388 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
[1097]1091msgid "Describe your new note here."
[1518]1092msgstr "Тук опишете новата бележка."
[1097]1093
[1658]1094#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
[1097]1095msgid "Find in This Note"
1096msgstr "Търсене в тази бележка"
1097
[1515]1098#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
[1097]1099msgid "_Link to New Note"
1100msgstr "_Връзка към нова бележка"
1101
[1515]1102#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
[1097]1103msgid "Te_xt"
[1519]1104msgstr "Т_екст"
[1097]1105
[1515]1106#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
[1097]1107msgid "_Find in This Note"
1108msgstr "_Търсене в тази бележка"
1109
[1515]1110#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
[1097]1111msgid "Clos_e All Notes"
[1519]1112msgstr "Затваряне на вси_чки бележки"
[1097]1113
[1658]1114#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
[1097]1115msgid "Search"
1116msgstr "Търсене"
1117
[1658]1118#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
[1097]1119msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1120msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1121
[1658]1122#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
[1097]1123msgid "Link"
1124msgstr "Връзка"
1125
[1658]1126#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
[1097]1127msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1128msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1129
[1658]1130#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
[1097]1131msgid "_Text"
[1519]1132msgstr "Т_екст"
[1097]1133
[1658]1134#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
[1097]1135msgid "Set properties of text"
1136msgstr "Настройване свойствата на текста"
1137
[1658]1138#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
[1097]1139msgid "T_ools"
1140msgstr "_Инструменти"
1141
[1658]1142#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
[1097]1143msgid "Use tools on this note"
1144msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1145
[1658]1146#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
[1097]1147msgid "Delete this note"
1148msgstr "Изтриване на тази бележка"
1149
[1658]1150#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
[1213]1151msgid "Synchronize Notes"
1152msgstr "Синхронизация на бележките"
1153
[1658]1154#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
[1097]1155msgid "_Find..."
[1517]1156msgstr "_Търсене…"
[1097]1157
[1658]1158#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
[1097]1159msgid "Find _Next"
1160msgstr "_Следващо"
1161
[1658]1162#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
[1097]1163msgid "Find _Previous"
1164msgstr "_Предишно"
1165
[1658]1166#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
[1097]1167msgid "Cannot create note"
[1518]1168msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
[1097]1169
[1658]1170#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
[1097]1171msgid "_Find:"
1172msgstr "_Търсене:"
1173
[1658]1174#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
[1097]1175msgid "_Previous"
1176msgstr "_Предишно"
1177
[1658]1178#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
[1097]1179msgid "_Bold"
[1518]1180msgstr "_Получерно"
[1097]1181
[1658]1182#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
[1097]1183msgid "_Italic"
[1518]1184msgstr "_Курсивно"
[1097]1185
[1658]1186#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
[1097]1187msgid "_Strikeout"
1188msgstr "_Зачеркнато"
1189
[1658]1190#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
[1097]1191msgid "_Highlight"
[1658]1192msgstr "О_цветяване"
[1097]1193
[1658]1194#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
[1097]1195msgid "Font Size"
1196msgstr "Размер на шрифта"
1197
[1658]1198#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
[1097]1199msgid "_Normal"
1200msgstr "_Нормален"
1201
[1658]1202#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
[1097]1203msgid "Hu_ge"
[1519]1204msgstr "Ог_ромен"
[1097]1205
[1658]1206#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
[1097]1207msgid "_Large"
1208msgstr "_Голям"
1209
[1658]1210#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
[1097]1211msgid "S_mall"
1212msgstr "_Малък"
1213
[1658]1214#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
[1097]1215msgid "Bullets"
[1518]1216msgstr "Поточкови списъци"
[1097]1217
[1515]1218#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
[1097]1219msgid "Editing"
1220msgstr "Редактиране"
1221
[1515]1222#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1223msgid "Hotkeys"
1224msgstr "Бързи клавиши"
1225
[1515]1226#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1213]1227msgid "Synchronization"
1228msgstr "Синхронизация"
1229
[1515]1230#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
[1213]1231msgid "Add-ins"
[1097]1232msgstr "Приставки"
1233
[1515]1234#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
[1097]1235msgid "_Spell check while typing"
1236msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1237
[1515]1238#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
[1097]1239msgid ""
1240"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1241"shown in the context menu."
