| [1228] | 1 | # Bulgarian translation of seahorse po-file.
|
|---|
| [1643] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
|
|---|
| 4 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| [1535] | 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008.
|
|---|
| [1097] | 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1657] | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-09-05 08:29+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-05 08:29+0300\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| [1642] | 20 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:66
|
|---|
| [1532] | 21 | msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
|
|---|
| 22 | msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
|
|---|
| [1097] | 23 |
|
|---|
| [1642] | 24 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:84
|
|---|
| [1532] | 25 | msgid "couldn't fork process"
|
|---|
| 26 | msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
|
|---|
| [1097] | 27 |
|
|---|
| [1642] | 28 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:90
|
|---|
| [1532] | 29 | msgid "couldn't create new process group"
|
|---|
| 30 | msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
|
|---|
| [1097] | 31 |
|
|---|
| [1642] | 32 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:191
|
|---|
| [1532] | 33 | msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
|
|---|
| 34 | msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [1642] | 36 | #: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
|
|---|
| [1097] | 37 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 38 | msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
|
|---|
| 39 | msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
|
|---|
| [1097] | 40 |
|
|---|
| [1642] | 41 | #: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:130
|
|---|
| 42 | #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:160
|
|---|
| [1532] | 43 | #, c-format
|
|---|
| 44 | msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
|
|---|
| 45 | msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
|
|---|
| [1097] | 46 |
|
|---|
| [1532] | 47 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
|
|---|
| 48 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142
|
|---|
| [1097] | 49 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 50 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
|
|---|
| 51 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
|
|---|
| [1097] | 52 |
|
|---|
| [1532] | 53 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143
|
|---|
| 54 | msgid "Invalid Signature"
|
|---|
| 55 | msgstr "Грешен подпис"
|
|---|
| [1097] | 56 |
|
|---|
| [1532] | 57 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149
|
|---|
| 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
|
|---|
| [1535] | 60 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
|
|---|
| [1097] | 61 |
|
|---|
| [1532] | 62 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150
|
|---|
| 63 | msgid "Expired Signature"
|
|---|
| 64 | msgstr "Изтекъл подпис"
|
|---|
| [1097] | 65 |
|
|---|
| [1532] | 66 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
|
|---|
| 67 | #, c-format
|
|---|
| 68 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
|
|---|
| 69 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
|
|---|
| [1097] | 70 |
|
|---|
| [1532] | 71 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157
|
|---|
| 72 | msgid "Revoked Signature"
|
|---|
| 73 | msgstr "Анулиран подпис"
|
|---|
| [1097] | 74 |
|
|---|
| [1532] | 75 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
|
|---|
| 76 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163
|
|---|
| 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
|
|---|
| 79 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
|
|---|
| [1097] | 80 |
|
|---|
| [1532] | 81 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164
|
|---|
| 82 | msgid "Good Signature"
|
|---|
| 83 | msgstr "Добър подпис"
|
|---|
| [1097] | 84 |
|
|---|
| [1532] | 85 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169
|
|---|
| 86 | msgid "Signing key not in keyring."
|
|---|
| 87 | msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
|
|---|
| [1097] | 88 |
|
|---|
| [1532] | 89 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170
|
|---|
| 90 | msgid "Unknown Signature"
|
|---|
| 91 | msgstr "Непознат подпис"
|
|---|
| [1097] | 92 |
|
|---|
| [1532] | 93 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
|
|---|
| 94 | msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
|
|---|
| 95 | msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
|
|---|
| [1097] | 96 |
|
|---|
| [1532] | 97 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
|
|---|
| 98 | msgid "Bad Signature"
|
|---|
| 99 | msgstr "Неправилен подпис"
|
|---|
| [1097] | 100 |
|
|---|
| [1532] | 101 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183
|
|---|
| 102 | msgid "Couldn't verify signature."
|
|---|
| [1535] | 103 | msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
|
|---|
| [1097] | 104 |
|
|---|
| [1532] | 105 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239
|
|---|
| 106 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
|
|---|
| [1097] | 107 | #, c-format
|
|---|
| 108 | msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
|
|---|
| 109 | msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| [1532] | 111 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:246
|
|---|
| 112 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:353
|
|---|
| [1097] | 113 | #, c-format
|
|---|
| 114 | msgid "Key is not valid for signing: %s"
|
|---|
| 115 | msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| [1532] | 117 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:258
|
|---|
| [1097] | 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
|
|---|
| 120 | msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| [1532] | 122 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:266
|
|---|
| [1097] | 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
|
|---|
| [1535] | 125 | msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
|
|---|
| [1097] | 126 |
|
|---|
| [1532] | 127 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:275
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 129 | msgid "No recipients specified"
|
|---|
| 130 | msgstr "Не са указани получатели"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| [1532] | 132 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
|
|---|
| 133 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 134 | msgid "No signer specified"
|
|---|
| 135 | msgstr "Не е указан подписал"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [1532] | 137 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:396
|
|---|
| [1097] | 138 | #, c-format
|
|---|
| 139 | msgid "Invalid key type for decryption: %s"
|
|---|
| 140 | msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| [1532] | 142 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:459
|
|---|
| [1097] | 143 | #, c-format
|
|---|
| 144 | msgid "Invalid key type for verifying: %s"
|
|---|
| 145 | msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| [1642] | 147 | #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:196
|
|---|
| [1097] | 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "Invalid key id: %s"
|
|---|
| [1535] | 150 | msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
|
|---|
| [1097] | 151 |
|
|---|
| [1532] | 152 | #: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
|
|---|
| [1097] | 153 | msgid "Couldn't share keys"
|
|---|
| 154 | msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [1532] | 156 | #: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
|
|---|
| [1097] | 157 | msgid "Can't publish discovery information on the network."
|
|---|
| 158 | msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name
|
|---|
| 161 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
|
|---|
| 162 | #. translate correctly so that it will work correctly in your
|
|---|
| 163 | #. language, you may use something equivalent to
|
|---|
| 164 | #. "Shared keys of %s".
|
|---|
| [1532] | 165 | #: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
|
|---|
| [1097] | 166 | #, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "%s's encryption keys"
|
|---|
| 168 | msgstr "Ключове за шифриране на %s"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
|
|---|
| 171 | msgid ""
|
|---|
| 172 | "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
|
|---|
| 173 | "display name can be included, by appending a space and then the name."
|
|---|
| 174 | msgstr ""
|
|---|
| 175 | "Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
|
|---|
| [1228] | 176 | "PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
|
|---|
| 177 | "отделя чрез знака за интервал."
|
|---|
| [1097] | 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
|
|---|
| [1228] | 180 | msgid "Auto Retrieve Keys"
|
|---|
| 181 | msgstr "Автоматично получаване на ключове"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| [1532] | 183 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
|
|---|
| [1097] | 184 | msgid "Auto Sync Keys"
|
|---|
| 185 | msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| [1532] | 187 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
|
|---|
| [1097] | 188 | msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
|
|---|
| 189 | msgstr ""
|
|---|
| 190 | "Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
|
|---|
| 191 | "управлението."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| [1532] | 193 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1097] | 194 | msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
|
|---|
| 195 | msgstr ""
|
|---|
| 196 | "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| [1532] | 198 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1097] | 199 | msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| [1532] | 203 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1097] | 204 | msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
|
|---|
| 205 | msgstr ""
|
|---|
| 206 | "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| [1532] | 208 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
|
|---|
| [1097] | 209 | msgid "Enable DNS-SD sharing"
|
|---|
| 210 | msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| [1532] | 212 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
|
|---|
| [1097] | 213 | msgid ""
|
|---|
| [1228] | 214 | "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
|
|---|
| 215 | "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
|
|---|
| [1097] | 216 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 217 | "Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
|
|---|
| [1097] | 218 | "seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
|
|---|
| 219 | "SD."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| [1532] | 221 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
|
|---|
| [1097] | 222 | msgid "ID of the default key"
|
|---|
| [1532] | 223 | msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
|
|---|
| [1097] | 224 |
|
|---|
| [1532] | 225 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
|
|---|
| [1097] | 226 | msgid ""
|
|---|
| 227 | "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
|
|---|
| 228 | "encoded."
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 230 | "Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
|
|---|
| [1535] | 231 | "рамките на ASCII."
|
|---|
| [1097] | 232 |
|
|---|
| [1532] | 233 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
|
|---|
| [1097] | 234 | msgid ""
|
|---|
| 235 | "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
|
|---|
| 236 | "recipients list."
|
|---|
| [1533] | 237 | msgstr ""
|
|---|
| 238 | "Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
|
|---|
| 239 | "получатели на шифрирани съобщения."
|
|---|
| [1097] | 240 |
|
|---|
| [1532] | 241 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
|
|---|
| [1097] | 242 | msgid "Last key server search pattern"
|
|---|
| 243 | msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [1532] | 245 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1097] | 246 | msgid "Last key servers used"
|
|---|
| 247 | msgstr "Последно използван сървър с ключове"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| [1532] | 249 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1097] | 250 | msgid "Last key used to sign a message."
|
|---|
| 251 | msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| [1532] | 253 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1097] | 254 | msgid "PGP Key servers"
|
|---|
| 255 | msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| [1532] | 257 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1097] | 258 | msgid "Publish keys to this key server."
|
|---|
| [1535] | 259 | msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
|
|---|
| [1097] | 260 |
|
|---|
| [1532] | 261 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
|
|---|
| [1097] | 262 | msgid "Show expires column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 263 | msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 264 |
|
|---|
| [1532] | 265 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
|
|---|
| [1097] | 266 | msgid "Show trust column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 267 | msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 268 |
|
|---|
| [1532] | 269 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
|
|---|
| [1097] | 270 | msgid "Show type column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 271 | msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 272 |
|
|---|
| [1532] | 273 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
|
|---|
| [1097] | 274 | msgid "Show validity column in key manager"
|
|---|
| [1535] | 275 | msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
|
|---|
| [1097] | 276 |
|
|---|
| [1532] | 277 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
|
|---|
| [1097] | 278 | msgid ""
|
|---|
| 279 | "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
|
|---|
| 280 | "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
|
|---|
| 281 | msgstr ""
|
|---|
| 282 | "Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
|
|---|
| 283 | "„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
|
|---|
| [1643] | 284 | "колоната обръщате подредбата."
|
|---|
| [1097] | 285 |
|
|---|
| [1532] | 286 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
|
|---|
| [1097] | 287 | msgid ""
|
|---|
| 288 | "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
|
|---|
| 289 | "are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
|
|---|
| 290 | "front of the column name to sort in descending order."
|
|---|
| 291 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 292 | "Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
|
|---|
| [1097] | 293 | "Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
|
|---|
| 294 | "„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
|
|---|
| [1643] | 295 | "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата."
|
|---|
| [1097] | 296 |
|
|---|
| [1532] | 297 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
|
|---|
| [1097] | 298 | msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
|
|---|
| 299 | msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| [1532] | 301 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
|
|---|
| [1097] | 302 | msgid "The column to sort the recipients by"
|
|---|
| 303 | msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| [1532] | 305 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
|
|---|
| [1097] | 306 | msgid "The column to sort the seahorse keys by"
|
|---|
| 307 | msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| [1532] | 309 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
|
|---|
| [1097] | 310 | msgid ""
|
|---|
| 311 | "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
|
|---|
| 312 | "PGP keys."
