source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1685

Last change on this file since 1685 was 1658, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

libgweather, tomboy, eog, gnome-screensaver, totem, totem-pl-parser, deskbar-applet, gnome-utils, libgnomekbd, evolution, gtksourceview, gnome-panel, sound-juicer, gnome-power-manager, gcalctool: подадени в trunk; sound-juicer, gnome-power-manager, totem, totem-pl-parser: подадени в gnome-2-24

File size: 75.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:05+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-09-05 13:04+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
34#: ../Tomboy/Tray.cs:514
35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
43#: ../Tomboy/Tray.cs:223
44msgid "_Help"
45msgstr "Помо_щ"
46
47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
48#: ../Tomboy/Tray.cs:218
49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
56#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
57msgid "Create a new Note"
58msgstr "Създаване на нова бележка"
59
60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
61msgid "Custom Font Face"
62msgstr "Личен шрифт"
63
64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
65msgid "Enable Auto bulleted lists."
66msgstr "Автоматични поточкови списъци."
67
68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
69msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
70msgstr ""
71"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
74msgid "Enable WikiWord highlighting"
75msgstr "Отбелязване като Уики"
76
77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
78msgid "Enable closing notes with escape."
79msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
82msgid "Enable custom font"
83msgstr "Включване на личния шрифт"
84
85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
86msgid "Enable global keybindings"
87msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
88
89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
90msgid "Enable spellchecking"
91msgstr "Включване на проверката на правописа"
92
93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
94msgid "Enable startup notes"
95msgstr "Включване на бележки при стартиране"
96
97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
98msgid ""
99"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
100"- or * at the beginning of a line."
101msgstr ""
102"Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им "
103"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
104
105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
106msgid ""
107"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
108"paste timestamped content into the Start Here note."
109msgstr ""
110"Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката "
111"върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето "
112"на поставянето му в началната бележка."
113
114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
115msgid ""
116"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
117"will create a note with that name."
118msgstr ""
119"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
120"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
121"същото име."
122
123#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
124msgid "HTML Export All Linked Notes"
125msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
126
127#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
128msgid "HTML Export Last Directory"
129msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
130
131#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
132msgid "HTML Export Linked Notes"
133msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
134
135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
136msgid ""
137"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
138"font when displaying notes."
139msgstr ""
140"Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде "
141"използван за бележките."
142
143#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
144msgid ""
145"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
146"reopened at startup."
147msgstr ""
148"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат "
149"автоматично показани при стартирането му."
150
151#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
152msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
153msgstr ""
154"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
155"клавиша „Esc“."
156
157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
158msgid ""
159"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
160"suggestions shown in the right-click menu."
161msgstr ""
162"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
163"за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния "
164"бутон на мишката."
165
166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
167msgid ""
168"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
169"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
170"available from any application."
171msgstr ""
172"Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/"
173"global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на "
174"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
175
176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
177msgid ""
178"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
179"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
180msgstr ""
181"Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде "
182"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
183"използван стандартният шрифт."
184
185#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
186msgid ""
187"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
188"should run automatically the next time Tomboy starts."
189msgstr ""
190"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
191"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
192"стартиране на Tomboy."
193
194#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
195msgid ""
196"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
197"menu."
198msgstr ""
199"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
200"на Tomboy за бележки."
201
202#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
203msgid ""
204"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
205"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
206"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
207"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
208"conflict situation on a case-by-case basis."
209msgstr ""
210"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
211"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
212"вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
213"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
214
215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
216msgid "List of pinned notes."
217msgstr "Списък със залепените бележки"
218
219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
220msgid "Minimum number of notes to show in menu"
221msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
222
223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
224msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
225msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
226
227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
228msgid "Open Recent Changes"
229msgstr "Отваряне на последните промени"
230
231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
232msgid "Open Search Dialog"
233msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
234
235#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
236msgid "Open Start Here"
237msgstr "Отваряне на началната бележка"
238
239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
240msgid ""
241"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
242"service addin."
243msgstr ""
244"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
245"синхронизация."
246
247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
248msgid "Selected Synchronization Service Addin"
249msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
250
251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
252msgid "Set to TRUE to activate"
253msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
254
255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
256msgid "Show applet menu"
257msgstr "Показване на менюто за аплетите"
258
259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
260msgid "Start Here Note"
261msgstr "Начална бележка"
262
263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
264msgid "Sticky Note Importer First Run"
265msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
266
267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
268msgid "Synchronization Client ID"
269msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
270
271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
272msgid "Synchronization Local Server Path"
273msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
274
275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
276msgid "The date format that is used for the timestamp."
277msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
278
279#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
280msgid ""
281"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
282"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
283"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
284"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
285"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
286"for this action."
287msgstr ""
288"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
289"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
290"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
291"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
292"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
293"действие."
294
295#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
296msgid ""
297"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
298"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
299"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
300"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
301"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
302"action."
