source: gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po@ 1517

Last change on this file since 1517 was 1517, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

tomboy: още промени

File size: 79.2 KB
RevLine 
[1213]1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
[1515]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
[1515]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1517]10"Project-Id-Version: tomboy gnome-2-22\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1517]12"POT-Creation-Date: 2008-06-04 22:35+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-06-04 22:55+0300\n"
[1213]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Аксесоари"
24
25#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
26msgid "Simple and easy to use note-taking"
27msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
30msgid "Tomboy Applet Factory"
31msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[1515]34#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:163
[1097]35msgid "Tomboy Notes"
36msgstr "Бележки (Tomboy)"
37
[1515]38#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
[1097]39msgid "_About"
40msgstr "_Относно"
41
[1515]42#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
43#: ../Tomboy/Applet.cs:191
[1097]44msgid "_Help"
[1517]45msgstr "Помо_щ"
[1097]46
[1515]47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
48#: ../Tomboy/Applet.cs:186
[1097]49msgid "_Preferences"
50msgstr "_Настройки"
51
52#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
53msgid "Note-taker"
54msgstr "Водене на бележки"
55
56#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
57msgid "Create a new Note"
58msgstr "Създаване на нова бележка"
59
60#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
61msgid "Custom Font Face"
62msgstr "Личен шрифт"
63
[1213]64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[1515]65msgid "Enable Auto bulleted lists."
[1517]66msgstr "Автоматично поставяне на водачи на списъците."
[1515]67
68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
69msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
70msgstr ""
[1517]71"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
[1515]72
73#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[1097]74msgid "Enable WikiWord highlighting"
[1517]75msgstr "Отбелязване като Уики"
[1097]76
[1515]77#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
78msgid "Enable closing notes with escape."
[1517]79msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
[1515]80
81#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[1097]82msgid "Enable custom font"
83msgstr "Включване на личния шрифт"
84
[1515]85#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[1097]86msgid "Enable global keybindings"
[1213]87msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
[1097]88
[1515]89#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[1097]90msgid "Enable spellchecking"
91msgstr "Включване на проверката на правописа"
92
[1515]93#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[1213]94msgid "Enable startup notes"
95msgstr "Включване на бележки при стартиране"
96
[1515]97#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[1097]98msgid ""
[1515]99"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
100"- or * at the beginning of a line."
[1517]101msgstr "Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
[1515]102
103#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
104msgid ""
105"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
106"paste timestamped content into the Start Here note."
[1517]107msgstr "Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето на поставянето му в началната бележка."
[1515]108
109#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
110msgid ""
[1097]111"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
112"will create a note with that name."
113msgstr ""
[1213]114"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[1097]115"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
116"същото име."
117
[1515]118#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[1097]119msgid "HTML Export All Linked Notes"
120msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
121
[1515]122#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[1097]123msgid "HTML Export Last Directory"
124msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
125
[1515]126#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
[1097]127msgid "HTML Export Linked Notes"
128msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
129
[1515]130#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
[1097]131msgid ""
132"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
133"font when displaying notes."
[1517]134msgstr "Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде използван за бележките."
[1097]135
[1515]136#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
[1097]137msgid ""
[1213]138"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
139"reopened at startup."
[1517]140msgstr "Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат автоматично показани при стартирането му."
[1213]141
[1515]142#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
143msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
144msgstr ""
[1517]145"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
146"клавиша „Esc“."
[1515]147
148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[1213]149msgid ""
[1097]150"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
151"suggestions shown in the right-click menu."
[1517]152msgstr "Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния бутон на мишката."
[1097]153
[1515]154#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[1097]155msgid ""
156"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
157"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
158"available from any application."
[1517]159msgstr "Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[1097]160
[1515]161#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[1097]162msgid ""
163"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
164"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
[1517]165msgstr "Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде използван шрифтът по подразбиране."
[1097]166
[1515]167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[1097]168msgid ""
169"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
170"should run automatically the next time Tomboy starts."
171msgstr ""
172"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
173"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
174"стартиране на Tomboy."
175
[1515]176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[1097]177msgid ""
178"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
179"menu."
180msgstr ""
181"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
182"на Tomboy за бележки."
183
[1515]184#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[1213]185msgid ""
186"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
187"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
188"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
189"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
190"conflict situation on a case-by-case basis."
[1517]191msgstr "Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
[1097]192
[1515]193#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[1097]194msgid "List of pinned notes."
195msgstr "Списък със залепените бележки"
196
[1515]197#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[1097]198msgid "Minimum number of notes to show in menu"
199msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
200
[1515]201#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[1213]202msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
203msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
204
[1515]205#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[1097]206msgid "Open Recent Changes"
207msgstr "Отваряне на последните промени"
208
[1515]209#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[1097]210msgid "Open Search Dialog"
211msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
212
[1515]213#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[1097]214msgid "Open Start Here"
215msgstr "Отваряне на началната бележка"
216
[1515]217#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[1213]218msgid ""
219"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
220"service addin."
221msgstr ""
222"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
223"синхронизация."
224
[1515]225#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[1213]226msgid "Selected Synchronization Service Addin"
227msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
228
[1515]229#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
[1097]230msgid "Set to TRUE to activate"
231msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
232
[1515]233#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
[1097]234msgid "Show applet menu"
235msgstr "Показване на менюто за аплетите"
236
[1515]237#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
[1097]238msgid "Start Here Note"
239msgstr "Начална бележка"
240
[1515]241#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
[1097]242msgid "Sticky Note Importer First Run"
243msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
244
[1515]245#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
[1213]246msgid "Synchronization Client ID"
247msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
248
[1515]249#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
[1517]250#, fuzzy
[1213]251msgid "Synchronization Local Server Path"
252msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
253
[1515]254#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
255msgid "The date format that is used for the timestamp."
[1517]256msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
[1515]257
258#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
[1097]259msgid ""
260"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
261"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
262"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
263"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
264"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
265"for this action."
266msgstr ""
267"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
268"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
269"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
270"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
271"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
272"действие."
273
[1515]274#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
[1097]275msgid ""
276"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
277"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
278"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
279"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
280"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
281"action."
282msgstr ""
283"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
284"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
285"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
286"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
287"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
288"действие."