1242msgstr ""
[1518]1243"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено. В контекстното меню има "
1244"предложения за корекция."
[1097]1245
1246#. WikiWords...
[1515]1247#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
[1097]1248msgid "Highlight _WikiWords"
[1519]1249msgstr "_Отбелязване на УикиДуми"
[1097]1250
[1515]1251#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
[1097]1252msgid ""
1253"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1254"word will create a note with that name."
1255msgstr ""
1256"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1257"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1258"същото име."
1259
[1515]1260#. Auto bulleted list
1261#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1262msgid "Enable auto-_bulleted lists"
[1519]1263msgstr "Включване на _поточковите списъци"
[1515]1264
[1097]1265#. Custom font...
[1515]1266#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
[1097]1267msgid "Use custom _font"
[1519]1268msgstr "_Избор на личен шрифт"
[1097]1269
[1515]1270#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1271msgid ""
1272"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1273"creating a new note."
1274msgstr ""
[1517]1275"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1276"се използва при създаването на нова бележка."
[1515]1277
[1658]1278#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
[1515]1279msgid "Open New Note Template"
[1519]1280msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка"
[1515]1281
[1097]1282#. Hotkeys...
[1658]1283#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
[1097]1284msgid "Listen for _Hotkeys"
[1519]1285msgstr "_Следене за бързи клавиши"
[1097]1286
[1658]1287#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
[1097]1288msgid ""
1289"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1290"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1291"Alt&gt;N</b>"
1292msgstr ""
1293"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1294"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1295"N</b>"
1296
1297#. Show notes menu keybinding...
[1658]1298#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
[1097]1299msgid "Show notes _menu"
1300msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1301
1302#. Open Start Here keybinding...
[1658]1303#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
[1097]1304msgid "Open \"_Start Here\""
1305msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1306
1307#. Create new note keybinding...
[1658]1308#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
[1097]1309msgid "Create _new note"
[1519]1310msgstr "Създаване на нова _бележка"
[1097]1311
1312#. Open Search All Notes window keybinding...
[1658]1313#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
[1097]1314msgid "Open \"Search _All Notes\""
[1519]1315msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“"
[1097]1316
[1658]1317#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
[1515]1318msgid "Ser_vice:"
[1517]1319msgstr "_Услуга:"
[1097]1320
[1658]1321#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
[1213]1322msgid "Not configurable"
1323msgstr "Не се настройва"
[1097]1324
[1213]1325#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
[1658]1326#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
[1515]1327msgid "_Advanced..."
[1517]1328msgstr "_Допълнителни…"
[1097]1329
[1658]1330#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
[1213]1331msgid "The following add-ins are installed"
1332msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1333
[1658]1334#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
[1213]1335msgid "_Enable"
1336msgstr "_Включване"
[1097]1337
[1658]1338#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
[1213]1339msgid "_Disable"
1340msgstr "_Изключване"
[1097]1341
[1658]1342#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
[1213]1343msgid "Not Implemented"
1344msgstr "Не е реализирано"
1345
[1658]1346#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
[1097]1347#, csharp-format
[1213]1348msgid "{0} Preferences"
[1097]1349msgstr "Настройки на {0}"
1350
[1658]1351#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
[1097]1352msgid "Choose Note Font"
1353msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1354
[1658]1355#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
[1213]1356msgid "Other Synchronization Options"
1357msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1358
[1658]1359#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
[1213]1360msgid ""
1361"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1362"configured synchronization server:"
1363msgstr ""
[1518]1364"Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения сървър "
1365"за синхронизация:"
[1213]1366
[1658]1367#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
[1213]1368msgid "Always ask me what to do."