303msgstr ""
304"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
305"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
306"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
307"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
308"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
309"действие."
310
311#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
312msgid ""
313"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
314"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
315"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
316"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
317"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
318"action."
319msgstr ""
320"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
321"бележки. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
322"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
323"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
324"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
325"комбинация за това действие."
326
327#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
328msgid ""
329"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
330"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
331"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
332"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
333"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
334"for this action."
335msgstr ""
336"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
337"промени. Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
338"Alt&gt;F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на "
339"главни и малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
340"Ctrl&gt;“. Ако зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна "
341"комбинация за това действие."
342
343#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
344msgid ""
345"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
346"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
347"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
348"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
349"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
350"action."
351msgstr ""
352"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
353"Форматът е следният: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
354"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
355"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
356"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
357"действие."
358
359#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
360msgid "The handler for \"note://\" URLs"
361msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
362
363#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
364msgid ""
365"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
366msgstr ""
367"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
368"HTML."
369
370#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
371msgid ""
372"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
373"HTML plugin."
374msgstr ""
375"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
376"в приставката за изнасяне в HTML."
377
378#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
379msgid ""
380"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
381"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
382"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
383"recursively) should be included during an export to HTML."
384msgstr ""
385"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
386"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
387"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“, за да укаже дали "
388"всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при изнасяне към "
389"HTML."
390
391#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
392msgid ""
393"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
394"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
395"accessible by hotkey."
396msgstr ""
397"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
398"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
399"ускорител."
400
401#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
402msgid "Timestamp format"
403msgstr "Формат на датата"
404
405#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
406msgid ""
407"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
408"addin."
409msgstr ""
410"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
411"синхронизация."
412
413#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
414msgid ""
415"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
416"sychronization server."
417msgstr ""
418"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
419"свързване със сървър за синхронизация."
420
421#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
422msgid ""
423"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
424"in the Tomboy note menu."
425msgstr ""
426"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
427"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
428
429#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
430msgid "Add-in"
431msgstr "Приставка"
432
433#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
434msgid "Version"
435msgstr "Версия"
436
437#. Default category name to use if no category is specified for this addin
438#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
439msgid "Other"
440msgstr "Друга"
441
442#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
443msgid "_File"
444msgstr "_Файл"
445
446#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
447msgid "_New"
448msgstr "_Нова бележка"
449
450#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
451msgid "Create a new note"
452msgstr "Създаване на нова бележка"
453
454#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
455msgid "_Open..."
456msgstr "_Отваряне…"
457
458#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
459msgid "Open the selected note"
460msgstr "Отваряне на избраната бележка"
461
462#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
463msgid "_Delete"
464msgstr "_Изтриване"
465
466#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
467msgid "Delete the selected note"
468msgstr "Изтриване на избраната бележка"
469
470#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
471msgid "_Close"
472msgstr "_Затваряне"
473
474#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
475msgid "Close this window"
476msgstr "Затваряне на този прозорец"
477
478#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:235
479msgid "_Quit"
480msgstr "_Спиране на програмата"
481
482#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
483msgid "Quit Tomboy"
484msgstr "Спиране на Tomboy"
485
486#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
487msgid "_Edit"
488msgstr "_Редактиране"
489
490#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
491msgid "Tomboy Preferences"
492msgstr "Настройки на Tomboy"
493
494#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
495msgid "_Contents"
496msgstr "_Ръководство"
497
498#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
499msgid "Tomboy Help"
500msgstr "Помощ за Tomboy"
501
502#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
503msgid "About Tomboy"
504msgstr "Относно Tomboy"
505
506#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
507msgid "TrayIcon"
508msgstr "Икона в областта за уведомяване"
509
510#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
511msgid "Create _New Note"
512msgstr "Създаване на _нова бележка"
513
514#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
515msgid "_Search All Notes"
516msgstr "Т_ърсене из всички бележки"
517
518#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
519msgid "Open the Search All Notes window"
520msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
521
522#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
523msgid "S_ynchronize Notes"
524msgstr "Син_хронизация на бележките"
525
526#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
527msgid "Start synchronizing notes"
528msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
529
530#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
531msgid "What links here?"
532msgstr "Бележки свързани с тази"
533
534#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
535msgid "(none)"
536msgstr "(нищо)"
537
538#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
539msgid ""
540"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
541"special icon for certain hosts, add them here."
542msgstr ""
543"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
544"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
545"хостове, добавете ги тук."
546
547#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
548msgid "Host Name"
549msgstr "Име на хоста"
550
551#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
552msgid "Icon"
553msgstr "Икона"
554
555#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
556msgid "Select an icon..."
557msgstr "Избор на икона…"
558
559#. Extra Widget
560#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
561msgid "_Host name:"
562msgstr "Име на _хоста:"
563
564#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
565msgid "No host name specified"
566msgstr "Не е указано име"
567
568#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
569msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
570msgstr ""
571"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
572
573#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
574msgid "Error saving icon"
575msgstr "Грешка при запазване на икона"
576
577#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
578msgid "Could not save the icon file. "
579msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
580
581#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
582msgid "Really remove this icon?"
583msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?"
584
585#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
586msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
587msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
588
589#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
590msgid "Export to HTML"
591msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
592
593#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
594#, csharp-format
595msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
596msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“."
597
598#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
599msgid "Note exported successfully"
600msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
601
602#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
603msgid "Access denied."
604msgstr "Достъпът е отказан."
605
606#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
607msgid "Folder does not exist."
608msgstr "Папката не съществува."
609
610#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
611#, csharp-format
612msgid "Could not save the file \"{0}\""
613msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
614
615#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
616msgid "Destination for HTML Export"
617msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
618
619#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
620msgid "Export linked notes"
621msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
622
623#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
624msgid "Include all other linked notes"
625msgstr "Включване на всички свързани бележки"
626
627#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
628msgid "Cannot open email"
629msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
630
631#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
632msgid "_Folder Path:"
633msgstr "_Път до папка:"
634
635#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
636msgid "_Browse..."
637msgstr "_Избор…"
638
639#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
640msgid "Select Synchronization Folder..."
641msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
642
643#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
644msgid "Folder path field is empty."
645msgstr "Полето за път до папката е празно."
646
647#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
648msgid ""
649"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
650msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
651
652#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
653msgid "Local Folder"
654msgstr "Локална папка"
655
656#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
657msgid "_Fixed Width"
658msgstr "_Равноширок"
659
660#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
661#, csharp-format
662msgid "Cannot contact '{0}'"
663msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
664
665#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
666#, csharp-format
667msgid "Error running gaim-remote: {0}"
668msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
669
670#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
671msgid "Insert Timestamp"
672msgstr "Вмъкване на дата"
673
674#. initial newline
675#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
676#: ../Tomboy/Applet.cs:205 ../Tomboy/Preferences.cs:137
677msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
678msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
679
680#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
681msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
682msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте личен."
683
684#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
685msgid "Use _Selected Format"
686msgstr "Използване на _избран формат"
687
688#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
689msgid "_Use Custom Format"
690msgstr "Избор на _личен формат"
691
692#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
693msgid "Today: Template"
694msgstr "Шаблонна бележка „Днес“"
695
696#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
697msgid "Today: "
698msgstr "Днес: "
699
700#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
701#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
702msgid "dddd, MMMM d yyyy"
703msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
704
705#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
706msgid "Tasks"
707msgstr "Задачи"
708
709#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
710msgid "Appointments"
711msgstr "Срещи"
712
713#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
714msgid ""
715"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
716"the text that new Today notes have."
717msgstr ""
718"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за "
719"да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
720
721#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
722msgid "_Open Today: Template"
723msgstr "_Отваряне на шаблонна бележка „Днес“"
724
725#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:22
726msgid "Print"
727msgstr "Печат"
728
729#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
730msgid "Add a sketch"
731msgstr "Добавяне на скица"
732
733#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
734msgid "Se_rver:"
735msgstr "_Сървър:"
736
737#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
738#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
739msgid "User_name:"
740msgstr "_Име на потребител:"
741
742#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
743msgid "_Folder Path (optional):"
744msgstr "_Път до папката (по избор):"
745
746#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
747#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
748msgid ""
749"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
750"added to a running SSH daemon."
751msgstr ""
752"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
753"потребител на този сървър."
754
755#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
756msgid "Server or username field is empty."
757msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
758
759#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
760msgid "SSH (sshfs FUSE)"
761msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
762
763#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
764msgid ""
765"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
766"to a running SSH daemon."
767msgstr ""
768"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
769"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
770
771#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
772msgid "Import from Sticky Notes"
773msgstr "Внасяне на лепкавите бележки"
774
775#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
776msgid "No Sticky Notes found"
777msgstr "Не са открити лепкави бележки"
778
779#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
780#, csharp-format
781msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
782msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
783
784#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
785msgid "Sticky Notes import completed"
786msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
787
788#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
789#, csharp-format
790msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
791msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
792
793#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
794msgid "Untitled"
795msgstr "Без име"
796
797#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
798msgid "Sticky Note: "
799msgstr "Лепкава бележка: "
800
801#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:57
802msgid "Tasque"
803msgstr "Tasque"
804
805#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
806#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
807#. is used here to allow Tasque to decide which default category
808#. will be used to create the new task.
809#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:81
810msgid "All"
811msgstr "Всички"
812
813#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:140
814msgid "--- Tasque is not running ---"
815msgstr "--- Tasque не работи ---"
816
817#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
818msgid "_URL:"
819msgstr "_Адрес:"
820
821#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
822msgid "_Password:"
823msgstr "_Парола:"
824
825#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
826msgid "URL, username, or password field is empty."
827msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
828
829#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
830msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
831msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
832
833#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
834msgid ""
835"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
836"incorrect user name and/or password."