289
[1515]290#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
[1097]291msgid ""
292"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
293"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
294"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
295"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
296"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
297"action."
298msgstr ""
299"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
300"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
301"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
302"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
303"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
304"действие."
305
[1515]306#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
[1097]307msgid ""
308"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
309"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
310"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
311"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
312"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
313"for this action."
314msgstr ""
315"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
316"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
317"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
318"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
319"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
320"действие."
321
[1515]322#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
[1097]323msgid ""
324"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
325"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
326"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
327"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
328"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
329"action."
330msgstr ""
331"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
332"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
333"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
334"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
335"зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
336"действие."
337
[1515]338#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
[1097]339msgid "The handler for \"note://\" URLs"
340msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
341
[1515]342#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
[1097]343msgid ""
344"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
345msgstr ""
346"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
347"HTML."
348
[1515]349#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
[1097]350msgid ""
351"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
352"HTML plugin."
353msgstr ""
354"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
355"в приставката за изнасяне в HTML."
356
[1515]357#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
[1097]358msgid ""
359"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
360"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
361"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
362"recursively) should be included during an export to HTML."
363msgstr ""
364"Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
365"бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
366"с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“ и се използва, за "
367"да укаже дали всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при "
368"изнасяне към HTML."
369
[1515]370#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
[1097]371msgid ""
372"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
373"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
374"accessible by hotkey."
375msgstr ""
376"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
377"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
378"ускорител."
379
[1515]380#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
381msgid "Timestamp format"
[1517]382msgstr "Формат на датата"
[1515]383
384#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
[1097]385msgid ""
[1213]386"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
387"addin."
388msgstr ""
389"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
390"синхронизация."
391
[1515]392#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
[1213]393msgid ""
394"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
395"sychronization server."
396msgstr ""
397"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
398"свързване със сървър за синхронизация."
399
[1515]400#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
[1213]401msgid ""
[1097]402"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
403"in the Tomboy note menu."
404msgstr ""
405"Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
406"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
407
[1213]408#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
409msgid "Add-in"
410msgstr "Приставка"
[1097]411
[1213]412#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
413msgid "Version"
414msgstr "Версия"
[1097]415
[1515]416#. Default category name to use if no category is specified for this addin
417#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
[1213]418msgid "Other"
419msgstr "Друга"
[1097]420
[1515]421#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
[1097]422msgid "_File"
423msgstr "_Файл"
424
[1515]425#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
[1097]426msgid "_New"
427msgstr "_Нова"
428
[1515]429#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
[1097]430msgid "Create a new note"
431msgstr "Създаване на нова бележка"
432
[1515]433#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
[1097]434msgid "_Open..."
[1517]435msgstr "_Отваряне…"
[1097]436
[1515]437#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
[1097]438msgid "Open the selected note"
439msgstr "Отваряне на избраната бележка"
440
[1515]441#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
[1097]442msgid "_Delete"
443msgstr "_Изтриване"
444
[1515]445#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
[1097]446msgid "Delete the selected note"
447msgstr "Изтриване на избраната бележка"
448
[1515]449#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
[1097]450msgid "_Close"
451msgstr "_Затваряне"
452
[1515]453#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
[1097]454msgid "Close this window"
455msgstr "Затваряне на този прозорец"
456
[1515]457#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
[1097]458msgid "_Quit"
459msgstr "_Спиране на програмата"
460
[1515]461#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
[1097]462msgid "Quit Tomboy"
463msgstr "Спиране на Tomboy"
464
[1515]465#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
[1097]466msgid "_Edit"
467msgstr "_Редактиране"
468
[1515]469#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
[1097]470msgid "Tomboy Preferences"
471msgstr "Настройки на Tomboy"
472
[1515]473#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
[1097]474msgid "_Contents"
475msgstr "_Съдържание"
476
[1515]477#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
[1097]478msgid "Tomboy Help"
479msgstr "Помощ за Tomboy"
480
[1515]481#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
[1097]482msgid "About Tomboy"
483msgstr "Относно Tomboy"
484
[1515]485#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
[1097]486msgid "TrayIcon"
487msgstr "Икона в областта за уведомяване"
488
[1515]489#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
[1097]490msgid "Create _New Note"
491msgstr "Създаване на _нова бележка"
492
[1515]493#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
[1097]494msgid "_Search All Notes"
495msgstr "_Търсене из всички бележки"
496
[1515]497#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
[1097]498msgid "Open the Search All Notes window"
499msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
500
[1515]501#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
[1213]502msgid "S_ynchronize Notes"
503msgstr "Син_хронизация на бележките"
504
[1515]505#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
[1213]506msgid "Start synchronizing notes"
507msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
508
509#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
510msgid "What links here?"
511msgstr "Бележки свързани с тази"
512
513#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
514msgid "(none)"
515msgstr "(нищо)"
516
[1515]517#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
[1213]518msgid ""
519"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
520"special icon for certain hosts, add them here."
521msgstr ""
522"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
523"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
524"хостове, добавете ги тук."
525
[1515]526#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
[1213]527msgid "Host Name"
528msgstr "Име на хоста"
529
[1515]530#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
[1213]531msgid "Icon"
532msgstr "Икона"
533
[1515]534#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
[1213]535msgid "Select an icon..."
[1517]536msgstr "Избор на икона…"
[1213]537
538#. Extra Widget
[1515]539#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
[1213]540msgid "_Host name:"
541msgstr "Име на _хоста:"
542
[1515]543#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
[1213]544msgid "No host name specified"
545msgstr "Не е указано име"
546
[1515]547#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
[1213]548msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
549msgstr ""
550"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
551
[1515]552#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
[1213]553msgid "Error saving icon"
554msgstr "Грешка при запазване на икона"
555
[1515]556#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
[1213]557msgid "Could not save the icon file. "
558msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
559
[1515]560#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
[1213]561msgid "Really remove this icon?"
562msgstr "Изтриване на тази икона?"
563
[1515]564#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
[1213]565msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
566msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
567
568#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
569msgid "Export to HTML"
570msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
571
572#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
573#, csharp-format
574msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
575msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
576
577#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
578msgid "Note exported successfully"
579msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
580
581#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
582msgid "Access denied."
583msgstr "Достъпът е отказан."
584
585#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
586msgid "Folder does not exist."