1369msgstr "Винаги да се пита за действие."
1370
[1658]1371#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
[1213]1372msgid "Rename my local note."
1373msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1374
[1658]1375#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
[1213]1376msgid "Replace my local note with the server's update."
1377msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1378
[1658]1379#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
[1213]1380msgid "WARNING: Are you sure?"
1381msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1382
[1658]1383#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
[1213]1384msgid ""
1385"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1386"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1387msgstr ""
1388"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
[1518]1389"наложи наново да синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите "
1390"си настройки"
[1213]1391
[1658]1392#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
[1213]1393msgid "Resetting Synchronization Settings"
1394msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1395
[1658]1396#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
[1213]1397msgid ""
1398"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1399"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1400"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1401msgstr ""
1402"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1403"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1404"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1405
[1658]1406#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
[1213]1407msgid "Success! You're connected!"
1408msgstr "Свързването е успешно!"
1409
[1658]1410#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
[1213]1411msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1412msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1413
[1658]1414#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
[1213]1415msgid ""
1416"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1417"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1418msgstr ""
1419"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1420"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1421
[1658]1422#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
[1213]1423msgid "Error connecting :("
1424msgstr "Грешка при свързване"
1425
[1658]1426#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
[1213]1427msgid "Version:"
1428msgstr "Версия:"
1429
[1658]1430#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
[1213]1431msgid "Author:"
1432msgstr "Автор:"
1433
[1658]1434#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
[1213]1435msgid "Copyright:"
1436msgstr "Авторски права:"
1437
[1658]1438#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
[1213]1439msgid "Add-in Dependencies:"
1440msgstr "Зависимости на приставката:"
1441
[1515]1442#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
[1097]1443msgid "Search All Notes"
1444msgstr "Търсене из всички бележки"
1445
[1515]1446#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
[1097]1447msgid "_Search:"
1448msgstr "_Търсене:"
1449
[1515]1450#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
[1097]1451msgid "C_ase Sensitive"
[1519]1452msgstr "_Големината на буквите има значение"
[1097]1453
[1515]1454#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
[1097]1455msgid "Note"
1456msgstr "Бележка"
1457
[1515]1458#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
[1097]1459msgid "Last Changed"
1460msgstr "Последно променени"
1461
[1515]1462#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
[1097]1463msgid "Matches"
1464msgstr "Съвпадения"
1465
[1515]1466#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
[1097]1467#, csharp-format
1468msgid "{0} match"
1469msgid_plural "{0} matches"
1470msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1471msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1472
[1515]1473#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1474#, csharp-format
1475msgid "Total: {0} note"
1476msgid_plural "Total: {0} notes"
1477msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1478msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1479
1480#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
[1517]1481#, csharp-format
[1515]1482msgid "Matches: {0} note"
1483msgid_plural "Matches: {0} notes"
[1517]1484msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1485msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
[1515]1486
1487#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1488msgid "Notes"
[1517]1489msgstr "Бележки"
[1515]1490
[1658]1491#: ../Tomboy/Tomboy.cs:193
[1097]1492msgid "Cannot create new note"
1493msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1494
[1658]1495#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
[1097]1496msgid "translator-credits"
1497msgstr ""
1498"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1499"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1500"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1501"\n"
1502"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1503"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1504"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1505
[1658]1506#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
[1097]1507msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1508msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1509
[1658]1510#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
[1097]1511msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1512msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1513
[1658]1514#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
[1213]1515msgid "Homepage"
1516msgstr "Домашна страница"
[1097]1517
[1658]1518#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
[1097]1519msgid ""
1520"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1521"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1522"\n"
1523msgstr ""
1524"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1525"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1526"\n"
1527
[1658]1528#: ../Tomboy/Tomboy.cs:408
[1097]1529msgid ""
1530"Usage:\n"
1531" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1532" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1533" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1534" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1535msgstr ""
1536"Начин на употреба:\n"
1537" --version Показване на информация за версията.\n"
1538" --help Показване на това съобщение.\n"
1539" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1540"бележката\n"
1541" в тази папка.\n"
1542" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1543"всички\n"
1544" бележки на този текст.\n"
1545
[1658]1546#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
[1097]1547msgid ""
1548" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1549" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1550" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1551" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1552" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1553msgstr ""
1554" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1555" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1556"със\n"
1557" заглавие.\n"
1558" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1559" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1560" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1561"отворената\n"
1562" бележка.\n"
1563
[1658]1564#. TODO: Restore this functionality with addins
1565#. usage +=
1566#. Catalog.GetString (
1567#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1568#. "unloaded properly.\n");
1569#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
[1097]1570msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1571msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1572
[1658]1573#: ../Tomboy/Tomboy.cs:444
[1097]1574#, csharp-format
1575msgid "Version {0}"
1576msgstr "Версия {0}"
1577
[1658]1578#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
[1097]1579#, csharp-format
1580msgid ""
1581"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1582"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1583"D-BUS remote control disabled."