837msgstr ""
838"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
839"неправилна комбинация от име и парола."
840
841#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
842#. to GConf, and notify user.
843#. Save configuration into GConf
844#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
845#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
846#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
847msgid ""
848"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
849msgstr ""
850"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
851"следното съобщение:"
852
853#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
854#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
855msgid "Create a new notebook"
856msgstr "Създаване на нов бележник"
857
858#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
859msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
860msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
861
862#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
863msgid "N_otebook name:"
864msgstr "Име на _бележника:"
865
866#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
867msgid "Name already taken"
868msgstr "Името на бележника е заето"
869
870#. Translation note: This is the Create button in the Create
871#. New Note Dialog.
872#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
873msgid "C_reate"
874msgstr "_Създаване"
875
876#. The templateNoteTite should show the name of the
877#. notebook. For example, if the name of the notebooks
878#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
879#. Notebook Template". Translators should place the
880#. name of the notebook accordingly using "{0}".
881#. TODO: Figure out how to make this note for
882#. translators appear properly.
883#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
884#, csharp-format
885msgid "{0} Notebook Template"
886msgstr "Шаблона бележка за {0}"
887
888#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
889msgid "All Notes"
890msgstr "Всички бележки"
891
892#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
893msgid "Unfiled Notes"
894msgstr "Некартотекирани"
895
896#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
897msgid "Note_books"
898msgstr "_Бележници"
899
900#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
901#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
902msgid "Create a new note in a notebook"
903msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
904
905#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
906#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
907msgid "New Note_book..."
908msgstr "Но_в бележник…"
909
910#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
911msgid "_New Note"
912msgstr "_Нова бележка"
913
914#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
915msgid "Create a new note in this notebook"
916msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
917
918#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
919msgid "_Open Template Note"
920msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
921
922#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
923msgid "Open this notebook's template note"
924msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
925
926#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
927msgid "Delete Note_book"
928msgstr "Изтриване на _този бележник"
929
930#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
931msgid "Delete the selected notebook"
932msgstr "Изтриване на избрания бележник"
933
934#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
935#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
936msgid "Notebooks"
937msgstr "Бележници"
938
939#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
940msgid "Really delete this notebook?"
941msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
942
943#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
944msgid ""
945"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
946"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
947msgstr ""
948"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
949"повече с него. Това действие не може да се отмени."
950
951#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
952msgid "No notebook"
953msgstr "Няма бележници"
954
955#. Translators should preserve the "{0}" in the following
956#. string. After being formatted for a notebook named,
957#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
958#. New "Meetings" Note
959#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
960#, csharp-format
961msgid "New \"{0}\" Note"
962msgstr "Нова бележка за {0}"
963
964#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
965msgid "Place this note into a notebook"
966msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
967
968#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
969msgid "Notebook"
970msgstr "Бележник"
971
972#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
973msgid "_New notebook..."
974msgstr "Но_в бележник…"
975
976#: ../Tomboy/Note.cs:1438
977msgid "Really delete this note?"
978msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
979
980#: ../Tomboy/Note.cs:1440
981msgid "Really delete these notes?"
982msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
983
984#: ../Tomboy/Note.cs:1449
985msgid "If you delete a note it is permanently lost."
986msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
987
988#: ../Tomboy/Note.cs:1483
989msgid "Error saving note data."
990msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
991
992#: ../Tomboy/Note.cs:1484
993msgid ""
994"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
995"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
996"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
997msgstr ""
998"При запазването на бележките възникна грешка. Проверете дали имате "
999"достатъчно свободно място на диска и необходимите права за папката ~/."
1000"tomboy. Подробностите за грешката са във файла ~/.tomboy.log."
1001
1002#. New Note Template
1003#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1004msgid "New Note Template"
1005msgstr "Нова шаблонна бележка"
1006
1007#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
1008msgid ""
1009"<note-content>Start Here\n"
1010"\n"
1011"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1012"\n"
1013"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1014"\n"
1015"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1016"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1017"be saved automatically.\n"
1018"\n"
1019"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1020"together!\n"
1021"\n"
1022"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1023"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1024"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1025"to open the note.</note-content>"
1026msgstr ""
1027"<note-content>Започнете от тук\n"
1028"\n"
1029"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1030"\n"
1031"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1032"\n"
1033"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1034"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1035"GNOME.\n"
1036"\n"
1037"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1038"\n"
1039"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1040"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1041"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1042"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1043"note-content>"
1044
1045#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
1046msgid ""
1047"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1048"\n"
1049"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1050"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1051"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1052"note.\n"
1053"\n"
1054"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1055"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1056"\n"
1057"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1058"automatically be linked for you.</note-content>"
1059msgstr ""
1060"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1061"\n"
1062"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1063"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1064"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1065"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1066"\n"
1067"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
1068"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
1069"преименуването на бележката.\n"
1070"\n"
1071"Ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, двете бележки "
1072"ще се свържат автоматично.</note-content>"
1073
1074#. Attempt to find an existing Start Here note
1075#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:239
1076msgid "Start Here"
1077msgstr "Начална бележка"
1078
1079#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
1080msgid "Using Links in Tomboy"
1081msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1082
1083#: ../Tomboy/NoteManager.cs:316
1084#, csharp-format
1085msgid "New Note {0}"
1086msgstr "Нова бележка {0}"
1087
1088#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1089#. it so it can be easily overwritten
1090#: ../Tomboy/NoteManager.cs:388 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
1091msgid "Describe your new note here."