587msgstr "Папката не съществува."
588
589#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
590#, csharp-format
591msgid "Could not save the file \"{0}\""
592msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
593
594#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
595msgid "Destination for HTML Export"
596msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
597
598#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
599msgid "Export linked notes"
600msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
601
602#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
603msgid "Include all other linked notes"
604msgstr "Включване на всички свързани бележки"
605
[1515]606#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
[1213]607msgid "Cannot open email"
608msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
609
[1515]610#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
611msgid "_Folder Path:"
612msgstr "_Път до папка:"
[1213]613
[1515]614#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
615msgid "_Browse..."
[1517]616msgstr "_Избор…"
[1213]617
[1515]618#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
[1213]619msgid "Select Synchronization Folder..."
[1517]620msgstr "Избор на папка за синхронизация…"
[1213]621
[1515]622#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
[1213]623msgid "Folder path field is empty."
624msgstr "Полето за път до папката е празно."
625
[1515]626#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
[1213]627msgid ""
628"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
629msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
630
[1515]631#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
[1213]632msgid "Local Folder"
633msgstr "Локална папка"
634
635#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
636msgid "_Fixed Width"
637msgstr "_Равноширок"
638
[1515]639#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
[1213]640#, csharp-format
641msgid "Cannot contact '{0}'"
642msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
643
[1515]644#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
[1213]645#, csharp-format
646msgid "Error running gaim-remote: {0}"
647msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
648
[1515]649#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
650msgid "Insert Timestamp"
[1517]651msgstr "Вмъкване на дата"
[1515]652
653#. initial newline
654#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
655#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
656msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[1517]657msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
[1515]658
659#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
660msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
[1517]661msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте собствен."
[1515]662
663#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
664msgid "Use _Selected Format"
[1517]665msgstr "Използване на _избран формат"
[1515]666
667#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
668msgid "_Use Custom Format"
[1517]669msgstr "Избор на _личен формат"
[1515]670
[1213]671#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
672msgid "Today: Template"
673msgstr "Шаблон за бележките „Днес“"
674
675#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
676msgid "Today: "
677msgstr "Днес: "
678
679#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
680#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
681msgid "dddd, MMMM d yyyy"
682msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
683
684#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
685msgid "Tasks"
686msgstr "Задачи"
687
688#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
689msgid "Appointments"
690msgstr "Срещи"
691
692#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
693msgid ""
694"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
695"the text that new Today notes have."
696msgstr ""
697"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблон за бележките „Днес“</span>, "
698"за да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
699
700#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
701msgid "_Open Today: Template"
702msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
703
[1517]704#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
705#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
[1213]706msgid "Print"
707msgstr "Печат"
708
[1517]709#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
710msgid "Preparing pages..."
711msgstr "Подготовка на страниците…"
712
713#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
714#, c-format
715msgid "Rendering page %d of %d..."
716msgstr "Изчисляване на страница %d от %d…"
717
718#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
719#, c-format
720msgid "Printing page %d of %d..."
721msgstr "Отпечатване на страница %d от %d…"
722
723#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
724msgid "Print preview"
725msgstr "Преглед преди печат"
726
727#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
728msgid "Page %N of %Q"
729msgstr "Страница %N от %Q"
730
731#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
732#, no-c-format
733msgid "%A %x, %X"
734msgstr "%A %x, %X"
735
736#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
737msgid "Configuration"
738msgstr "Настройки"
739
740#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
741msgid "Configuration options for the print job"
742msgstr "Настройки на печата"
743
744#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
745msgid "Source Buffer"
746msgstr "Изходен буфер"
747
748#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
749msgid "GtkTextBuffer object to print"
750msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
751
752#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
753msgid "Tabs Width"
754msgstr "Широчина на табулациите"
755
756#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
757msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
758msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
759
760#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
761msgid "Wrap Mode"
762msgstr "Режим на пренасяне"
763
764#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
765msgid "Word wrapping mode"
766msgstr "Режим на пренасяне на думите"
767
768#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
769msgid "Highlight"
770msgstr "Отбелязване"
771
772#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
773msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
774msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
775
776#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
777msgid "Font"
778msgstr "Шрифт"
779
780#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
781msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
782msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
783
784#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
785msgid "Font Description"
786msgstr "Шрифт"
787
788#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
789msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
790msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
791
792#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
793#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
794msgid "Numbers Font"
795msgstr "Шрифт за номерацията"
796
797#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
798msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
799msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
800
801#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
802msgid "Font description to use for the line numbers"
803msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
804
805#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
806msgid "Print Line Numbers"
807msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
808
809#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
810msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
811msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
812
813#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
814msgid "Print Header"
815msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
816
817#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
818msgid "Whether to print a header in each page"
819msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
820
821#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
822msgid "Print Footer"
823msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
824
825#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
826msgid "Whether to print a footer in each page"
827msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
828
829#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
830msgid "Header and Footer Font"
831msgstr "Шрифт за колонтитулите"
832
833#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
834msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
835msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
836
837#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
838msgid "Header and Footer Font Description"
839msgstr "Шрифт за колонтитулите"
840
841#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
842msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
843msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
844
[1515]845#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
846msgid "Add a sketch"
[1517]847msgstr "Добавяне на скица"
[1213]848
[1515]849#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
850msgid "Se_rver:"
851msgstr "_Сървър:"
[1213]852
[1515]853#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
854#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
855msgid "User_name:"
856msgstr "_Име на потребител:"
[1213]857
[1515]858#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
859msgid "_Folder Path (optional):"
860msgstr "_Път до папката (по избор):"
[1213]861
862#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
[1515]863#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
[1213]864msgid ""
865"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
866"added to a running SSH daemon."
867msgstr ""
868"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
869"потребител на този сървър."
870
[1515]871#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
[1213]872msgid "Server or username field is empty."
873msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
874
[1515]875#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
[1213]876msgid "SSH (sshfs FUSE)"
877msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
878
[1515]879#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
[1213]880msgid ""
881"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
882"to a running SSH daemon."