1584msgstr ""
1585"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1586"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1587"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1588
[1658]1589#: ../Tomboy/Tray.cs:64
[1097]1590msgid " (new)"
1591msgstr "(ново)"
1592
[1658]1593#: ../Tomboy/Tray.cs:228
1594msgid "_About Tomboy"
1595msgstr "_Относно Tomboy"
1596
1597#: ../Tomboy/Utils.cs:148
[1097]1598msgid ""
1599"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1600"installation has been completed successfully."
1601msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1602
[1658]1603#: ../Tomboy/Utils.cs:157
[1097]1604msgid "Help not found"
[1518]1605msgstr "Помощта не е открита"
[1097]1606
[1658]1607#: ../Tomboy/Utils.cs:180
[1097]1608#, csharp-format
[1213]1609msgid "Today, {0}"
1610msgstr "Днес, {0}"
1611
[1658]1612#: ../Tomboy/Utils.cs:182
[1213]1613msgid "Today"
1614msgstr "Днес"
1615
[1658]1616#: ../Tomboy/Utils.cs:186
[1213]1617#, csharp-format
1618msgid "Yesterday, {0}"
1619msgstr "Вчера, {0}"
1620
[1658]1621#: ../Tomboy/Utils.cs:188
[1213]1622msgid "Yesterday"
1623msgstr "Вчера"
1624
[1658]1625#: ../Tomboy/Utils.cs:192
[1213]1626#, csharp-format
1627msgid "{0} days ago, {1}"
1628msgstr "преди {0} дни, {1}"
1629
[1658]1630#: ../Tomboy/Utils.cs:194
[1213]1631#, csharp-format
1632msgid "{0} days ago"
1633msgstr "преди {0} дни"
1634
[1658]1635#: ../Tomboy/Utils.cs:199
[1213]1636#, csharp-format
1637msgid "Tomorrow, {0}"
1638msgstr "Утре, {0}"
1639
[1658]1640#: ../Tomboy/Utils.cs:201
[1213]1641msgid "Tomorrow"
1642msgstr "Утре"
1643
[1658]1644#: ../Tomboy/Utils.cs:205
[1213]1645#, csharp-format
1646msgid "In {0} days, {1}"
1647msgstr "След {0} дни, {1}"
1648
[1658]1649#: ../Tomboy/Utils.cs:207
[1213]1650#, csharp-format
1651msgid "In {0} days"
1652msgstr "След {0} дни"
1653
[1658]1654#: ../Tomboy/Utils.cs:211
[1213]1655msgid "MMMM d, h:mm tt"
[1518]1656msgstr "d MMMM, HH:mm"
[1213]1657
[1658]1658#: ../Tomboy/Utils.cs:212
[1213]1659msgid "MMMM d"
1660msgstr "d MMMM"
1661
[1658]1662#: ../Tomboy/Utils.cs:214
[1213]1663msgid "No Date"
1664msgstr "Без дата"
1665
[1658]1666#: ../Tomboy/Utils.cs:217
[1213]1667msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
[1518]1668msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
[1213]1669
[1658]1670#: ../Tomboy/Utils.cs:218
[1213]1671msgid "MMMM d yyyy"
1672msgstr "d MMMM yyyy"
1673
[1515]1674#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
[1213]1675#, csharp-format
[1097]1676msgid "(Untitled {0})"
1677msgstr "(Без име {0})"
1678
[1515]1679#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
[1097]1680#, csharp-format
1681msgid ""
1682"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1683"for this note before continuing."