1092msgstr "Тук опишете новата бележка."
1093
1094#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1095msgid "Find in This Note"
1096msgstr "Търсене в тази бележка"
1097
1098#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
1099msgid "_Link to New Note"
1100msgstr "_Връзка към нова бележка"
1101
1102#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
1103msgid "Te_xt"
1104msgstr "Т_екст"
1105
1106#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
1107msgid "_Find in This Note"
1108msgstr "_Търсене в тази бележка"
1109
1110#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
1111msgid "Clos_e All Notes"
1112msgstr "Затваряне на вси_чки бележки"
1113
1114#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
1115msgid "Search"
1116msgstr "Търсене"
1117
1118#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
1119msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1120msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1121
1122#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1123msgid "Link"
1124msgstr "Връзка"
1125
1126#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
1127msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1128msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1129
1130#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
1131msgid "_Text"
1132msgstr "Т_екст"
1133
1134#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
1135msgid "Set properties of text"
1136msgstr "Настройване свойствата на текста"
1137
1138#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
1139msgid "T_ools"
1140msgstr "_Инструменти"
1141
1142#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1143msgid "Use tools on this note"
1144msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1145
1146#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
1147msgid "Delete this note"
1148msgstr "Изтриване на тази бележка"
1149
1150#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1151msgid "Synchronize Notes"
1152msgstr "Синхронизация на бележките"
1153
1154#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
1155msgid "_Find..."
1156msgstr "_Търсене…"
1157
1158#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
1159msgid "Find _Next"
1160msgstr "_Следващо"
1161
1162#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
1163msgid "Find _Previous"
1164msgstr "_Предишно"
1165
1166#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
1167msgid "Cannot create note"
1168msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
1169
1170#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
1171msgid "_Find:"
1172msgstr "_Търсене:"
1173
1174#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
1175msgid "_Previous"
1176msgstr "_Предишно"
1177
1178#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
1179msgid "_Bold"
1180msgstr "_Получерно"
1181
1182#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
1183msgid "_Italic"
1184msgstr "_Курсивно"
1185
1186#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
1187msgid "_Strikeout"
1188msgstr "_Зачеркнато"
1189
1190#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
1191msgid "_Highlight"
1192msgstr "О_цветяване"
1193
1194#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
1195msgid "Font Size"
1196msgstr "Размер на шрифта"
1197
1198#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
1199msgid "_Normal"
1200msgstr "_Нормален"
1201
1202#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
1203msgid "Hu_ge"
1204msgstr "Ог_ромен"
1205
1206#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
1207msgid "_Large"
1208msgstr "_Голям"
1209
1210#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
1211msgid "S_mall"
1212msgstr "_Малък"
1213
1214#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
1215msgid "Bullets"
1216msgstr "Поточкови списъци"
1217
1218#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1219msgid "Editing"
1220msgstr "Редактиране"
1221
1222#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1223msgid "Hotkeys"
1224msgstr "Бързи клавиши"
1225
1226#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1227msgid "Synchronization"
1228msgstr "Синхронизация"
1229
1230#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
1231msgid "Add-ins"
1232msgstr "Приставки"
1233
1234#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
1235msgid "_Spell check while typing"
1236msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1237
1238#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
1239msgid ""
1240"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1241"shown in the context menu."
1242msgstr ""
1243"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено. В контекстното меню има "
1244"предложения за корекция."
1245
1246#. WikiWords...
1247#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
1248msgid "Highlight _WikiWords"
1249msgstr "_Отбелязване на УикиДуми"
1250
1251#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
1252msgid ""
1253"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1254"word will create a note with that name."
1255msgstr ""
1256"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1257"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1258"същото име."
1259
1260#. Auto bulleted list
1261#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1262msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1263msgstr "Включване на _поточковите списъци"
1264
1265#. Custom font...
1266#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
1267msgid "Use custom _font"
1268msgstr "_Избор на личен шрифт"
1269
1270#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1271msgid ""
1272"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1273"creating a new note."
1274msgstr ""
1275"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1276"се използва при създаването на нова бележка."
1277
1278#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
1279msgid "Open New Note Template"
1280msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка"
1281
1282#. Hotkeys...
1283#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
1284msgid "Listen for _Hotkeys"
1285msgstr "_Следене за бързи клавиши"
1286
1287#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
1288msgid ""
1289"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1290"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1291"Alt&gt;N</b>"
1292msgstr ""
1293"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1294"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1295"N</b>"
1296
1297#. Show notes menu keybinding...