883msgstr ""
884"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
885"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
886
887#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
888msgid "Import from Sticky Notes"
889msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
890
[1515]891#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
[1213]892msgid "No Sticky Notes found"
893msgstr "Не са открити лепкави бележки"
894
[1515]895#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
[1213]896#, csharp-format
897msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
898msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
899
[1515]900#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
[1213]901msgid "Sticky Notes import completed"
902msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
903
[1515]904#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
[1213]905#, csharp-format
906msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
907msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
908
[1515]909#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
[1213]910msgid "Untitled"
911msgstr "Без име"
912
[1515]913#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
[1213]914msgid "Sticky Note: "
915msgstr "Лепкава бележка: "
916
917#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
[1515]918msgid "_URL:"
919msgstr "_Адрес:"
[1213]920
[1515]921#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
922msgid "_Password:"
923msgstr "_Парола:"
[1213]924
[1515]925#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
[1213]926msgid "URL, username, or password field is empty."
927msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
928
[1515]929#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
[1213]930msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
931msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
932
[1515]933#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
[1213]934msgid ""
935"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
936"incorrect user name and/or password."
937msgstr ""
938"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
939"неправилна комбинация от име и парола."
940
941#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
942#. to GConf, and notify user.
943#. Save configuration into GConf
944#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
945#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
[1515]946#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
[1213]947msgid ""
948"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
949msgstr ""
950"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
951"следното съобщение:"
952
[1515]953#: ../Tomboy/Applet.cs:196
[1097]954msgid "_About Tomboy"
955msgstr "_Относно Tomboy"
956
[1515]957#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
958#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
959msgid "Create a new notebook"
960msgstr "Създаване на нов бележник"
961
962#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
963msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
[1517]964msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
[1515]965
966#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
967msgid "N_otebook name:"
968msgstr "Име на _бележника:"
969
970#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
971msgid "Name already taken"
972msgstr "Името на бележника е заето"
973
974#. Translation note: This is the Create button in the Create
975#. New Note Dialog.
976#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
977msgid "C_reate"
[1517]978msgstr "_Създаване"
[1515]979
980#. The templateNoteTite should show the name of the
981#. notebook. For example, if the name of the notebooks
982#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
983#. Notebook Template". Translators should place the
984#. name of the notebook accordingly using "{0}".
985#. TODO: Figure out how to make this note for
986#. translators appear properly.
987#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
988#, csharp-format
989msgid "{0} Notebook Template"
990msgstr "Шаблон за бележки за {0}"
991
992#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
993msgid "All Notes"
994msgstr "Всички бележки"
995
996#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
997msgid "Unfiled Notes"
[1517]998msgstr "Обединени бележки"
[1515]999
1000#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
1001msgid "Note_books"
1002msgstr "_Бележници"
1003
1004#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
1005#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
1006msgid "Create a new note in a notebook"
1007msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
1008
1009#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
1010#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
1011msgid "New Note_book..."
[1517]1012msgstr "Нов _бележник…"
[1515]1013
1014#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
1015msgid "_New Note"
1016msgstr "_Нова бележка"
1017
1018#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
1019msgid "Create a new note in this notebook"
1020msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
1021
1022#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
1023msgid "_Open Template Note"
[1517]1024msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
[1515]1025
1026#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
1027msgid "Open this notebook's template note"
[1517]1028msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
[1515]1029
1030#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
1031msgid "Delete Note_book"
[1517]1032msgstr "Изтриване на _този бележник"
[1515]1033
1034#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
1035msgid "Delete the selected notebook"
[1517]1036msgstr "Изтриване на избрания бележник"
[1515]1037
1038#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
1039#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
1040msgid "Notebooks"
1041msgstr "Бележници"
1042
[1517]1043#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:329
[1515]1044msgid "Really delete this notebook?"
[1517]1045msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
[1515]1046
[1517]1047#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:331
[1515]1048msgid ""
1049"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1050"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
1051msgstr ""
[1517]1052"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
1053"повече с него. Това действие не може да се отмени."
[1515]1054
1055#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
1056msgid "No notebook"
[1517]1057msgstr "Няма бележници"
[1515]1058
1059#. Translators should preserve the "{0}" in the following
1060#. string. After being formatted for a notebook named,
1061#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
1062#. New "Meetings" Note
1063#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
[1517]1064#, csharp-format
[1515]1065msgid "New \"{0}\" Note"
[1517]1066msgstr "Нова бележка за {0}"
[1515]1067
[1517]1068#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
[1515]1069msgid "Place this note into a notebook"
[1517]1070msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
[1515]1071
[1517]1072#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
[1515]1073msgid "Notebook"
1074msgstr "Бележник"
1075
1076#: ../Tomboy/Note.cs:1432
[1097]1077msgid "Really delete this note?"
[1517]1078msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
[1097]1079
[1515]1080#: ../Tomboy/Note.cs:1434
1081msgid "Really delete these notes?"
[1517]1082msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
[1515]1083
1084#: ../Tomboy/Note.cs:1443
[1097]1085msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1086msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
1087
[1515]1088#. New Note Template
1089#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1090msgid "New Note Template"
[1517]1091msgstr "Нова шаблонна бележка"
[1515]1092
1093#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
[1097]1094msgid ""
1095"<note-content>Start Here\n"
1096"\n"
1097"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
1098"\n"
1099"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
1100"\n"
1101"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
1102"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
1103"be saved automatically.\n"
1104"\n"
1105"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
1106"together!\n"
1107"\n"
1108"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
1109"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
1110"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
1111"to open the note.</note-content>"
1112msgstr ""
1113"<note-content>Започнете от тук\n"
1114"\n"
1115"<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
1116"\n"
1117"Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
1118"\n"
1119"Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
1120"избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
1121"GNOME.\n"
1122"\n"
1123"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
1124"\n"
1125"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
1126"link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
1127"internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
1128"подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
1129"note-content>"
1130
[1515]1131#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
[1097]1132msgid ""
1133"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1134"\n"
1135"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
1136"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
1137"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
1138"note.\n"
1139"\n"
1140"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
1141"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
1142"\n"
1143"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1144"automatically be linked for you.</note-content>"
1145msgstr ""
1146"<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
1147"\n"
1148"Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
1149"текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
1150"инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
1151"подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
1152"\n"
1153"Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
1154"другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
1155"преименуването на бележката.\n"
1156"\n"
1157"Също така, ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, "
1158"двете бележки ще се свържат автоматично.</note-content>"
1159
1160#. Attempt to find an existing Start Here note
[1515]1161#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
[1097]1162msgid "Start Here"
1163msgstr "Начална бележка"
1164
[1515]1165#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
[1097]1166msgid "Using Links in Tomboy"
1167msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
1168
[1515]1169#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
[1097]1170#, csharp-format
1171msgid "New Note {0}"
1172msgstr "Нова бележка {0}"
1173
[1515]1174#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1175#. it so it can be easily overwritten
1176#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
[1097]1177msgid "Describe your new note here."