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| [1228] | 314 | "Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
|
|---|
| [1097] | 315 | "ключовете не се публикуват."
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| [1532] | 317 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
|
|---|
| [1097] | 318 | msgid ""
|
|---|
| 319 | "The last key server a search was performed against or empty for all key "
|
|---|
| 320 | "servers."
|
|---|
| 321 | msgstr ""
|
|---|
| [1535] | 322 | "Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
|
|---|
| [1097] | 323 | "сървъри с ключове."
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [1532] | 325 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
|
|---|
| [1097] | 326 | msgid "The last search pattern searched for against a key server."
|
|---|
| 327 | msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| [1532] | 329 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
|
|---|
| [1097] | 330 | msgid ""
|
|---|
| 331 | "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
|
|---|
| [1532] | 332 | msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
|
|---|
| [1097] | 333 |
|
|---|
| [1532] | 334 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
|
|---|
| [1228] | 335 | msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
|
|---|
| 336 | msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [1532] | 338 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
|
|---|
| [1097] | 339 | msgid ""
|
|---|
| 340 | "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
|
|---|
| 341 | "key server."
|
|---|
| [1533] | 342 | msgstr ""
|
|---|
| 343 | "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
|
|---|
| 344 | "ключове."
|
|---|
| [1097] | 345 |
|
|---|
| [1532] | 346 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
|
|---|
| [1097] | 347 | msgid "Whether to always encrypt to default key"
|
|---|
| [1532] | 348 | msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
|
|---|
| [1097] | 349 |
|
|---|
| [1532] | 350 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
|
|---|
| [1097] | 351 | msgid "Whether to use ASCII Armor"
|
|---|
| 352 | msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| [1642] | 354 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:209
|
|---|
| 355 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:115
|
|---|
| [1532] | 356 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 357 | msgstr "Грешен"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1642] | 359 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:260
|
|---|
| [1532] | 360 | msgid "Web Password"
|
|---|
| 361 | msgstr "Парола за уеб"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [1642] | 363 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:262
|
|---|
| [1532] | 364 | msgid "Network Password"
|
|---|
| 365 | msgstr "Парола за мрежата"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [1642] | 367 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:264
|
|---|
| 368 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:126
|
|---|
| 369 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:676
|
|---|
| [1532] | 370 | msgid "Password"
|
|---|
| 371 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| [1642] | 373 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
|
|---|
| 374 | msgid "Access a network share or resource"
|
|---|
| 375 | msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:102
|
|---|
| 378 | msgid "Access a website"
|
|---|
| 379 | msgstr "Достъп до уеб сайт"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
|
|---|
| 382 | msgid "Unlocks a PGP key"
|
|---|
| 383 | msgstr "Отключване на ключ за PGP"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
|
|---|
| 386 | msgid "Unlocks a Secure Shell key"
|
|---|
| 387 | msgstr "Отключване на ключ за SSH"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:112
|
|---|
| 390 | msgid "Saved password or login"
|
|---|
| 391 | msgstr "Запазени пароли и имена"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:126
|
|---|
| 394 | msgid "Network Credentials"
|
|---|
| 395 | msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:187
|
|---|
| 398 | msgid "Couldn't change password."
|
|---|
| 399 | msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:295
|
|---|
| 402 | msgid "Couldn't set description."
|
|---|
| 403 | msgstr "Неуспех при задаване на описание."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:505
|
|---|
| 406 | msgid "Couldn't set application access."
|
|---|
| 407 | msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
|
|---|
| 410 | msgid "<b>Password:</b>"
|
|---|
| 411 | msgstr "<b>Парола:</b>"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
|
|---|
| 414 | msgid "<b>Path:</b>"
|
|---|
| 415 | msgstr "<b>Път:</b>"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
|
|---|
| 418 | msgid "<b>Permissions:</b>"
|
|---|
| 419 | msgstr "<b>Права:</b>"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
|
|---|
| 422 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
|
|---|
| 423 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
|
|---|
| 424 | msgid "<b>Technical Details:</b>"
|
|---|
| 425 | msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
|
|---|
| 428 | msgid "Applications"
|
|---|
| 429 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
|
|---|
| 432 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
|
|---|
| 433 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
|
|---|
| 434 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
|
|---|
| 435 | msgid "Details"
|
|---|
| 436 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
|
|---|
| 439 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
|
|---|
| 440 | msgid "Key"
|
|---|
| 441 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
|
|---|
| 444 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
|
|---|
| 445 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
|
|---|
| 446 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
|
|---|
| 447 | msgid "Key Properties"
|
|---|
| 448 | msgstr "Настройки на ключа"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
|
|---|
| 451 | msgid "Login:"
|
|---|
| 452 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
|
|---|
| 455 | msgid "Server:"
|
|---|
| 456 | msgstr "Сървър:"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
|
|---|
| 459 | msgid "Show pass_word"
|
|---|
| 460 | msgstr "_Показване на пароли"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
|
|---|
| 463 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
|
|---|
| 464 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
|
|---|
| 465 | msgid "Type:"
|
|---|
| 466 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #. To translators: This is the noun not the verb.
|
|---|
| 469 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
|
|---|
| 470 | msgid "Use:"
|
|---|
| 471 | msgstr "Употреба:"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
|
|---|
| 474 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
|
|---|
| 475 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 476 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
|
|---|
| 479 | #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
|
|---|
| 480 | msgid "_Description:"
|
|---|
| 481 | msgstr "_Описание:"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
|
|---|
| 484 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
|
|---|
| 485 | msgid "_Read"
|
|---|
| 486 | msgstr "Про_читане"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
|
|---|
| 489 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
|
|---|
| 490 | msgid "_Write"
|
|---|
| 491 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| [1532] | 493 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205
|
|---|
| 494 | msgid "Access to the key ring was denied"
|
|---|
| 495 | msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208
|
|---|
| 498 | msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
|
|---|
| 499 | msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211
|
|---|
| 502 | msgid "The key ring has already been unlocked"
|
|---|
| 503 | msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214
|
|---|
| 506 | msgid "No such key ring exists"
|
|---|
| 507 | msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217
|
|---|
| 510 | msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
|
|---|
| 511 | msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220
|
|---|
| 514 | msgid "The item already exists"
|
|---|
| 515 | msgstr "Елементът вече съществува"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226
|
|---|
| 518 | msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
|
|---|
| 519 | msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283
|
|---|
| 522 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315
|
|---|
| 523 | msgid "Saving item..."