1298#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
1299msgid "Show notes _menu"
1300msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1301
1302#. Open Start Here keybinding...
1303#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1304msgid "Open \"_Start Here\""
1305msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1306
1307#. Create new note keybinding...
1308#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
1309msgid "Create _new note"
1310msgstr "Създаване на нова _бележка"
1311
1312#. Open Search All Notes window keybinding...
1313#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
1314msgid "Open \"Search _All Notes\""
1315msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“"
1316
1317#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1318msgid "Ser_vice:"
1319msgstr "_Услуга:"
1320
1321#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
1322msgid "Not configurable"
1323msgstr "Не се настройва"
1324
1325#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1326#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1327msgid "_Advanced..."
1328msgstr "_Допълнителни…"
1329
1330#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
1331msgid "The following add-ins are installed"
1332msgstr "Инсталирани са следните приставки"
1333
1334#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
1335msgid "_Enable"
1336msgstr "_Включване"
1337
1338#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
1339msgid "_Disable"
1340msgstr "_Изключване"
1341
1342#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
1343msgid "Not Implemented"
1344msgstr "Не е реализирано"
1345
1346#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
1347#, csharp-format
1348msgid "{0} Preferences"
1349msgstr "Настройки на {0}"
1350
1351#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
1352msgid "Choose Note Font"
1353msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1354
1355#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
1356msgid "Other Synchronization Options"
1357msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1358
1359#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1360msgid ""
1361"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1362"configured synchronization server:"
1363msgstr ""
1364"Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения сървър "
1365"за синхронизация:"
1366
1367#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
1368msgid "Always ask me what to do."
1369msgstr "Винаги да се пита за действие."
1370
1371#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
1372msgid "Rename my local note."
1373msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1374
1375#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
1376msgid "Replace my local note with the server's update."
1377msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1378
1379#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
1380msgid "WARNING: Are you sure?"
1381msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1382
1383#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
1384msgid ""
1385"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1386"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1387msgstr ""
1388"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
1389"наложи наново да синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите "
1390"си настройки"
1391
1392#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
1393msgid "Resetting Synchronization Settings"
1394msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1395
1396#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
1397msgid ""
1398"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1399"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1400"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1401msgstr ""
1402"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1403"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1404"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1405
1406#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
1407msgid "Success! You're connected!"
1408msgstr "Свързването е успешно!"
1409
1410#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
1411msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1412msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1413
1414#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
1415msgid ""
1416"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1417"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1418msgstr ""
1419"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1420"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1421
1422#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
1423msgid "Error connecting :("
1424msgstr "Грешка при свързване"
1425
1426#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
1427msgid "Version:"
1428msgstr "Версия:"
1429
1430#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1431msgid "Author:"
1432msgstr "Автор:"
1433
1434#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
1435msgid "Copyright:"
1436msgstr "Авторски права:"
1437
1438#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
1439msgid "Add-in Dependencies:"
1440msgstr "Зависимости на приставката:"
1441
1442#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
1443msgid "Search All Notes"
1444msgstr "Търсене из всички бележки"
1445
1446#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
1447msgid "_Search:"
1448msgstr "_Търсене:"
1449
1450#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
1451msgid "C_ase Sensitive"
1452msgstr "_Големината на буквите има значение"
1453
1454#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
1455msgid "Note"
1456msgstr "Бележка"
1457
1458#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
1459msgid "Last Changed"
1460msgstr "Последно променени"
1461
1462#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
1463msgid "Matches"
1464msgstr "Съвпадения"
1465
1466#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
1467#, csharp-format
1468msgid "{0} match"
1469msgid_plural "{0} matches"
1470msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1471msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1472
1473#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1474#, csharp-format
1475msgid "Total: {0} note"
1476msgid_plural "Total: {0} notes"
1477msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1478msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1479
1480#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
1481#, csharp-format
1482msgid "Matches: {0} note"
1483msgid_plural "Matches: {0} notes"
1484msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1485msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
1486
1487#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1488msgid "Notes"
1489msgstr "Бележки"
1490
1491#: ../Tomboy/Tomboy.cs:193
1492msgid "Cannot create new note"
1493msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1494
1495#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
1496msgid "translator-credits"
1497msgstr ""
1498"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1499"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1500"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1501"\n"
1502"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1503"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1504"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1505
1506#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
1507msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1508msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1509
1510#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
1511msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1512msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1513
1514#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
1515msgid "Homepage"
1516msgstr "Домашна страница"
1517
1518#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
1519msgid ""
1520"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1521"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1522"\n"
1523msgstr ""
1524"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1525"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1526"\n"
1527
1528#: ../Tomboy/Tomboy.cs:408
1529msgid ""
1530"Usage:\n"
1531" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1532" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1533" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1534" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1535msgstr ""
1536"Начин на употреба:\n"
1537" --version Показване на информация за версията.\n"
1538" --help Показване на това съобщение.\n"
1539" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1540"бележката\n"
1541" в тази папка.\n"
1542" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1543"всички\n"
1544" бележки на този текст.\n"
1545
1546#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
1547msgid ""
1548" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1549" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1550" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1551" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1552" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1553msgstr ""
1554" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1555" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1556"със\n"
1557" заглавие.\n"
1558" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1559" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1560" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1561"отворената\n"
1562" бележка.\n"
1563
1564#. TODO: Restore this functionality with addins
1565#. usage +=
1566#. Catalog.GetString (
1567#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1568#. "unloaded properly.\n");
1569#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
1570msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1571msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1572
1573#: ../Tomboy/Tomboy.cs:444
1574#, csharp-format
1575msgid "Version {0}"
1576msgstr "Версия {0}"
1577
1578#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
1579#, csharp-format
1580msgid ""
1581"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1582"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1583"D-BUS remote control disabled."