1178msgstr "Опишете новата бележка тук."
1179
[1517]1180#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
[1097]1181msgid "Find in This Note"
1182msgstr "Търсене в тази бележка"
1183
[1515]1184#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
[1097]1185msgid "_Link to New Note"
1186msgstr "_Връзка към нова бележка"
1187
[1515]1188#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
[1097]1189msgid "Te_xt"
1190msgstr "Те_кст"
1191
[1515]1192#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
[1097]1193msgid "_Find in This Note"
1194msgstr "_Търсене в тази бележка"
1195
[1515]1196#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
[1097]1197msgid "Clos_e All Notes"
1198msgstr "Затваряне _на всички бележки"
1199
[1517]1200#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
[1097]1201msgid "Search"
1202msgstr "Търсене"
1203
[1517]1204#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
[1097]1205msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1206msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
1207
[1517]1208#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
[1097]1209msgid "Link"
1210msgstr "Връзка"
1211
[1517]1212#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
[1097]1213msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1214msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
1215
[1517]1216#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
[1097]1217msgid "_Text"
1218msgstr "_Текст"
1219
[1517]1220#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
[1097]1221msgid "Set properties of text"
1222msgstr "Настройване свойствата на текста"
1223
[1517]1224#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
[1097]1225msgid "T_ools"
1226msgstr "_Инструменти"
1227
[1517]1228#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
[1097]1229msgid "Use tools on this note"
1230msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
1231
[1517]1232#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
[1097]1233msgid "Delete this note"
1234msgstr "Изтриване на тази бележка"
1235
[1517]1236#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
[1213]1237msgid "Synchronize Notes"
1238msgstr "Синхронизация на бележките"
1239
[1517]1240#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
[1097]1241msgid "_Find..."
[1517]1242msgstr "_Търсене…"
[1097]1243
[1517]1244#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
[1097]1245msgid "Find _Next"
1246msgstr "_Следващо"
1247
[1517]1248#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
[1097]1249msgid "Find _Previous"
1250msgstr "_Предишно"
1251
[1517]1252#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
[1097]1253msgid "Cannot create note"
1254msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
1255
[1517]1256#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
[1097]1257msgid "_Find:"
1258msgstr "_Търсене:"
1259
[1517]1260#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
[1097]1261msgid "_Previous"
1262msgstr "_Предишно"
1263
[1517]1264#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
[1097]1265msgid "_Bold"
1266msgstr "_Получер"
1267
[1517]1268#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
[1097]1269msgid "_Italic"
1270msgstr "_Курсив"
1271
[1517]1272#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
[1097]1273msgid "_Strikeout"
1274msgstr "_Зачеркнато"
1275
[1517]1276#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
[1097]1277msgid "_Highlight"
1278msgstr "_Отбелязване"
1279
[1517]1280#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
[1097]1281msgid "Font Size"
1282msgstr "Размер на шрифта"
1283
[1517]1284#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
[1097]1285msgid "_Normal"
1286msgstr "_Нормален"
1287
[1517]1288#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
[1097]1289msgid "Hu_ge"
1290msgstr "_Огромен"
1291
[1517]1292#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
[1097]1293msgid "_Large"
1294msgstr "_Голям"
1295
[1517]1296#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
[1097]1297msgid "S_mall"
1298msgstr "_Малък"
1299
[1517]1300#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
[1097]1301msgid "Bullets"
1302msgstr "Поточково изброяване"
1303
[1515]1304#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
[1097]1305msgid "Editing"
1306msgstr "Редактиране"
1307
[1515]1308#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
[1097]1309msgid "Hotkeys"
1310msgstr "Бързи клавиши"
1311
[1515]1312#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
[1213]1313msgid "Synchronization"
1314msgstr "Синхронизация"
1315
[1515]1316#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
[1213]1317msgid "Add-ins"
[1097]1318msgstr "Приставки"
1319
[1515]1320#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
[1097]1321msgid "_Spell check while typing"
1322msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
1323
[1515]1324#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
[1097]1325msgid ""
1326"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1327"shown in the context menu."
1328msgstr ""
1329"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
1330"бъдат изнесени в контекстното меню."
1331
1332#. WikiWords...
[1515]1333#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
[1097]1334msgid "Highlight _WikiWords"
1335msgstr "Отбелязване на _УикиДуми"
1336
[1515]1337#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
[1097]1338msgid ""
1339"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1340"word will create a note with that name."
1341msgstr ""
1342"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
1343"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
1344"същото име."
1345
[1515]1346#. Auto bulleted list
1347#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1348msgid "Enable auto-_bulleted lists"
[1517]1349msgstr "Включване на списъците с _автоматични водачи"
[1515]1350
[1097]1351#. Custom font...
[1515]1352#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
[1097]1353msgid "Use custom _font"
1354msgstr "Избор на личен _шрифт"
1355
[1515]1356#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
1357msgid ""
1358"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1359"creating a new note."
1360msgstr ""
[1517]1361"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
1362"се използва при създаването на нова бележка."
[1515]1363
[1517]1364#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
[1515]1365msgid "Open New Note Template"
[1517]1366msgstr "_Отваряне на нова шаблонна бележка"
[1515]1367
[1517]1368#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
1369msgid "_Open New Note Template..."
1370msgstr "_Отваряне на нова шаблонна бележка…"
1371
[1097]1372#. Hotkeys...
[1517]1373#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
[1097]1374msgid "Listen for _Hotkeys"
1375msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
1376
[1517]1377#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
[1097]1378msgid ""
1379"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1380"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1381"Alt&gt;N</b>"
1382msgstr ""
1383"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
1384"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
1385"N</b>"
1386
1387#. Show notes menu keybinding...