1684msgstr ""
1685"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1686"бележка преди да продължите."
1687
[1515]1688#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
[1097]1689msgid "Note title taken"
1690msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1691
[1515]1692#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
[1097]1693msgid "Cannot open location"
[1518]1694msgstr "Местоположението не може да се отвори"
[1097]1695
[1515]1696#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
[1097]1697msgid "_Copy Link Address"
1698msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1699
[1515]1700#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
[1097]1701msgid "_Open Link"
1702msgstr "_Отваряне на връзка"
1703
[1515]1704#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
[1213]1705#, csharp-format
1706msgid ""
1707"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1708"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1709msgstr ""
1710"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1711"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1712"коректно"
[1097]1713
[1515]1714#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
[1213]1715msgid "Timeout connecting to server."
1716msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1717
[1515]1718#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
[1213]1719msgid "Error connecting to server."
1720msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1721
[1515]1722#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
[1213]1723msgid "FUSE could not be enabled."
1724msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1725
[1515]1726#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
[1213]1727msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1728msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1729
[1515]1730#. Expander containing TreeView
1731#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1732msgid "Details"
1733msgstr "Подробности"
1734
1735#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
[1213]1736msgid "Note Title"
1737msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1738
[1515]1739#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
[1213]1740msgid "Status"
1741msgstr "Състояние"
[1097]1742
[1515]1743#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
[1213]1744msgid "Acquiring sync lock..."
[1517]1745msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
[1213]1746
[1515]1747#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
[1213]1748msgid "Committing changes..."
[1517]1749msgstr "Подаване на промените…"
[1213]1750
[1515]1751#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
[1213]1752msgid "Synchronizing Notes"
1753msgstr "Синхронизиране на бележките"
1754
[1515]1755#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
[1213]1756msgid "Synchronizing your notes..."
[1517]1757msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
[1213]1758
[1515]1759#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
[1213]1760msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1761msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1762
[1515]1763#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
[1213]1764msgid "Connecting to the server..."
[1517]1765msgstr "Свързване към сървър…"
[1213]1766
[1515]1767#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
[1213]1768msgid "Deleting notes off of the server..."
[1517]1769msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
[1213]1770
[1515]1771#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
[1213]1772msgid "Downloading new/updated notes..."
[1517]1773msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
[1213]1774
[1515]1775#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
[1213]1776msgid "Server Locked"
1777msgstr "Сървърът е заключен"
1778
[1515]1779#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
[1213]1780msgid "Server is locked"
1781msgstr "Сървърът е заключен"
1782
[1515]1783#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
[1213]1784msgid ""
1785"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1786"minutes and try again."
[1097]1787msgstr ""
[1213]1788"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1789"опитайте отново."
[1097]1790
[1515]1791#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
[1213]1792msgid "Preparing to download updates from server..."
[1517]1793msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
[1097]1794
[1515]1795#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
[1213]1796msgid "Preparing to upload updates to server..."
[1518]1797msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
[1097]1798
[1515]1799#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
[1213]1800msgid "Uploading notes to server..."
[1517]1801msgstr "Качване на бележки на сървър…"
[1097]1802
[1515]1803#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
[1213]1804msgid "Synchronization Failed"
1805msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1806
[1515]1807#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
[1213]1808msgid "Failed to synchronize"
1809msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1810
[1515]1811#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
[1213]1812msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1813msgstr ""
1814"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1815"опитайте отново."