1584msgstr ""
1585"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1586"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1587"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1588
1589#: ../Tomboy/Tray.cs:64
1590msgid " (new)"
1591msgstr "(ново)"
1592
1593#: ../Tomboy/Tray.cs:228
1594msgid "_About Tomboy"
1595msgstr "_Относно Tomboy"
1596
1597#: ../Tomboy/Utils.cs:148
1598msgid ""
1599"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1600"installation has been completed successfully."
1601msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1602
1603#: ../Tomboy/Utils.cs:157
1604msgid "Help not found"
1605msgstr "Помощта не е открита"
1606
1607#: ../Tomboy/Utils.cs:180
1608#, csharp-format
1609msgid "Today, {0}"
1610msgstr "Днес, {0}"
1611
1612#: ../Tomboy/Utils.cs:182
1613msgid "Today"
1614msgstr "Днес"
1615
1616#: ../Tomboy/Utils.cs:186
1617#, csharp-format
1618msgid "Yesterday, {0}"
1619msgstr "Вчера, {0}"
1620
1621#: ../Tomboy/Utils.cs:188
1622msgid "Yesterday"
1623msgstr "Вчера"
1624
1625#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1626#, csharp-format
1627msgid "{0} days ago, {1}"
1628msgstr "преди {0} дни, {1}"
1629
1630#: ../Tomboy/Utils.cs:194
1631#, csharp-format
1632msgid "{0} days ago"
1633msgstr "преди {0} дни"
1634
1635#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1636#, csharp-format
1637msgid "Tomorrow, {0}"
1638msgstr "Утре, {0}"
1639
1640#: ../Tomboy/Utils.cs:201
1641msgid "Tomorrow"
1642msgstr "Утре"
1643
1644#: ../Tomboy/Utils.cs:205
1645#, csharp-format
1646msgid "In {0} days, {1}"
1647msgstr "След {0} дни, {1}"
1648
1649#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1650#, csharp-format
1651msgid "In {0} days"
1652msgstr "След {0} дни"
1653
1654#: ../Tomboy/Utils.cs:211
1655msgid "MMMM d, h:mm tt"
1656msgstr "d MMMM, HH:mm"
1657
1658#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1659msgid "MMMM d"
1660msgstr "d MMMM"
1661
1662#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1663msgid "No Date"
1664msgstr "Без дата"
1665
1666#: ../Tomboy/Utils.cs:217
1667msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1668msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
1669
1670#: ../Tomboy/Utils.cs:218
1671msgid "MMMM d yyyy"
1672msgstr "d MMMM yyyy"
1673
1674#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
1675#, csharp-format
1676msgid "(Untitled {0})"
1677msgstr "(Без име {0})"
1678
1679#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
1680#, csharp-format
1681msgid ""
1682"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1683"for this note before continuing."
1684msgstr ""
1685"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1686"бележка преди да продължите."
1687
1688#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
1689msgid "Note title taken"
1690msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1691
1692#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
1693msgid "Cannot open location"
1694msgstr "Местоположението не може да се отвори"
1695
1696#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
1697msgid "_Copy Link Address"
1698msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1699
1700#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
1701msgid "_Open Link"
1702msgstr "_Отваряне на връзка"
1703
1704#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
1705#, csharp-format
1706msgid ""
1707"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1708"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1709msgstr ""
1710"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1711"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1712"коректно"
1713
1714#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
1715msgid "Timeout connecting to server."
1716msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
1717
1718#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
1719msgid "Error connecting to server."
1720msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
1721
1722#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
1723msgid "FUSE could not be enabled."
1724msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
1725
1726#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
1727msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1728msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
1729
1730#. Expander containing TreeView
1731#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1732msgid "Details"
1733msgstr "Подробности"
1734
1735#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1736msgid "Note Title"
1737msgstr "Заглавие на бележката"
1738
1739#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1740msgid "Status"
1741msgstr "Състояние"
1742
1743#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
1744msgid "Acquiring sync lock..."