[1517]1388#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
[1097]1389msgid "Show notes _menu"
1390msgstr "Показване на _менюто за бележки"
1391
1392#. Open Start Here keybinding...
[1517]1393#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
[1097]1394msgid "Open \"_Start Here\""
1395msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
1396
1397#. Create new note keybinding...
[1517]1398#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
[1097]1399msgid "Create _new note"
1400msgstr "Създаване на _нова бележка"
1401
1402#. Open Search All Notes window keybinding...
[1517]1403#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
[1097]1404msgid "Open \"Search _All Notes\""
1405msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
1406
[1517]1407#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
[1515]1408msgid "Ser_vice:"
[1517]1409msgstr "_Услуга:"
[1097]1410
[1517]1411#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
[1213]1412msgid "Not configurable"
1413msgstr "Не се настройва"
[1097]1414
[1213]1415#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
[1517]1416#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
[1515]1417msgid "_Advanced..."
[1517]1418msgstr "_Допълнителни…"
[1097]1419
[1517]1420#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
[1213]1421msgid "The following add-ins are installed"
1422msgstr "Инсталирани са следните приставки"
[1097]1423
[1517]1424#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
[1213]1425msgid "_Enable"
1426msgstr "_Включване"
[1097]1427
[1517]1428#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
[1213]1429msgid "_Disable"
1430msgstr "_Изключване"
[1097]1431
[1517]1432#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
[1213]1433msgid "Not Implemented"
1434msgstr "Не е реализирано"
1435
[1517]1436#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
[1097]1437#, csharp-format
[1213]1438msgid "{0} Preferences"
[1097]1439msgstr "Настройки на {0}"
1440
[1517]1441#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
[1097]1442msgid "Choose Note Font"
1443msgstr "Избор на шрифт за бележките"
1444
[1517]1445#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
[1213]1446msgid "Other Synchronization Options"
1447msgstr "Други настройки на синхронизацията"
1448
[1517]1449#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
[1213]1450msgid ""
1451"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1452"configured synchronization server:"
1453msgstr ""
1454" Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения "
1455"сървър за синхронизация:"
1456
[1517]1457#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
[1213]1458msgid "Always ask me what to do."
1459msgstr "Винаги да се пита за действие."
1460
[1517]1461#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
[1213]1462msgid "Rename my local note."
1463msgstr "Локалната бележка да се преименува."
1464
[1517]1465#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
[1213]1466msgid "Replace my local note with the server's update."
1467msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
1468
[1517]1469#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
[1213]1470msgid "WARNING: Are you sure?"
1471msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
1472
[1517]1473#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
[1213]1474msgid ""
1475"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1476"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1477msgstr ""
1478"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
1479"наложи да синхронизирате всичките си бележки след като запазите новите "
1480"настройки."
1481
[1517]1482#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
[1213]1483msgid "Resetting Synchronization Settings"
1484msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
1485
[1517]1486#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
[1213]1487msgid ""
1488"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1489"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1490"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1491msgstr ""
1492"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
1493"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
1494"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
1495
[1517]1496#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
[1213]1497msgid "Success! You're connected!"
1498msgstr "Свързването е успешно!"
1499
[1517]1500#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
[1213]1501msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1502msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
1503
[1517]1504#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
[1213]1505msgid ""
1506"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1507"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1508msgstr ""
1509"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
1510"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
1511
[1517]1512#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
[1213]1513msgid "Error connecting :("
1514msgstr "Грешка при свързване"
1515
[1517]1516#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
[1213]1517msgid "Version:"
1518msgstr "Версия:"
1519
[1517]1520#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
[1213]1521msgid "Author:"
1522msgstr "Автор:"
1523
[1517]1524#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
[1213]1525msgid "Copyright:"
1526msgstr "Авторски права:"
1527
[1517]1528#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
[1213]1529msgid "Add-in Dependencies:"
1530msgstr "Зависимости на приставката:"
1531
[1515]1532#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
[1097]1533msgid "Search All Notes"
1534msgstr "Търсене из всички бележки"
1535
[1515]1536#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
[1097]1537msgid "_Search:"
1538msgstr "_Търсене:"
1539
[1515]1540#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
[1097]1541msgid "C_ase Sensitive"
1542msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
1543
[1515]1544#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
[1097]1545msgid "Note"
1546msgstr "Бележка"
1547
[1515]1548#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
[1097]1549msgid "Last Changed"
1550msgstr "Последно променени"
1551
[1515]1552#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
[1097]1553msgid "Matches"
1554msgstr "Съвпадения"
1555
[1515]1556#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
[1097]1557#, csharp-format
1558msgid "{0} match"
1559msgid_plural "{0} matches"
1560msgstr[0] "({0} съвпадение)"
1561msgstr[1] "({0} съвпадения)"
1562
[1515]1563#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1564#, csharp-format
1565msgid "Total: {0} note"
1566msgid_plural "Total: {0} notes"
1567msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
1568msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
1569
1570#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
[1517]1571#, csharp-format
[1515]1572msgid "Matches: {0} note"
1573msgid_plural "Matches: {0} notes"
[1517]1574msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
1575msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
[1515]1576
1577#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1578msgid "Notes"
[1517]1579msgstr "Бележки"
[1515]1580
[1517]1581#: ../Tomboy/Tomboy.cs:200
[1097]1582msgid "Cannot create new note"
1583msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
1584
[1517]1585#: ../Tomboy/Tomboy.cs:277
[1097]1586msgid "translator-credits"
1587msgstr ""
1588"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1589"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1590"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1591"\n"
1592"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1593"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1594"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1595
[1517]1596#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
[1097]1597msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1598msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
1599
[1517]1600#: ../Tomboy/Tomboy.cs:287
[1097]1601msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1602msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
1603
[1517]1604#: ../Tomboy/Tomboy.cs:290
[1213]1605msgid "Homepage"
1606msgstr "Домашна страница"
[1097]1607
[1517]1608#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
[1097]1609msgid ""
1610"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1611"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1612"\n"
1613msgstr ""
1614"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
1615"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1616"\n"
1617
[1517]1618#: ../Tomboy/Tomboy.cs:413
[1097]1619msgid ""
1620"Usage:\n"
1621" --version\t\t\tPrint version information.\n"
1622" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1623" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1624" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1625msgstr ""
1626"Начин на употреба:\n"
1627" --version Показване на информация за версията.\n"
1628" --help Показване на това съобщение.\n"
1629" --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
1630"бележката\n"
1631" в тази папка.\n"
1632" --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
1633"всички\n"
1634" бележки на този текст.\n"
1635
[1517]1636#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
[1097]1637msgid ""
1638" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1639" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1640" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1641" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1642" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1643msgstr ""
1644" --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
1645" --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
1646"със\n"
1647" заглавие.\n"
1648" --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
1649" --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
1650" --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
1651"отворената\n"
1652" бележка.\n"
1653
[1517]1654#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
[1097]1655msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1656msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
1657
[1517]1658#: ../Tomboy/Tomboy.cs:449
[1097]1659#, csharp-format
1660msgid "Version {0}"
1661msgstr "Версия {0}"
1662
[1517]1663#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
[1097]1664#, csharp-format
1665msgid ""
1666"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1667"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1668"D-BUS remote control disabled."