|
|---|
| 524 | msgstr "Запазване на елемента…"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408
|
|---|
| 527 | msgid "Retrieving key"
|
|---|
| 528 | msgstr "Получаване на ключ"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #. Start listing of ids
|
|---|
| 531 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422
|
|---|
| 532 | msgid "Listing passwords"
|
|---|
| 533 | msgstr "Списък с пароли"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [1642] | 535 | #. Start listing of ids
|
|---|
| 536 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:554
|
|---|
| 537 | msgid "Removing item"
|
|---|
| 538 | msgstr "Изтриване на елемент"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../gkr/seahorse-gkr-commands.vala:63
|
|---|
| 541 | #, c-format
|
|---|
| 542 | msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
|
|---|
| 543 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../gkr/seahorse-gkr-commands.vala:65
|
|---|
| 546 | #, c-format
|
|---|
| 547 | msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
|
|---|
| 548 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
|
|---|
| [1097] | 551 | msgid "All Keys"
|
|---|
| 552 | msgstr "Всички ключове"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| [1642] | 554 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
|
|---|
| [1097] | 555 | msgid "Selected Recipients"
|
|---|
| 556 | msgstr "Избрани получатели"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| [1642] | 558 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
|
|---|
| [1097] | 559 | msgid "Search Results"
|
|---|
| 560 | msgstr "Резултати от търсенето"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #. Filter Label
|
|---|
| [1642] | 563 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
|
|---|
| [1097] | 564 | msgid "Search _for:"
|
|---|
| 565 | msgstr "Търсене _на:"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [1642] | 567 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
|
|---|
| 568 | msgid "None (Don't Sign)"
|
|---|
| 569 | msgstr "Няма (да не се подписва)"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
|
|---|
| 572 | #, c-format
|
|---|
| 573 | msgid "Sign this message as %s"
|
|---|
| 574 | msgstr "Подписване на пощата като %s"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| [1097] | 576 | #. Sign Label
|
|---|
| [1642] | 577 | #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
|
|---|
| [1097] | 578 | msgid "_Sign message as:"
|
|---|
| 579 | msgstr "Подписване на пощата _като:"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #. TODO: Icons
|
|---|
| 582 | #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
|
|---|
| [1642] | 583 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:905
|
|---|
| 584 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:817
|
|---|
| [1097] | 585 | msgid "Name"
|
|---|
| 586 | msgstr "Име"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
|
|---|
| [1642] | 589 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1773
|
|---|
| 590 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
|
|---|
| [1097] | 591 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 592 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| [1532] | 594 | #: ../libegg/egg-datetime.c:313
|
|---|
| 595 | msgid "Display flags"
|
|---|
| [1535] | 596 | msgstr "Показани флагове"
|
|---|
| [1097] | 597 |
|
|---|
| [1532] | 598 | #: ../libegg/egg-datetime.c:314
|
|---|
| 599 | msgid "Displayed date and/or time properties"
|
|---|
| 600 | msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
|
|---|
| [1097] | 601 |
|
|---|
| [1532] | 602 | #: ../libegg/egg-datetime.c:319
|
|---|
| 603 | msgid "Lazy mode"
|
|---|
| 604 | msgstr "Мързелив режим"
|
|---|
| [1097] | 605 |
|
|---|
| [1532] | 606 | #: ../libegg/egg-datetime.c:320
|
|---|
| 607 | msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
|
|---|
| 608 | msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
|
|---|
| [1097] | 609 |
|
|---|
| [1532] | 610 | #: ../libegg/egg-datetime.c:325
|
|---|
| 611 | msgid "Year"
|
|---|
| 612 | msgstr "Година"
|
|---|
| [1097] | 613 |
|
|---|
| [1532] | 614 | #: ../libegg/egg-datetime.c:326
|
|---|
| 615 | msgid "Displayed year"
|
|---|
| 616 | msgstr "Показана година"
|
|---|
| [1097] | 617 |
|
|---|
| [1532] | 618 | #: ../libegg/egg-datetime.c:331
|
|---|
| 619 | msgid "Month"
|
|---|
| 620 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../libegg/egg-datetime.c:332
|
|---|
| 623 | msgid "Displayed month"
|
|---|
| 624 | msgstr "Показан месец"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../libegg/egg-datetime.c:337
|
|---|
| 627 | msgid "Day"
|
|---|
| 628 | msgstr "Ден"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../libegg/egg-datetime.c:338
|
|---|
| 631 | msgid "Displayed day of month"
|
|---|
| 632 | msgstr "Показан ден от месец"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../libegg/egg-datetime.c:343
|
|---|
| 635 | msgid "Hour"
|
|---|
| 636 | msgstr "Час"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../libegg/egg-datetime.c:344
|
|---|
| 639 | msgid "Displayed hour"
|
|---|
| 640 | msgstr "Показан час"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../libegg/egg-datetime.c:349
|
|---|
| 643 | msgid "Minute"
|
|---|
| 644 | msgstr "Минута"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../libegg/egg-datetime.c:350
|
|---|
| 647 | msgid "Displayed minute"
|
|---|
| 648 | msgstr "Показана минута"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../libegg/egg-datetime.c:355
|
|---|
| 651 | msgid "Second"
|
|---|
| 652 | msgstr "Секунда"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../libegg/egg-datetime.c:356
|
|---|
| 655 | msgid "Displayed second"
|
|---|
| 656 | msgstr "Показана секунда"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../libegg/egg-datetime.c:361
|
|---|
| 659 | msgid "Lower limit year"
|
|---|
| [1533] | 660 | msgstr "Начална година"
|
|---|
| [1532] | 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../libegg/egg-datetime.c:362
|
|---|
| 663 | msgid "Year part of the lower date limit"
|
|---|
| 664 | msgstr "Частта за годината на началната дата"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../libegg/egg-datetime.c:367
|
|---|
| 667 | msgid "Upper limit year"
|
|---|
| [1533] | 668 | msgstr "Крайна година"
|
|---|
| [1532] | 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../libegg/egg-datetime.c:368
|
|---|
| 671 | msgid "Year part of the upper date limit"
|
|---|
| [1533] | 672 | msgstr "Частта за годината от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 673 |
|
|---|
| [1532] | 674 | #: ../libegg/egg-datetime.c:373
|
|---|
| 675 | msgid "Lower limit month"
|
|---|
| [1533] | 676 | msgstr "Начален месец"
|
|---|
| [1097] | 677 |
|
|---|
| [1532] | 678 | #: ../libegg/egg-datetime.c:374
|
|---|
| 679 | msgid "Month part of the lower date limit"
|
|---|
| [1533] | 680 | msgstr "Частта за месеца от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 681 |
|
|---|
| [1532] | 682 | #: ../libegg/egg-datetime.c:379
|
|---|
| 683 | msgid "Upper limit month"
|
|---|
| [1533] | 684 | msgstr "Краен месец"
|
|---|
| [1097] | 685 |
|
|---|
| [1532] | 686 | #: ../libegg/egg-datetime.c:380
|
|---|
| 687 | msgid "Month part of the upper date limit"
|
|---|
| [1533] | 688 | msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 689 |
|
|---|
| [1532] | 690 | #: ../libegg/egg-datetime.c:385
|
|---|
| 691 | msgid "Lower limit day"
|
|---|
| [1533] | 692 | msgstr "Начален ден"
|
|---|
| [1097] | 693 |
|
|---|
| [1532] | 694 | #: ../libegg/egg-datetime.c:386
|
|---|
| 695 | msgid "Day of month part of the lower date limit"
|
|---|
| [1533] | 696 | msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 697 |
|
|---|
| [1532] | 698 | #: ../libegg/egg-datetime.c:391
|
|---|
| 699 | msgid "Upper limit day"
|
|---|
| [1533] | 700 | msgstr "Краен ден"
|
|---|
| [1097] | 701 |
|
|---|
| [1532] | 702 | #: ../libegg/egg-datetime.c:392
|
|---|
| 703 | msgid "Day of month part of the upper date limit"
|
|---|
| [1533] | 704 | msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 705 |
|
|---|
| [1532] | 706 | #: ../libegg/egg-datetime.c:397
|
|---|
| 707 | msgid "Lower limit hour"
|
|---|
| [1533] | 708 | msgstr "Начален час"
|
|---|
| [1097] | 709 |
|
|---|
| [1532] | 710 | #: ../libegg/egg-datetime.c:398
|
|---|
| 711 | msgid "Hour part of the lower time limit"
|
|---|
| [1533] | 712 | msgstr "Частта за часа от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 713 |
|
|---|
| [1532] | 714 | #: ../libegg/egg-datetime.c:403
|
|---|
| 715 | msgid "Upper limit hour"
|
|---|
| [1533] | 716 | msgstr "Краен час"
|
|---|
| [1097] | 717 |
|
|---|
| [1532] | 718 | #: ../libegg/egg-datetime.c:404
|
|---|
| 719 | msgid "Hour part of the upper time limit"
|
|---|
| [1533] | 720 | msgstr "Частта за часа от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 721 |
|
|---|
| [1532] | 722 | #: ../libegg/egg-datetime.c:409
|
|---|
| 723 | msgid "Lower limit minute"
|
|---|
| [1533] | 724 | msgstr "Начална минута"
|
|---|
| [1097] | 725 |
|
|---|
| [1532] | 726 | #: ../libegg/egg-datetime.c:410
|
|---|
| 727 | msgid "Minute part of the lower time limit"
|
|---|
| [1533] | 728 | msgstr "Частта за минутите от началната дата"
|
|---|
| [1228] | 729 |
|
|---|
| [1532] | 730 | #: ../libegg/egg-datetime.c:415
|
|---|
| 731 | msgid "Upper limit minute"
|
|---|
| [1533] | 732 | msgstr "Крайна минута"
|
|---|
| [1097] | 733 |
|
|---|
| [1532] | 734 | #: ../libegg/egg-datetime.c:416
|
|---|
| 735 | msgid "Minute part of the upper time limit"
|
|---|
| [1533] | 736 | msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 737 |
|
|---|
| [1532] | 738 | #: ../libegg/egg-datetime.c:421
|
|---|
| 739 | msgid "Lower limit second"
|
|---|
| [1533] | 740 | msgstr "Начална секунда"
|
|---|
| [1097] | 741 |
|
|---|
| [1532] | 742 | #: ../libegg/egg-datetime.c:422
|
|---|
| 743 | msgid "Second part of the lower time limit"
|
|---|
| [1533] | 744 | msgstr "Частта за секундите от началната дата"
|
|---|
| [1097] | 745 |
|
|---|
| [1532] | 746 | #: ../libegg/egg-datetime.c:427
|
|---|
| 747 | msgid "Upper limit second"
|
|---|
| [1533] | 748 | msgstr "Крайна секунда"
|
|---|
| [1097] | 749 |
|
|---|
| [1532] | 750 | #: ../libegg/egg-datetime.c:428
|
|---|
| 751 | msgid "Second part of the upper time limit"
|
|---|
| [1533] | 752 | msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
|
|---|
| [1097] | 753 |
|
|---|
| [1532] | 754 | #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
|
|---|
| 755 | #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
|
|---|
| 756 | #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
|
|---|
| 757 | #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
|
|---|
| 758 | #.
|
|---|
| 759 | #: ../libegg/egg-datetime.c:470
|
|---|
| 760 | msgid "calendar:week_start:0"
|
|---|
| 761 | msgstr "calendar:week_start:1"
|
|---|
| [1097] | 762 |
|
|---|
| [1532] | 763 | #: ../libegg/egg-datetime.c:492
|
|---|
| 764 | msgid "Date"
|
|---|
| 765 | msgstr "Дата"
|
|---|
| [1097] | 766 |
|
|---|
| [1532] | 767 | #: ../libegg/egg-datetime.c:492
|
|---|
| 768 | msgid "Enter the date directly"
|
|---|
| 769 | msgstr "Пряко въвеждане на датата"
|
|---|
| [1097] | 770 |
|
|---|
| [1532] | 771 | #: ../libegg/egg-datetime.c:499
|
|---|
| 772 | msgid "Select Date"
|
|---|
| 773 | msgstr "Избор на дата"
|
|---|
| [1097] | 774 |
|
|---|
| [1532] | 775 | #: ../libegg/egg-datetime.c:499
|
|---|
| 776 | msgid "Select the date from a calendar"
|
|---|
| 777 | msgstr "Избор на датата от календар"
|
|---|
| [1097] | 778 |
|
|---|
| [1532] | 779 | #: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
|
|---|
| 780 | msgid "Time"
|
|---|
| 781 | msgstr "Време"
|
|---|
| [1097] | 782 |
|
|---|
| [1532] | 783 | #: ../libegg/egg-datetime.c:517
|
|---|
| 784 | msgid "Enter the time directly"
|
|---|
| 785 | msgstr "Пряко въвеждане на времето"
|
|---|
| [1097] | 786 |
|
|---|
| [1532] | 787 | #: ../libegg/egg-datetime.c:524
|
|---|
| 788 | msgid "Select Time"
|
|---|
| [1643] | 789 | msgstr "Избор на време"
|
|---|
| [1097] | 790 |
|
|---|
| [1532] | 791 | #: ../libegg/egg-datetime.c:524
|
|---|
| 792 | msgid "Select the time from a list"
|
|---|
| [1643] | 793 | msgstr "Избор на времето от списък"
|
|---|
| [1097] | 794 |
|
|---|
| [1532] | 795 | #. Translators: set this to anything else if you want to use a
|
|---|
| 796 | #. * 24 hour clock.