[1097]1816
[1515]1817#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
[1213]1818msgid "Synchronization Complete"
1819msgstr "Синхронизацията завърши"
1820
[1515]1821#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
[1213]1822msgid "Synchronization is complete"
1823msgstr "Синхронизацията завърши"
1824
[1515]1825#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
[1097]1826#, csharp-format
[1213]1827msgid "{0} note updated."
1828msgid_plural "{0} notes updated."
1829msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1830msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1831
[1515]1832#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
[1213]1833msgid "Your notes are now up to date."
1834msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1835
[1515]1836#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
[1213]1837msgid "Synchronization Canceled"
1838msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1839
[1515]1840#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
[1213]1841msgid "Synchronization was canceled"
1842msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1843
[1515]1844#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
[1213]1845msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1846msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1847
[1515]1848#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
[1213]1849msgid "Synchronization Not Configured"
1850msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1851
[1515]1852#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
[1213]1853msgid "Synchronization is not configured"
1854msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1855
[1515]1856#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
[1213]1857msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1858msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]1859
[1515]1860#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
[1213]1861msgid "Synchronization Service Error"
1862msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]1863
[1515]1864#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
[1213]1865msgid "Service error"
1866msgstr "Грешка в услугата"
[1097]1867
[1515]1868#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
[1213]1869msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1870msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]1871
[1515]1872#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
[1213]1873msgid "Deleted locally"
1874msgstr "Изтрита локално"
[1097]1875
[1515]1876#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
[1213]1877msgid "Deleted from server"
1878msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]1879
[1515]1880#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
[1213]1881msgid "Updated"
1882msgstr "Променена"
[1097]1883
[1515]1884#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
[1213]1885msgid "Added"
1886msgstr "Добавена"
[1097]1887
[1515]1888#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
[1213]1889msgid "Uploaded changes to server"
1890msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]1891
[1515]1892#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
[1213]1893msgid "Uploaded new note to server"
1894msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]1895
[1515]1896#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
[1213]1897msgid "Note Conflict"
1898msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]1899
[1213]1900#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
[1515]1901#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
[1213]1902msgid " (old)"
1903msgstr " (стара)"
[1097]1904
[1515]1905#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
[1213]1906msgid "Rename local note:"
1907msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]1908
[1515]1909#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
[1213]1910msgid "Update links in referencing notes"
1911msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
1912
[1515]1913#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
[1213]1914msgid "Overwrite local note"
1915msgstr "Заместване на локалната бележка"
1916
[1515]1917#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
[1213]1918msgid "Always perform this action"
1919msgstr "Винаги да се извършва това действие"
1920
1921#. Set initial dialog text
[1515]1922#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
[1213]1923msgid "Note conflict detected"
1924msgstr "Открит е конфликт в бележки"
1925
[1515]1926#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
[1097]1927#, csharp-format
[1213]1928msgid ""
1929"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
1930"want to do with your local note?"
1931msgstr ""
1932"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
1933"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]1934
[1213]1935#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1936msgid "_Tools"
1937msgstr "_Инструменти"
[1097]1938
[1515]1939#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
1940#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
1941msgid "Could not enable FUSE"
1942msgstr ""
1943"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
1944
1945#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
1946#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
1947msgid ""
1948"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
1949"properly and try again."
1950msgstr ""
1951"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
1952"правилно и опитайте отново."
1953
1954#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
[1213]1955msgid "Enable FUSE?"
1956msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
1957
[1515]1958#. TODO: This message isn't entirely accurate.
1959#. We should fix it.
[1213]1960#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
1961msgid ""
1962"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
1963"\n"
1964"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
1965"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
1966"etc/modules."
1967msgstr ""
1968"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
1969"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
1970"\n"
1971"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
1972"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
1973"local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.