1669msgstr ""
1670"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
1671"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
1672"Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
1673
[1515]1674#: ../Tomboy/Tray.cs:66
[1097]1675msgid " (new)"
1676msgstr "(ново)"
1677
[1515]1678#: ../Tomboy/Utils.cs:133
[1097]1679msgid ""
1680"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
1681"installation has been completed successfully."
1682msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
1683
[1515]1684#: ../Tomboy/Utils.cs:142
[1097]1685msgid "Help not found"
1686msgstr "Помощта не е открита"
1687
[1515]1688#: ../Tomboy/Utils.cs:165
[1097]1689#, csharp-format
[1213]1690msgid "Today, {0}"
1691msgstr "Днес, {0}"
1692
[1515]1693#: ../Tomboy/Utils.cs:167
[1213]1694msgid "Today"
1695msgstr "Днес"
1696
[1515]1697#: ../Tomboy/Utils.cs:171
[1213]1698#, csharp-format
1699msgid "Yesterday, {0}"
1700msgstr "Вчера, {0}"
1701
[1515]1702#: ../Tomboy/Utils.cs:173
[1213]1703msgid "Yesterday"
1704msgstr "Вчера"
1705
[1515]1706#: ../Tomboy/Utils.cs:177
[1213]1707#, csharp-format
1708msgid "{0} days ago, {1}"
1709msgstr "преди {0} дни, {1}"
1710
[1515]1711#: ../Tomboy/Utils.cs:179
[1213]1712#, csharp-format
1713msgid "{0} days ago"
1714msgstr "преди {0} дни"
1715
[1515]1716#: ../Tomboy/Utils.cs:184
[1213]1717#, csharp-format
1718msgid "Tomorrow, {0}"
1719msgstr "Утре, {0}"
1720
[1515]1721#: ../Tomboy/Utils.cs:186
[1213]1722msgid "Tomorrow"
1723msgstr "Утре"
1724
[1515]1725#: ../Tomboy/Utils.cs:190
[1213]1726#, csharp-format
1727msgid "In {0} days, {1}"
1728msgstr "След {0} дни, {1}"
1729
[1515]1730#: ../Tomboy/Utils.cs:192
[1213]1731#, csharp-format
1732msgid "In {0} days"
1733msgstr "След {0} дни"
1734
[1515]1735#: ../Tomboy/Utils.cs:196
[1213]1736msgid "MMMM d, h:mm tt"
1737msgstr "d MMMM, h:mm tt"
1738
[1515]1739#: ../Tomboy/Utils.cs:197
[1213]1740msgid "MMMM d"
1741msgstr "d MMMM"
1742
[1515]1743#: ../Tomboy/Utils.cs:199
[1213]1744msgid "No Date"
1745msgstr "Без дата"
1746
[1515]1747#: ../Tomboy/Utils.cs:202
[1213]1748msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1749msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
1750
[1515]1751#: ../Tomboy/Utils.cs:203
[1213]1752msgid "MMMM d yyyy"
1753msgstr "d MMMM yyyy"
1754
[1515]1755#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
[1213]1756#, csharp-format
[1097]1757msgid "(Untitled {0})"
1758msgstr "(Без име {0})"
1759
[1515]1760#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
[1097]1761#, csharp-format
1762msgid ""
1763"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1764"for this note before continuing."
1765msgstr ""
1766"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
1767"бележка преди да продължите."
1768
[1515]1769#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
[1097]1770msgid "Note title taken"
1771msgstr "Прието е заглавието на бележката"
1772
[1515]1773#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
[1097]1774msgid "Cannot open location"
1775msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
1776
[1515]1777#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
[1097]1778msgid "_Copy Link Address"
1779msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1780
[1515]1781#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
[1097]1782msgid "_Open Link"
1783msgstr "_Отваряне на връзка"
1784
[1515]1785#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
[1213]1786#, csharp-format
1787msgid ""
1788"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1789"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1790msgstr ""
1791"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
1792"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
1793"коректно"
[1097]1794
[1515]1795#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
[1213]1796msgid "Timeout connecting to server."
1797msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
[1097]1798
[1515]1799#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
[1213]1800msgid "Error connecting to server."
1801msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
[1097]1802
[1515]1803#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
[1213]1804msgid "FUSE could not be enabled."
1805msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
[1097]1806
[1515]1807#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
[1213]1808msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1809msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
[1097]1810
[1515]1811#. Expander containing TreeView
1812#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
1813msgid "Details"
1814msgstr "Подробности"
1815
1816#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
[1213]1817msgid "Note Title"
1818msgstr "Заглавие на бележката"
[1097]1819
[1515]1820#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
[1213]1821msgid "Status"
1822msgstr "Състояние"
[1097]1823
[1515]1824#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
[1213]1825msgid "Acquiring sync lock..."
[1517]1826msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
[1213]1827
[1515]1828#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
[1213]1829msgid "Committing changes..."
[1517]1830msgstr "Подаване на промените…"
[1213]1831
[1515]1832#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
[1213]1833msgid "Synchronizing Notes"
1834msgstr "Синхронизиране на бележките"
1835
[1515]1836#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
[1213]1837msgid "Synchronizing your notes..."