|
|---|
| 797 | #.
|
|---|
| 798 | #: ../libegg/egg-datetime.c:791
|
|---|
| 799 | msgid "24hr: no"
|
|---|
| 800 | msgstr "24hr: yes"
|
|---|
| [1097] | 801 |
|
|---|
| [1532] | 802 | #: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
|
|---|
| 803 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1257
|
|---|
| 804 | msgid "AM"
|
|---|
| 805 | msgstr "пр. об."
|
|---|
| [1097] | 806 |
|
|---|
| [1532] | 807 | #: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
|
|---|
| 808 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1261
|
|---|
| 809 | msgid "PM"
|
|---|
| 810 | msgstr "сл. об."
|
|---|
| [1097] | 811 |
|
|---|
| [1532] | 812 | #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
|
|---|
| 813 | #: ../libegg/egg-datetime.c:805
|
|---|
| 814 | #, c-format
|
|---|
| 815 | msgid "%02d:%02d:%02d %s"
|
|---|
| 816 | msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
|
|---|
| [1097] | 817 |
|
|---|
| [1532] | 818 | #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
|
|---|
| 819 | #: ../libegg/egg-datetime.c:808
|
|---|
| 820 | #, c-format
|
|---|
| 821 | msgid "%02d:%02d %s"
|
|---|
| 822 | msgstr "%02d:%02d %s"
|
|---|
| [1097] | 823 |
|
|---|
| [1532] | 824 | #. Translators: This is hh:mm:ss.
|
|---|
| 825 | #: ../libegg/egg-datetime.c:812
|
|---|
| [1097] | 826 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 827 | msgid "%02d:%02d:%02d"
|
|---|
| 828 | msgstr "%02d:%02d:%02d"
|
|---|
| [1097] | 829 |
|
|---|
| [1532] | 830 | #. Translators: This is hh:mm.
|
|---|
| 831 | #: ../libegg/egg-datetime.c:815
|
|---|
| [1097] | 832 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 833 | msgid "%02d:%02d"
|
|---|
| 834 | msgstr "%02d:%02d"
|
|---|
| [1097] | 835 |
|
|---|
| [1532] | 836 | #. TODO: should handle other display modes as well...
|
|---|
| 837 | #. Translators: This is YYYY-MM-DD
|
|---|
| 838 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1169
|
|---|
| 839 | #, c-format
|
|---|
| 840 | msgid "%04d-%02d-%02d"
|
|---|
| 841 | msgstr "%04d-%02d-%02d"
|
|---|
| [1097] | 842 |
|
|---|
| [1532] | 843 | #. Translators: This is hh:mm:ss.
|
|---|
| 844 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1234
|
|---|
| 845 | #, c-format
|
|---|
| 846 | msgid "%u:%u:%u"
|
|---|
| 847 | msgstr "%u:%u:%u"
|
|---|
| [1097] | 848 |
|
|---|
| [1532] | 849 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
|
|---|
| 850 | msgid "Add Password Keyring"
|
|---|
| 851 | msgstr "Добавяне на ключодържател"
|
|---|
| [1097] | 852 |
|
|---|
| [1532] | 853 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
|
|---|
| 854 | msgid "New Keyring Name:"
|
|---|
| 855 | msgstr "Име на нов ключодържател:"
|
|---|
| [1097] | 856 |
|
|---|
| [1532] | 857 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
|
|---|
| 858 | msgid ""
|
|---|
| 859 | "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
|
|---|
| 860 | "password."
|
|---|
| [1533] | 861 | msgstr ""
|
|---|
| [1535] | 862 | "Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
|
|---|
| [1533] | 863 | "отключването му."
|
|---|
| [1097] | 864 |
|
|---|
| [1532] | 865 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
|
|---|
| 866 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
|
|---|
| [1642] | 867 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
|
|---|
| [1532] | 868 | msgid "The host name or address of the server."
|
|---|
| 869 | msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
|
|---|
| [1097] | 870 |
|
|---|
| [1532] | 871 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
|
|---|
| 872 | msgid ":"
|
|---|
| 873 | msgstr ":"
|
|---|
| [1097] | 874 |
|
|---|
| [1532] | 875 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
|
|---|
| 876 | msgid "Add Key Server"
|
|---|
| 877 | msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
|
|---|
| [1097] | 878 |
|
|---|
| [1532] | 879 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
|
|---|
| 880 | msgid "Host:"
|
|---|
| 881 | msgstr "Хост:"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
|
|---|
| 884 | msgid "Key Server Type:"
|
|---|
| 885 | msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
|
|---|
| 888 | msgid "The port to access the server on."
|
|---|
| 889 | msgstr "Порт за свързване към сървъра."
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| [1642] | 891 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
|
|---|
| 892 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
|
|---|
| [1532] | 893 | msgid "Key Imported"
|
|---|
| 894 | msgid_plural "Keys Imported"
|
|---|
| 895 | msgstr[0] "Внесен ключ"
|
|---|
| 896 | msgstr[1] "Внесени ключове"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| [1642] | 898 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
|
|---|
| 899 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
|
|---|
| [1097] | 900 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 901 | msgid "Imported %i key"
|
|---|
| 902 | msgid_plural "Imported %i keys"
|
|---|
| 903 | msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
|
|---|
| 904 | msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
|
|---|
| [1097] | 905 |
|
|---|
| [1642] | 906 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
|
|---|
| [1532] | 907 | #, c-format
|
|---|
| 908 | msgid "Imported a key for"
|
|---|
| 909 | msgid_plural "Imported keys for"
|
|---|
| 910 | msgstr[0] "Внесен е ключ за"
|
|---|
| 911 | msgstr[1] "Внесени са ключове за"
|
|---|
| [1097] | 912 |
|
|---|
| [1532] | 913 | #: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
|
|---|
| 914 | msgid "Notification Messages"
|
|---|
| [1535] | 915 | msgstr "Съобщения за уведомяване"
|
|---|
| [1097] | 916 |
|
|---|
| [1532] | 917 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
|
|---|
| 918 | msgid "Passphrase"
|
|---|
| 919 | msgstr "Парола"
|
|---|
| [1097] | 920 |
|
|---|
| [1532] | 921 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
|
|---|
| 922 | msgid "Password:"
|
|---|
| 923 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| [1097] | 924 |
|
|---|
| [1532] | 925 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
|
|---|
| 926 | msgid "Confirm:"
|
|---|
| 927 | msgstr "Потвърждаване:"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| [1642] | 929 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
|
|---|
| [1097] | 930 | msgid "Not a valid Key Server address."
|
|---|
| 931 | msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| [1642] | 933 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
|
|---|
| [1097] | 934 | msgid ""
|
|---|
| 935 | "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
|
|---|
| 936 | "server."
|
|---|
| 937 | msgstr ""
|
|---|
| 938 | "За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
|
|---|
| 939 | "сървъра с ключове."