1745msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
1746
1747#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1748msgid "Committing changes..."
1749msgstr "Подаване на промените…"
1750
1751#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
1752msgid "Synchronizing Notes"
1753msgstr "Синхронизиране на бележките"
1754
1755#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
1756msgid "Synchronizing your notes..."
1757msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
1758
1759#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
1760msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1761msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1762
1763#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
1764msgid "Connecting to the server..."
1765msgstr "Свързване към сървър…"
1766
1767#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
1768msgid "Deleting notes off of the server..."
1769msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
1770
1771#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
1772msgid "Downloading new/updated notes..."
1773msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
1774
1775#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
1776msgid "Server Locked"
1777msgstr "Сървърът е заключен"
1778
1779#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1780msgid "Server is locked"
1781msgstr "Сървърът е заключен"
1782
1783#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
1784msgid ""
1785"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1786"minutes and try again."
1787msgstr ""
1788"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1789"опитайте отново."
1790
1791#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
1792msgid "Preparing to download updates from server..."
1793msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
1794
1795#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
1796msgid "Preparing to upload updates to server..."
1797msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
1798
1799#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1800msgid "Uploading notes to server..."
1801msgstr "Качване на бележки на сървър…"
1802
1803#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
1804msgid "Synchronization Failed"
1805msgstr "Неуспешна синхронизация"
1806
1807#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1808msgid "Failed to synchronize"
1809msgstr "Неуспешна синхронизация"
1810
1811#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
1812msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1813msgstr ""
1814"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1815"опитайте отново."
1816
1817#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
1818msgid "Synchronization Complete"
1819msgstr "Синхронизацията завърши"
1820
1821#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
1822msgid "Synchronization is complete"
1823msgstr "Синхронизацията завърши"
1824
1825#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1826#, csharp-format
1827msgid "{0} note updated."
1828msgid_plural "{0} notes updated."
1829msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1830msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
1831
1832#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1833msgid "Your notes are now up to date."
1834msgstr "Бележките ви са обновени."
1835
1836#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
1837msgid "Synchronization Canceled"
1838msgstr "Синхронизацията бе отменена"
1839
1840#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1841msgid "Synchronization was canceled"
1842msgstr "Синхронизацията бе отменена."
1843
1844#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1845msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1846msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
1847
1848#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
1849msgid "Synchronization Not Configured"
1850msgstr "Синхронизацията не е настроена"
1851
1852#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1853msgid "Synchronization is not configured"
1854msgstr "Синхронизацията не е настроена."
1855
1856#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
1857msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1858msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
1859
1860#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
1861msgid "Synchronization Service Error"
1862msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
1863
1864#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
1865msgid "Service error"
1866msgstr "Грешка в услугата"
1867
1868#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
1869msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1870msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
1871
1872#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
1873msgid "Deleted locally"
1874msgstr "Изтрита локално"
1875
1876#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
1877msgid "Deleted from server"
1878msgstr "Изтрита на сървъра"
1879
1880#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
1881msgid "Updated"
1882msgstr "Променена"
1883
1884#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
1885msgid "Added"
1886msgstr "Добавена"
1887
1888#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
1889msgid "Uploaded changes to server"
1890msgstr "Промените са качени на сървъра"
1891
1892#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
1893msgid "Uploaded new note to server"
1894msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
1895
1896#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
1897msgid "Note Conflict"
1898msgstr "Конфликт в бележка"
1899
1900#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
1901#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
1902msgid " (old)"
1903msgstr " (стара)"
1904
1905#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
1906msgid "Rename local note:"
1907msgstr "Преименуване на локална бележка:"
1908
1909#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
1910msgid "Update links in referencing notes"
1911msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
1912
1913#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
1914msgid "Overwrite local note"
1915msgstr "Заместване на локалната бележка"
1916
1917#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
1918msgid "Always perform this action"
1919msgstr "Винаги да се извършва това действие"
1920
1921#. Set initial dialog text
1922#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
1923msgid "Note conflict detected"
1924msgstr "Открит е конфликт в бележки"
1925
1926#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
1927#, csharp-format
1928msgid ""
1929"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
1930"want to do with your local note?"
1931msgstr ""
1932"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
1933"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
1934
1935#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1936msgid "_Tools"
1937msgstr "_Инструменти"
1938
1939#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
1940#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
1941msgid "Could not enable FUSE"
1942msgstr ""
1943"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
1944
1945#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
1946#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
1947msgid ""
1948"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
1949"properly and try again."
1950msgstr ""
1951"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
1952"правилно и опитайте отново."
1953
1954#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
1955msgid "Enable FUSE?"
1956msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
1957
1958#. TODO: This message isn't entirely accurate.
1959#. We should fix it.
1960#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
1961msgid ""
1962"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
1963"\n"
1964"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
1965"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
1966"etc/modules."
1967msgstr ""
1968"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
1969"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
1970"\n"
1971"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
1972"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
1973"local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.