[1517]1838msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
[1213]1839
[1515]1840#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
[1213]1841msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1842msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
1843
[1515]1844#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
[1213]1845msgid "Connecting to the server..."
[1517]1846msgstr "Свързване към сървър…"
[1213]1847
[1515]1848#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
[1213]1849msgid "Deleting notes off of the server..."
[1517]1850msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
[1213]1851
[1515]1852#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
[1213]1853msgid "Downloading new/updated notes..."
[1517]1854msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
[1213]1855
[1515]1856#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
[1213]1857msgid "Server Locked"
1858msgstr "Сървърът е заключен"
1859
[1515]1860#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
[1213]1861msgid "Server is locked"
1862msgstr "Сървърът е заключен"
1863
[1515]1864#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
[1213]1865msgid ""
1866"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1867"minutes and try again."
[1097]1868msgstr ""
[1213]1869"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
1870"опитайте отново."
[1097]1871
[1515]1872#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
[1213]1873msgid "Preparing to download updates from server..."
[1517]1874msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
[1097]1875
[1515]1876#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
[1213]1877msgid "Preparing to upload updates to server..."
[1517]1878msgstr "Подготвяне за качването на промените до сървър…"
[1097]1879
[1515]1880#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
[1213]1881msgid "Uploading notes to server..."
[1517]1882msgstr "Качване на бележки на сървър…"
[1097]1883
[1515]1884#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
[1213]1885msgid "Synchronization Failed"
1886msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1887
[1515]1888#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
[1213]1889msgid "Failed to synchronize"
1890msgstr "Неуспешна синхронизация"
[1097]1891
[1515]1892#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
[1213]1893msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1894msgstr ""
1895"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
1896"опитайте отново."
[1097]1897
[1515]1898#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
[1213]1899msgid "Synchronization Complete"
1900msgstr "Синхронизацията завърши"
1901
[1515]1902#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
[1213]1903msgid "Synchronization is complete"
1904msgstr "Синхронизацията завърши"
1905
[1515]1906#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
[1097]1907#, csharp-format
[1213]1908msgid "{0} note updated."
1909msgid_plural "{0} notes updated."
1910msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
1911msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
[1097]1912
[1515]1913#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
[1213]1914msgid "Your notes are now up to date."
1915msgstr "Бележките ви са обновени."
[1097]1916
[1515]1917#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
[1213]1918msgid "Synchronization Canceled"
1919msgstr "Синхронизацията бе отменена"
[1097]1920
[1515]1921#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
[1213]1922msgid "Synchronization was canceled"
1923msgstr "Синхронизацията бе отменена."
[1097]1924
[1515]1925#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
[1213]1926msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1927msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
[1097]1928
[1515]1929#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
[1213]1930msgid "Synchronization Not Configured"
1931msgstr "Синхронизацията не е настроена"
[1097]1932
[1515]1933#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
[1213]1934msgid "Synchronization is not configured"
1935msgstr "Синхронизацията не е настроена."
[1097]1936
[1515]1937#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
[1213]1938msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1939msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
[1097]1940
[1515]1941#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
[1213]1942msgid "Synchronization Service Error"
1943msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
[1097]1944
[1515]1945#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
[1213]1946msgid "Service error"
1947msgstr "Грешка в услугата"
[1097]1948
[1515]1949#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
[1213]1950msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1951msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
[1097]1952
[1515]1953#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
[1213]1954msgid "Deleted locally"
1955msgstr "Изтрита локално"
[1097]1956
[1515]1957#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
[1213]1958msgid "Deleted from server"
1959msgstr "Изтрита на сървъра"
[1097]1960
[1515]1961#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
[1213]1962msgid "Updated"
1963msgstr "Променена"
[1097]1964
[1515]1965#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
[1213]1966msgid "Added"
1967msgstr "Добавена"
[1097]1968
[1515]1969#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
[1213]1970msgid "Uploaded changes to server"
1971msgstr "Промените са качени на сървъра"
[1097]1972
[1515]1973#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
[1213]1974msgid "Uploaded new note to server"
1975msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
[1097]1976
[1515]1977#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
[1213]1978msgid "Note Conflict"
1979msgstr "Конфликт в бележка"
[1097]1980
[1213]1981#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
[1515]1982#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
[1213]1983msgid " (old)"
1984msgstr " (стара)"
[1097]1985
[1515]1986#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
[1213]1987msgid "Rename local note:"
1988msgstr "Преименуване на локална бележка:"
[1097]1989
[1515]1990#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
[1213]1991msgid "Update links in referencing notes"
1992msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
1993
[1515]1994#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
[1213]1995msgid "Overwrite local note"
1996msgstr "Заместване на локалната бележка"
1997
[1515]1998#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
[1213]1999msgid "Always perform this action"
2000msgstr "Винаги да се извършва това действие"
2001
2002#. Set initial dialog text
[1515]2003#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
[1213]2004msgid "Note conflict detected"
2005msgstr "Открит е конфликт в бележки"
2006
[1515]2007#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
[1097]2008#, csharp-format
[1213]2009msgid ""
2010"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
2011"want to do with your local note?"
2012msgstr ""
2013"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
2014"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
[1097]2015
[1213]2016#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
2017msgid "_Tools"
2018msgstr "_Инструменти"
[1097]2019
[1515]2020#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
2021#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
2022msgid "Could not enable FUSE"
2023msgstr ""
2024"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
2025
2026#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
2027#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
2028msgid ""
2029"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2030"properly and try again."
2031msgstr ""
2032"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
2033"правилно и опитайте отново."
2034
2035#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
[1213]2036msgid "Enable FUSE?"
2037msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
2038
[1515]2039#. TODO: This message isn't entirely accurate.
2040#. We should fix it.
[1213]2041#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
2042msgid ""
2043"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
2044"\n"
2045"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
2046"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
2047"etc/modules."
2048msgstr ""
2049"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
2050"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
2051"\n"
2052"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
2053"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
2054"local или „fuse“ към /etc/modules."
2055
[1517]2056#~ msgid "Tasque"
2057#~ msgstr "Tasque"
[1213]2058
[1517]2059#~ msgid "All"
2060#~ msgstr "Всички"
[1515]2061
[1517]2062#~ msgid "--- Tasque is not running ---"
2063#~ msgstr "--- Tasque не работи ---"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.