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| [1642] | 941 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:177
|
|---|
| [1097] | 942 | msgid "URL"
|
|---|
| 943 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| [1642] | 945 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:359
|
|---|
| [1097] | 946 | msgid "Custom"
|
|---|
| 947 | msgstr "Потребителски"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| [1642] | 949 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:433
|
|---|
| [1097] | 950 | msgid "None: Don't publish keys"
|
|---|
| [1535] | 951 | msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
|
|---|
| [1097] | 952 |
|
|---|
| [1532] | 953 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:207
|
|---|
| 954 | msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
|
|---|
| 955 | msgstr "<i>Автоматично отключван при влизането на потребител.</i>"
|
|---|
| [1097] | 956 |
|
|---|
| [1532] | 957 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:244
|
|---|
| 958 | msgid "Couldn't get default password keyring"
|
|---|
| 959 | msgstr "Неуспех при зареждането на стандартния ключодържател"
|
|---|
| [1097] | 960 |
|
|---|
| [1532] | 961 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:267
|
|---|
| 962 | msgid "Couldn't get list of password keyrings"
|
|---|
| 963 | msgstr "Неуспех при зареждането на списъка с ключодържатели"
|
|---|
| [1097] | 964 |
|
|---|
| [1642] | 965 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:322
|
|---|
| [1532] | 966 | msgid "Couldn't set default password keyring"
|
|---|
| 967 | msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
|
|---|
| [1097] | 968 |
|
|---|
| [1642] | 969 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:404
|
|---|
| [1532] | 970 | msgid "Couldn't remove keyring"
|
|---|
| [1535] | 971 | msgstr "Неуспех при изтриването на ключодържател"
|
|---|
| [1532] | 972 |
|
|---|
| [1642] | 973 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:422
|
|---|
| [1532] | 974 | #, c-format
|
|---|
| 975 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
|
|---|
| 976 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете ключодържателя „%s“?"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| [1642] | 978 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:470
|
|---|
| [1532] | 979 | msgid "Couldn't add keyring"
|
|---|
| 980 | msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| [1642] | 982 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:527
|
|---|
| [1532] | 983 | msgid "Couldn't change keyring password"
|
|---|
| 984 | msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| [1097] | 986 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
|
|---|
| [1532] | 987 | msgid "<b>Default Keyring</b>"
|
|---|
| 988 | msgstr "<b>Стандартен ключодържател</b>"
|
|---|
| [1097] | 989 |
|
|---|
| 990 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
|
|---|
| [1532] | 991 | msgid "<b>Password Keyrings</b>"
|
|---|
| 992 | msgstr "<b>Ключодържатели</b>"
|
|---|
| [1097] | 993 |
|
|---|
| 994 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
|
|---|
| [1532] | 995 | msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
|
|---|
| [1535] | 996 | msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
|
|---|
| [1097] | 997 |
|
|---|
| 998 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
|
|---|
| [1532] | 999 | msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
|
|---|
| [1535] | 1000 | msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
|
|---|
| [1097] | 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
|
|---|
| [1532] | 1003 | msgid "Change Unlock _Password"
|
|---|
| 1004 | msgstr "_Смяна на паролата за отключване"
|
|---|
| [1097] | 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
|
|---|
| [1532] | 1007 | msgid "Key Servers"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Сървъри с ключове"
|
|---|
| [1097] | 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
|
|---|
| [1532] | 1011 | msgid "Key Sharing"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Споделяне на ключове"
|
|---|
| [1097] | 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
|
|---|
| [1532] | 1015 | msgid "Password Keyrings"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Ключодържатели"
|
|---|
| [1097] | 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
|
|---|
| [1532] | 1019 | msgid "Password and Encryption Settings"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Настройки на паролите и шифрирането"
|
|---|
| [1097] | 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
|
|---|
| [1228] | 1023 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 1024 | "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
|
|---|
| 1025 | "collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
|
|---|
| 1026 | "you know, without you having to send them your key.\n"
|
|---|
| 1027 | "\n"
|
|---|
| 1028 | "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
|
|---|
| 1029 | msgstr ""
|
|---|
| [1643] | 1030 | "Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата да използват "
|
|---|
| [1228] | 1031 | "ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
|
|---|
| 1032 | "съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
|
|---|
| 1033 | "ключа си.\n"
|
|---|
| [1097] | 1034 | "\n"
|
|---|
| 1035 | "<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| [1532] | 1037 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
|
|---|
| 1038 | msgid "_Add Keyring"
|
|---|
| 1039 | msgstr "_Добавяне на ключодържател"
|
|---|
| [1097] | 1040 |
|
|---|
| [1532] | 1041 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
|
|---|
| 1042 | msgid "_Find keys via:"
|
|---|
| [1097] | 1043 | msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| [1532] | 1045 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
|
|---|
| 1046 | msgid "_Location for application passwords:"
|
|---|
| 1047 | msgstr "_Местоположение на паролите за програмите:"
|
|---|
| [1097] | 1048 |
|
|---|
| [1532] | 1049 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
|
|---|
| 1050 | msgid "_Publish keys to:"
|
|---|
| [1535] | 1051 | msgstr "П_убликуване на ключове към:"
|
|---|
| [1097] | 1052 |
|
|---|
| [1532] | 1053 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
|
|---|
| 1054 | msgid "_Remove Keyring"
|
|---|
| [1535] | 1055 | msgstr "_Изтриване на ключодържател"
|
|---|
| [1097] | 1056 |
|
|---|
| [1532] | 1057 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
|
|---|
| [1097] | 1058 | msgid "_Share my keys with others on my network"
|
|---|
| 1059 | msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
|
|---|
| 1062 | msgid "Progress Title"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Заглавие на напредъка"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| [1642] | 1065 | #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:70
|
|---|
| [1097] | 1066 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Недостъпен"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| [1642] | 1069 | #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:90
|
|---|
| [1097] | 1070 | #, c-format
|
|---|
| 1071 | msgid "Unknown Key: %s"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Неизвестен ключ: %s"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| [1642] | 1074 | #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:122
|
|---|
| [1097] | 1075 | msgid "Unknown Key"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Неизвестен ключ"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| [1642] | 1078 | #: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:118
|
|---|
| [1097] | 1079 | msgid "Unavailable Key"
|
|---|
| 1080 | msgstr "Недостъпен ключ"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| [1642] | 1082 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:203
|
|---|
| [1097] | 1083 | msgid "%Y-%m-%d"
|
|---|
| [1535] | 1084 | msgstr "%d.%m.%Y г."
|
|---|
| [1097] | 1085 |
|
|---|
| [1642] | 1086 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:436
|
|---|
| [1097] | 1087 | msgid "Key Data"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Данни за ключ"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| [1642] | 1090 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:438
|
|---|
| [1097] | 1091 | msgid "Multiple Keys"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Множество ключове"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| [1642] | 1094 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:694
|
|---|
| [1097] | 1095 | msgid "Couldn't run file-roller"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| [1642] | 1098 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:700
|
|---|
| [1097] | 1099 | msgid "Couldn't package files"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| [1642] | 1102 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:701
|
|---|
| [1097] | 1103 | msgid "The file-roller process did not complete successfully"
|
|---|
| 1104 | msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
|
|---|
| 1107 | #. cases that extension is associated with text/plain
|
|---|
| [1642] | 1108 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:810
|
|---|
| [1097] | 1109 | msgid "All key files"
|
|---|
| 1110 | msgstr "Всички файлове с ключове"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| [1642] | 1112 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:821 ../libseahorse/seahorse-util.c:861
|
|---|
| 1113 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:242
|
|---|
| [1097] | 1114 | msgid "All files"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| [1642] | 1117 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:854
|
|---|
| [1097] | 1118 | msgid "Archive files"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| [1642] | 1121 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:903
|
|---|
| [1097] | 1122 | msgid ""
|
|---|
| 1123 | "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
|
|---|
| 1124 | "\n"
|
|---|
| 1125 | "Do you want to replace it with a new file?"
|
|---|
| 1126 | msgstr ""
|
|---|
| 1127 | "<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
|
|---|
| 1128 | "\n"
|
|---|
| 1129 | "Искате ли да го замените?"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| [1642] | 1131 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
|
|---|
| [1097] | 1132 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 1133 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| [1642] | 1135 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:665
|
|---|
| 1136 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1171
|
|---|
| [1532] | 1137 | msgid "Unknown"
|
|---|
| [1535] | 1138 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1532] | 1139 |
|
|---|
| [1657] | 1140 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34
|
|---|
| 1141 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1177
|
|---|
| 1142 | msgctxt "Validity"
|
|---|
| 1143 | msgid "Never"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| [1642] | 1146 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
|
|---|
| 1147 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1184
|
|---|
| [1097] | 1148 | msgid "Marginal"
|
|---|
| [1535] | 1149 | msgstr "донякъде"
|
|---|
| [1097] | 1150 |
|
|---|
| [1642] | 1151 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
|
|---|
| 1152 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1190
|
|---|
| [1097] | 1153 | msgid "Full"
|
|---|
| [1535] | 1154 | msgstr "пълно"
|
|---|
| [1097] | 1155 |
|
|---|
| [1642] | 1156 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
|
|---|
| 1157 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1196
|
|---|
| [1097] | 1158 | msgid "Ultimate"
|
|---|
| [1535] | 1159 | msgstr "най-пълно"
|
|---|
| [1097] | 1160 |
|
|---|
| [1532] | 1161 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
|
|---|
| [1097] | 1162 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Изключена"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| [1642] | 1165 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
|
|---|
| 1166 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
|
|---|
| [1097] | 1167 | msgid "Revoked"
|
|---|
| 1168 | msgstr "Анулиран"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| [1642] | 1170 | #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:363
|
|---|
| [1097] | 1171 | #, c-format
|
|---|
| 1172 | msgid "Could not display help: %s"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| [1642] | 1175 | #: ../libcryptui/cryptui.c:211
|
|---|
| 1176 | msgid ""
|
|---|
| 1177 | "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
|
|---|
| 1178 | "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
|
|---|
| 1179 | "started so that you may either create a key or import one."
|
|---|
| 1180 | msgstr ""
|
|---|
| 1181 | "Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
|
|---|
| 1182 | "<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
|
|---|
| [1643] | 1183 | "създадете или внесете такъв ключ."
|
|---|
| [1642] | 1184 |
|
|---|
| 1185 | #. TODO: Calculate something from the subject?
|
|---|
| 1186 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.vala:28
|
|---|
| 1187 | msgid "Certificate"
|
|---|
| 1188 | msgstr "Сертификат"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:33
|
|---|
| 1191 | msgid "X509 Certificate"
|
|---|
| 1192 | msgstr "Сертификат X509"
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:120
|
|---|
| 1195 | msgid "Loading..."
|
|---|
| 1196 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:381
|
|---|
| 1199 | msgid "Invalid or unrecognized object."
|
|---|
| 1200 | msgstr "Грешен или неразпознат обект"
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| 1202 | #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-source.vala:398
|
|---|
| 1203 | msgid "Exporting is not yet supported."
|
|---|
| 1204 | msgstr "Все още не се поддържа изнасяне."
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
|
|---|
| 1207 | msgid "Expiration Date:"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Дата на изтичане:"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
|
|---|
| 1211 | msgid "Generate a new subkey"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Създаване на нов подключ"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
|
|---|
| 1215 | msgid "If key never expires"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Ако ключът никога не изтича"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
|
|---|
| 1219 | msgid "Key _Length:"
|
|---|
| 1220 | msgstr "_Дължина на ключа:"
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
|
|---|
| 1223 | msgid "Key _Type:"
|
|---|
| 1224 | msgstr "_Вид на ключа:"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
|
|---|
| 1227 | msgid "Length of Key"
|
|---|
| 1228 | msgstr "Дължина на ключа"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
|
|---|
| 1231 | msgid "Never E_xpires"
|
|---|
| 1232 | msgstr "_Никога не изтича"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
|
|---|
| 1235 | msgid "Add User ID"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
|
|---|
| 1239 | msgid "Create the new user ID"
|
|---|
| 1240 | msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
|
|---|
| 1243 | msgid "Full _Name:"
|
|---|
| 1244 | msgstr "_Пълно име:"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
|
|---|
| 1247 | msgid "Key Co_mment:"
|
|---|
| 1248 | msgstr "Ко_ментар към ключа:"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
|
|---|
| 1251 | msgid "Must be at least 5 characters long"
|
|---|
| 1252 | msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
|
|---|
| 1255 | msgid "Optional comment describing key"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Незадължително описание на ключа"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
|
|---|
| 1259 | msgid "Optional email address"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
|
|---|
| 1263 | msgid "_Email Address:"
|
|---|
| 1264 | msgstr "_Адрес на е-поща:"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
|
|---|
| 1267 | msgid "C_hange"
|
|---|
| 1268 | msgstr "_Промяна"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
|
|---|
| 1271 | msgid "Revoke key"
|
|---|
| 1272 | msgstr "Анулиране на ключ"
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 | #: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
|
|---|
| 1275 | msgid "_Never expires"
|
|---|
| 1276 | msgstr "_Не изтича никога"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| [1532] | 1278 | #: ../pgp/seahorse-gpgmex-util.c:55
|
|---|
| 1279 | msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
|
|---|
| 1280 | msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
|
|---|
| [1097] | 1281 |
|
|---|
| [1642] | 1282 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:331
|
|---|
| [1532] | 1283 | #, c-format
|
|---|
| 1284 | msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
|
|---|
| [1097] | 1285 | msgstr ""
|
|---|
| [1532] | 1286 | "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
|
|---|
| 1287 | "много съвпадащи ключове."
|
|---|
| [1097] | 1288 |
|
|---|
| [1642] | 1289 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:333
|
|---|
| [1532] | 1290 | #, c-format
|
|---|
| 1291 | msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
|
|---|
| 1292 | msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1293 |
|
|---|
| [1642] | 1294 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:553
|
|---|
| [1532] | 1295 | msgid "Searching for keys..."
|
|---|
| 1296 | msgstr "Търсене на ключове…"
|
|---|
| [1097] | 1297 |
|
|---|
| [1642] | 1298 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:624
|
|---|
| [1532] | 1299 | msgid "Uploading keys..."
|
|---|
| 1300 | msgstr "Изпращане на ключовете…"
|
|---|
| [1097] | 1301 |
|
|---|
| [1642] | 1302 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:702
|
|---|
| [1532] | 1303 | msgid "Retrieving keys..."
|
|---|
| 1304 | msgstr "Получаване на ключове…"
|
|---|
| [1097] | 1305 |
|
|---|
| [1642] | 1306 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:735 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1276
|
|---|
| 1307 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generator.vala:29 ../pgp/seahorse-pgp-source.c:443
|
|---|
| 1308 | #: ../pgp/seahorse-server-source.c:209
|
|---|
| [1532] | 1309 | msgid "PGP Key"
|
|---|
| 1310 | msgstr "Ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1311 |
|
|---|
| [1642] | 1312 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:769
|
|---|
| [1532] | 1313 | #, c-format
|
|---|
| 1314 | msgid "Searching for keys on: %s"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1316 |
|
|---|
| [1532] | 1317 | #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
|
|---|
| [1642] | 1318 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:866 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:939
|
|---|
| 1319 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:665
|
|---|
| [1532] | 1320 | #, c-format
|
|---|
| 1321 | msgid "Connecting to: %s"
|
|---|
| 1322 | msgstr "Свързване с %s"
|
|---|
| [1097] | 1323 |
|
|---|
| [1642] | 1324 | #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:975
|
|---|
| 1325 | msgid "HTTP Key Server"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:456
|
|---|
| [1097] | 1329 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1330 | msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
|
|---|
| 1331 | msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1332 |
|
|---|
| [1642] | 1333 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:638
|
|---|
| [1097] | 1334 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1335 | msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
|
|---|
| [1097] | 1337 |
|
|---|
| [1642] | 1338 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:716
|
|---|
| [1097] | 1339 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1340 | msgid "Resolving server address: %s"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
|
|---|
| [1097] | 1342 |
|
|---|
| [1642] | 1343 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:920
|
|---|
| [1097] | 1344 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1345 | msgid "Searching for keys containing '%s'..."
|
|---|
| 1346 | msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
|
|---|
| [1097] | 1347 |
|
|---|
| [1642] | 1348 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:947
|
|---|
| [1097] | 1349 | #, c-format
|
|---|
| [1532] | 1350 | msgid "Searching for key id '%s'..."
|
|---|
| 1351 | msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
|
|---|
| [1097] | 1352 |
|
|---|
| [1642] | 1353 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1052
|
|---|
| [1532] | 1354 | msgid "Retrieving remote keys..."
|
|---|
| 1355 | msgstr "Получаване на ключове…"
|
|---|
| [1097] | 1356 |
|
|---|
| [1642] | 1357 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1184
|
|---|
| [1532] | 1358 | msgid "Sending keys to key server..."
|
|---|
| 1359 | msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
|
|---|
| [1097] | 1360 |
|
|---|
| [1642] | 1361 | #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1416
|
|---|
| [1532] | 1362 | msgid "LDAP Key Server"
|
|---|
| 1363 | msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
|
|---|
| [1228] | 1364 |
|
|---|
| [1642] | 1365 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:166
|
|---|
| [1097] | 1366 | msgid "Couldn't add subkey"
|
|---|
| 1367 | msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| [1642] | 1369 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:187
|
|---|
| [1097] | 1370 | #, c-format
|
|---|
| 1371 | msgid "Add subkey to %s"
|
|---|
| 1372 | msgstr "Добавяне на подключ към %s"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| [1642] | 1374 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:204 ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:51
|
|---|
| [1097] | 1375 | msgid "DSA (sign only)"
|
|---|
| 1376 | msgstr "DSA (само подписване)"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| [1642] | 1378 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:212
|
|---|
| [1097] | 1379 | msgid "ElGamal (encrypt only)"
|
|---|
| 1380 | msgstr "ElGamal (само шифриране)"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| [1642] | 1382 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:218 ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:52
|
|---|
| [1228] | 1383 | msgid "RSA (sign only)"
|
|---|
| 1384 | msgstr "RSA (само подписване)"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| [1642] | 1386 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:224
|
|---|
| [1228] | 1387 | msgid "RSA (encrypt only)"
|
|---|
| 1388 | msgstr "RSA (само шифриране)"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| [1642] | 1390 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-uid.c:85
|
|---|
| [1097] | 1391 | msgid "Couldn't add user id"
|
|---|
| 1392 | msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| [1642] | 1394 | #: ../pgp/seahorse-pgp-add-uid.c:107
|
|---|
| [1097] | 1395 | #, c-format
|
|---|
| 1396 | msgid "Add user ID to %s"
|
|---|
| 1397 | msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
|
|---|
| 1398 |
|
|---|
| [1642] | 1399 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:29
|
|---|
| 1400 | msgid "_Sign Key..."
|
|---|
| 1401 | msgstr "_Подписване на ключ…"
|
|---|
| [1097] | 1402 |
|
|---|
| [1642] | 1403 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:30
|
|---|
| 1404 | msgid "Sign public key"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Подписване на публичен ключ"
|
|---|
| [1097] | 1406 |
|
|---|
| [1642] | 1407 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:110
|
|---|
| [1097] | 1408 | #, c-format
|
|---|
| 1409 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| [1642] | 1412 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:114
|
|---|
| [1097] | 1413 | #, c-format
|
|---|
| [1642] | 1414 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
|
|---|
| 1415 | msgstr ""
|
|---|
| [1643] | 1416 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"
|
|---|
| [1097] | 1417 |
|
|---|
| [1642] | 1418 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:116
|
|---|
| [1097] | 1419 | #, c-format
|
|---|
| [1642] | 1420 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
|
|---|
| 1421 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
|
|---|
| [1097] | 1422 |
|
|---|
| [1642] | 1423 | #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:118
|
|---|
| [1097] | 1424 | #, c-format
|
|---|
| [1642] | 1425 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
|
|---|
| [1097] | 1427 |
|
|---|
| [1642] | 1428 | #: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:70
|
|---|
| [1097] | 1429 | msgid "Couldn't change expiry date"
|
|---|
| 1430 | msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| [1642] | 1432 | #: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:134
|
|---|
| [1097] | 1433 | #, c-format
|
|---|
| 1434 | msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| [1642] | 1437 | #: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:136
|
|---|
| [1097] | 1438 | #, c-format
|
|---|
| 1439 | msgid "Expiry for %s"
|
|---|
| 1440 | msgstr "Изтичане за %s"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| [1642] | 1442 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:50
|
|---|
| 1443 | msgid "DSA Elgamal"
|
|---|
| 1444 | msgstr "DSA ElGamal"
|
|---|
| [1097] | 1445 |
|
|---|
| [1642] | 1446 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:61
|
|---|
| 1447 | msgid "Couldn't generate PGP key"
|
|---|
| 1448 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1449 |
|
|---|
| [1642] | 1450 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:168
|
|---|
| 1451 | msgid "Passphrase for New PGP Key"
|
|---|
| 1452 | msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
|
|---|
| [1532] | 1453 |
|
|---|
| [1642] | 1454 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:169
|
|---|
| 1455 | msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
|
|---|
| 1456 | msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
|
|---|
| [1097] | 1457 |
|
|---|
| [1642] | 1458 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:178
|
|---|
| 1459 | msgid "Couldn't generate key"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
|
|---|
| [1532] | 1461 |
|
|---|
| [1642] | 1462 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:180
|
|---|
| 1463 | msgid "Generating key"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Създаване на ключ"
|
|---|
| [1097] | 1465 |
|
|---|
| [1642] | 1466 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
|
|---|
| 1467 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
|
|---|
| 1468 | msgid "<b>_Advanced key options</b>"
|
|---|
| 1469 | msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
|
|---|
| [1097] | 1470 |
|
|---|
| [1642] | 1471 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
|
|---|
| 1472 | msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
|
|---|
| [1532] | 1473 | msgstr ""
|
|---|
| [1642] | 1474 | "Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
|
|---|
| [1532] | 1475 |
|
|---|
| [1642] | 1476 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
|
|---|
| 1477 | msgid "Algorithms here"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Тук — алгоритми"
|
|---|
| [1532] | 1479 |
|
|---|
| [1642] | 1480 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
|
|---|
| 1481 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 1482 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| [1097] | 1483 |
|
|---|
| [1642] | 1484 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
|
|---|
| 1485 | msgid "Create a PGP Key"
|
|---|
| 1486 | msgstr "Създаване на ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1487 |
|
|---|
| [1642] | 1488 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
|
|---|
| 1489 | msgid "E_xpiration Date:"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Дата на _изтичане:"
|
|---|
| [1097] | 1491 |
|
|---|
| [1642] | 1492 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
|
|---|
| 1493 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
|
|---|
| 1494 | msgid "Encryption _Type:"
|
|---|
| 1495 | msgstr "_Вид шифриране:"
|
|---|
| [1097] | 1496 |
|
|---|
| [1642] | 1497 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
|
|---|
| 1498 | msgid "Generate a new key"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Създаване на нов ключ"
|
|---|
| [1532] | 1500 |
|
|---|
| [1642] | 1501 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
|
|---|
| 1502 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
|
|---|
| 1503 | msgid "Key _Strength (bits):"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
|
|---|
| [1097] | 1505 |
|
|---|
| [1642] | 1506 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
|
|---|
| 1507 | msgid "Ne_ver Expires"
|
|---|
| 1508 | msgstr "_Никога не изтича"
|
|---|
| [1097] | 1509 |
|
|---|
| [1642] | 1510 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
|
|---|
| 1511 | msgid "New PGP Key"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Нов ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1513 |
|
|---|
| [1642] | 1514 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
|
|---|
| 1515 | msgid "_Comment:"
|
|---|
| 1516 | msgstr "_Коментар:"
|
|---|
| [1097] | 1517 |
|
|---|
| [1642] | 1518 | #: ../pgp/seahorse-pgp-generator.vala:30
|
|---|
| 1519 | msgid "Used to encrypt email and files"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
|
|---|
| [1097] | 1521 |
|
|---|
| [1642] | 1522 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:234
|
|---|
| 1523 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
|
|---|
| 1524 | msgid "Private PGP Key"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Частен ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1526 |
|
|---|
| [1642] | 1527 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:237
|
|---|
| 1528 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
|
|---|
| 1529 | msgid "Public PGP Key"
|
|---|
| 1530 | msgstr "Публичен ключ за PGP"
|
|---|
| [1097] | 1531 |
|
|---|
| [1642] | 1532 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:397 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
|
|---|
| [1097] | 1533 | msgid "Expired"
|
|---|
| 1534 | msgstr "Изтекъл"
|
|---|
| 1535 |
|
|---|
| [1642] | 1536 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:667
|
|---|
| 1537 | msgid "ElGamal"
|
|---|
| 1538 | msgstr "ElGamal"
|
|---|
| [1097] | 1539 |
|
|---|
| [1642] | 1540 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:215
|
|---|
| 1541 | msgid "Couldn't change primary user ID"
|
|---|
| 1542 | msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
|
|---|
| [1097] | 1543 |
|
|---|
| [1642] | 1544 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:234
|
|---|
| 1545 | #, c-format
|
|---|
| 1546 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
|
|---|
| 1547 | msgstr ""
|
|---|
| 1548 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
|
|---|
| 1549 | "потребител „%s“?"
|
|---|
| [1097] | 1550 |
|
|---|
| [1642] | 1551 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
|
|---|
| 1552 | msgid "Couldn't delete user ID"
|
|---|
| 1553 | msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
|
|---|
| [1097] | 1554 |
|
|---|
| [1642] | 1555 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
|
|---|
| 1556 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1494
|
|---|
| [1097] | 1557 | msgid "[Unknown]"
|
|---|
| 1558 | msgstr "[Неизвестно]"
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| [1642] | 1560 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434
|
|---|
| 1561 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1770
|
|---|
| [1097] | 1562 | msgid "Name/Email"
|
|---|
| 1563 | msgstr "Име/е-поща"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| [1642] | 1565 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:439
|
|---|
| [1097] | 1566 | msgid "Signature ID"
|
|---|
| 1567 | msgstr "Идентификатор на подпис"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| [1642] | 1569 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:591
|
|---|
| [1097] | 1570 | msgid "Couldn't change primary photo"
|
|---|
| 1571 | msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| [1642] | 1573 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
|
|---|
| [1097] | 1574 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 1575 | msgstr "(неизвестно)"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| [1642] | 1577 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:842
|
|---|
| [1097] | 1578 | #, c-format
|
|---|
| 1579 | msgid "This key expired on: %s"
|
|---|
| [1535] | 1580 | msgstr "Този ключ изтече на: %s"
|
|---|
| [1097] | 1581 |
|
|---|
| [1642] | 1582 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:996
|
|---|
| 1583 | #, c-format
|
|---|
| 1584 | msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
|
|---|
| 1585 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
|
|---|
| 1586 |
|
|---|
| 1587 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1008
|
|---|
| 1588 | msgid "Couldn't delete subkey"
|
|---|
| 1589 | msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| 1591 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
|
|---|
| 1592 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1458
|
|---|
| [1097] | 1593 | msgid "Unable to change trust"
|
|---|
| 1594 | msgstr "Доверието не може да се промени"
|
|---|
| 1595 |
|
|---|
| [1642] | 1596 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060 ../src/seahorse-viewer.vala:408
|
|---|
| 1597 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:214
|
|---|
| 1598 | #, c-format
|
|---|
| 1599 | msgid "Couldn't export key to \"%s\""
|
|---|
| 1600 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
|
|---|
| 1603 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:238
|
|---|
| [1097] | 1604 | msgid "Export Complete Key"
|
|---|
| 1605 | msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| [1642] | 1607 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1110
|
|---|
| 1608 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:260
|
|---|
| 1609 | msgid "Couldn't export key."
|
|---|
| 1610 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| [1657] | 1612 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1309
|
|---|
| 1613 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
|
|---|
| 1614 | msgctxt "Expires"
|
|---|
| 1615 | msgid "Never"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| [1642] | 1618 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
|
|---|
| [1097] | 1619 | msgid "ID"
|
|---|
| 1620 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| [1642] | 1622 | #. The key type column
|
|---|
| 1623 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
|
|---|
| 1624 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:848
|
|---|
| 1625 | msgid "Type"
|
|---|
| 1626 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1359
|
|---|
| [1097] | 1629 | msgid "Created"
|
|---|
| 1630 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| [1644] | 1632 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1362
|
|---|
| 1633 | msgid "Expires"
|
|---|
| 1634 | msgstr "Изтича на"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| [1642] | 1636 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
|
|---|
| [1097] | 1637 | msgid "Status"
|
|---|
| 1638 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 1639 |
|
|---|
| [1642] | 1640 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1368
|
|---|
| [1097] | 1641 | msgid "Strength"
|
|---|
| 1642 | msgstr "Сила"
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| [1642] | 1644 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
|
|---|
| 1645 | #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
|
|---|
| [1097] | 1646 | msgid "Good"
|
|---|
| 1647 | msgstr "Добро"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| [1642] | 1649 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:73
|
|---|
| [1097] | 1650 | #, c-format
|
|---|
| 1651 | msgid ""
|
|---|
| [1642] | 1652 | "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
|
|---|
| 1653 | "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
|
|---|
| [1097] | 1654 | msgstr ""
|
|---|
| [1642] | 1655 | "<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
|
|---|
| 1656 | "Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
|
|---|
| [1097] | 1657 |
|
|---|
| [1642] | 1658 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:78
|
|---|
| 1659 | msgid "_Don't Resize"
|
|---|
| 1660 | msgstr "_Без преоразмеряване"
|
|---|
| [1097] | 1661 |
|
|---|
| [1642] | 1662 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:79
|
|---|
| 1663 | msgid "_Resize"
|
|---|
| 1664 | msgstr "_Преоразмеряване"
|
|---|
| [1097] | 1665 |
|
|---|
| [1642] | 1666 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:128
|
|---|
| [1097] | 1667 | #, c-format
|
|---|
| 1668 | msgid ""
|
|---|
| [1642] | 1669 | "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
|
|---|
| 1670 | "a JPEG image."
|
|---|
| [1097] | 1671 | msgstr ""
|
|---|
| [1642] | 1672 | "Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
|
|---|
| [1097] | 1673 |
|
|---|
| [1642] | 1674 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:224
|
|---|
| 1675 | msgid "All image files"
|
|---|
| 1676 | msgstr "Всички файлове с изображения"
|
|---|
| [1097] | 1677 |
|
|---|
| [1642] | 1678 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:237
|
|---|
| 1679 | msgid "All JPEG files"
|
|---|
| 1680 | msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
|
|---|
| [1097] | 1681 |
|
|---|
| [1642] | 1682 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:261
|
|---|
| 1683 | msgid "Choose Photo to Add to Key"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
|
|---|
| [1097] | 1685 |
|
|---|
| [1642] | 1686 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:290 ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:294
|
|---|
| 1687 | msgid "Couldn't add photo"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
|
|---|
| [1097] | 1689 |
|
|---|
| [1642] | 1690 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:291
|
|---|
| 1691 | msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
|
|---|
| 1692 | msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
|
|---|
| [1097] | 1693 |
|
|---|
| [1642] | 1694 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:321
|
|---|
| 1695 | msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
|
|---|
| [1097] | 1697 |
|
|---|
| [1642] | 1698 | #: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:334
|
|---|
| 1699 | msgid "Couldn't delete photo"
|
|---|
| 1700 | msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
|
|---|
| [1097] | 1701 |
|
|---|
| [1642] | 1702 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
|
|---|
| [1097] | 1703 | msgid "<b>Actions</b>"
|
|---|
| 1704 | msgstr "<b>Действия</b>"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| [1642] | 1706 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
|
|---|
| 1707 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
|
|---|
| [1097] | 1708 | msgid "<b>Comment:</b>"
|
|---|
| 1709 | msgstr "<b>Коментар:</b>"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| [1642] | 1711 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 1712 | msgid "<b>Dates</b>"
|
|---|
| 1713 | msgstr "<b>Дати</b>"
|
|---|
| 1714 |
|
|---|
| [1642] | 1715 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
|
|---|
| 1716 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 1717 | msgid "<b>Email:</b>"
|
|---|
| 1718 | msgstr "<b>Е-поща</b>"
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| [1642] | 1720 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 1721 | msgid "<b>Fingerprint</b>"
|
|---|
| 1722 | msgstr "<b>Извадка</b>"
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| [1642] | 1724 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
|
|---|
| 1725 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
|
|---|
| [1097] | 1726 | msgid "<b>Key ID:</b>"
|
|---|
| 1727 | msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| [1642] | 1729 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
|
|---|
| [1097] | 1730 | msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
|
|---|
| 1731 | msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| [1642] | 1733 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
|
|---|
| 1734 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
|
|---|
| 1735 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
|
|---|
| [1097] | 1736 | msgid "<b>Name:</b>"
|
|---|
| 1737 | msgstr "<b>Име:</b>"
|
|---|
| 1738 |
|
|---|
| [1642] | 1739 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
|
|---|
| 1740 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 1741 | msgid "<b>Photo </b>"
|
|---|
| 1742 | msgstr "<b>Изображение </b>"
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| [1642] | 1744 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
|
|---|
| [1097] | 1745 | msgid "<b>Technical Details</b>"
|
|---|
| 1746 | msgstr "<b>Технически детайли</b>"
|
|---|
| 1747 |
|
|---|
| [1642] | 1748 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
|
|---|
| 1749 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
|
|---|
| [1097] | 1750 | msgid "<b>This key has been revoked</b>"
|
|---|
| 1751 | msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| [1642] | 1753 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
|
|---|
| 1754 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
|
|---|
| [1097] | 1755 | msgid "<b>This key has expired</b>"
|
|---|
| 1756 | msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| [1642] | 1758 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
|
|---|
| 1759 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
|
|---|
| 1760 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
|
|---|
| [1532] | 1761 | msgid "<b>Type:</b>"
|
|---|
| 1762 | msgstr "<b>Вид:</b>"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #. To translators: This is the noun not the verb.
|
|---|
| [1642] | 1765 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
|
|---|
| 1766 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
|
|---|
| 1767 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
|
|---|
| [1532] | 1768 | msgid "<b>Use:</b>"
|
|---|
| 1769 | msgstr "<b>Употреба:</b>"
|
|---|
| 1770 |
|
|---|
| [1642] | 1771 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
|
|---|
| 1772 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
|
|---|
| [1097] | 1773 | msgid "<b>_Subkeys</b>"
|
|---|
| [1535] | 1774 | msgstr "<b>По_дключове</b>"
|
|---|
| [1097] | 1775 |
|
|---|
| [1642] | 1776 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
|
|---|
| [1097] | 1777 | msgid "Add"
|
|---|
| 1778 | msgstr "Прикачане"
|
|---|
| 1779 |
|
|---|
| [1642] | 1780 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
|
|---|
| [1097] | 1781 | msgid "Add a photo to this key"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| [1642] | 1784 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
|
|---|
| 1785 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
|
|---|
| [1097] | 1786 | msgid "Change _Passphrase"
|
|---|
| 1787 | msgstr "Смяна на _паролата"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| [1642] | 1789 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
|
|---|
| 1790 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
|
|---|
| [1097] | 1791 | msgid "Created:"
|
|---|
| 1792 | msgstr "Създаден:"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| [1642] | 1794 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
|
|---|
| [1097] | 1795 | msgid "Decrypt files and email sent to you."
|
|---|
| 1796 | msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| [1642] | 1798 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
|
|---|
| [1097] | 1799 | msgid "Delete"
|
|---|
| 1800 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| [1642] | 1802 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
|
|---|
| [1097] | 1803 | msgid "Expire"
|
|---|
| [1535] | 1804 | msgstr "Изтичане"
|
|---|
| [1097] | 1805 |
|
|---|
| [1642] | 1806 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
|
|---|
| 1807 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
|
|---|
| [1097] | 1808 | msgid "Expires:"
|
|---|
| 1809 | msgstr "Изтича на:"
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| [1642] | 1811 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
|
|---|
| [1097] | 1812 | msgid "Export"
|
|---|
| 1813 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 1814 |
|
|---|
| [1642] | 1815 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
|
|---|
| [1097] | 1816 | msgid "Go to next photo"
|
|---|
| 1817 | msgstr "Към следващото изображение"
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| [1642] | 1819 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
|
|---|
| [1097] | 1820 | msgid "Go to previous photo"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Към предишното изображение"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| [1642] | 1823 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
|
|---|
| 1824 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
|
|---|
| [1097] | 1825 | msgid "Key ID:"
|
|---|
| 1826 | msgstr "Идентификатор на ключ:"
|
|---|
| 1827 |
|
|---|
| [1642] | 1828 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
|
|---|
| [1097] | 1829 | msgid "Make this photo the primary photo"
|
|---|
| 1830 | msgstr "Това изображение да е основното"
|
|---|
| 1831 |
|
|---|
| [1642] | 1832 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
|
|---|
| [1097] | 1833 | msgid "Names and Signatures"
|
|---|
| 1834 | msgstr "Имена и подписи"
|
|---|
| 1835 |
|
|---|
| [1642] | 1836 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
|
|---|
| [1097] | 1837 | msgid "Override Owner _Trust:"
|
|---|
| 1838 | msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
|
|---|
| 1839 |
|
|---|
| [1642] | 1840 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
|
|---|
| 1841 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
|
|---|
| [1097] | 1842 | msgid "Owner"
|
|---|
| [1535] | 1843 | msgstr "Притежател"
|
|---|
| [1097] | 1844 |
|
|---|
| [1642] | 1845 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
|
|---|
| [1097] | 1846 | msgid "Primary"
|
|---|
| 1847 | msgstr "Основно"
|
|---|
| 1848 |
|
|---|
| [1642] | 1849 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
|
|---|
| [1097] | 1850 | msgid "Remove this photo from this key"
|
|---|
| 1851 | msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| [1642] | 1853 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
|
|---|
| [1097] | 1854 | msgid "Revoke"
|
|---|
| 1855 | msgstr "Анулиране"
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| [1642] | 1857 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
|
|---|
| [1532] | 1858 | msgid "Sign"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Подписване"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| [1642] | 1861 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
|
|---|
| 1862 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
|
|---|
| [1097] | 1863 | msgid "Strength:"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Сила:"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| [1642] | 1866 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
|
|---|
| 1867 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
|
|---|
| [1097] | 1868 | msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
|
|---|
| 1869 | msgstr ""
|
|---|
| 1870 | "Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| [1642] | 1872 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
|
|---|
| [1097] | 1873 | msgid ""
|
|---|
| 1874 | "Unknown\n"
|
|---|
| 1875 | "Never\n"
|
|---|
| 1876 | "Marginal\n"
|
|---|
| 1877 | "Full\n"
|
|---|
| 1878 | "Ultimate"
|
|---|
| 1879 | msgstr ""
|
|---|
| [1535] | 1880 | "неясно\n"
|
|---|
| 1881 | "никога\n"
|
|---|
| 1882 | "донякъде\n"
|
|---|
| 1883 | "пълно\n"
|
|---|
| 1884 | "най-пълно"
|
|---|
| [1097] | 1885 |
|
|---|
| [1642] | 1886 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
|
|---|
| [1097] | 1887 | msgid "_Add Name"
|
|---|
| 1888 | msgstr "_Добавяне на име"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| [1642] | 1890 | #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
|
|---|
| [1097] | 1891 | msgid "_Export Complete Key:"
|
|---|
| [1535] | 1892 | msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| [1097] | 1893 |
|
|---|
| [1642] | 1894 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 1895 | msgid "<b>Dates:</b>"
|
|---|
| 1896 | msgstr "<b>Дати:</b>"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| [1642] | 1898 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
|
|---|
| 1899 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
|
|---|
| [1097] | 1900 | msgid "<b>Fingerprint:</b>"
|
|---|
| 1901 | msgstr "<b>Извадка:</b>"
|
|---|
| 1902 |
|
|---|
| [1642] | 1903 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 1904 | msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
|
|---|
| 1905 | msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| [1642] | 1907 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
|
|---|
| [1097] | 1908 | msgid "<b>Your trust of this key</b>"
|
|---|
| 1909 | msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| [1642] | 1911 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
|
|---|
| [1097] | 1912 | msgid "<b>_Other Names:</b>"
|
|---|
| 1913 | msgstr "<b>_Други имена:</b>"
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| [1642] | 1915 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
|
|---|
| [1097] | 1916 | msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
|
|---|
| 1917 | msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
|
|---|
| 1918 |
|
|---|
| [1642] | 1919 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
|
|---|
| [1097] | 1920 | msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
|
|---|
| 1921 | msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| [1642] | 1923 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
|
|---|
| [1533] | 1924 | #, no-c-format
|
|---|
| [1532] | 1925 | msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
|
|---|
| [1097] | 1926 | msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| [1642] | 1928 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
|
|---|
| [1533] | 1929 | #, no-c-format
|
|---|
| [1097] | 1930 | msgid ""
|
|---|
| [1532] | 1931 | "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
|
|---|
| 1932 | "key:"
|
|---|
| [1097] | 1933 | msgstr ""
|
|---|
| [1533] | 1934 | "Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
|
|---|
| [1532] | 1935 |
|
|---|
| [1642] | 1936 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
|
|---|
| [1533] | 1937 | #, no-c-format
|
|---|
| [1532] | 1938 | msgid ""
|
|---|
| 1939 | "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
|
|---|
| 1940 | msgstr ""
|
|---|
| [1533] | 1941 | "Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
|
|---|
| 1942 | "i> подписа си:"
|
|---|
| [1097] | 1943 |
|
|---|
| [1642] | 1944 | #. Trust column
|
|---|
| 1945 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
|
|---|
| 1946 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:842
|
|---|
| 1947 | msgid "Trust"
|
|---|
| 1948 | msgstr "Доверие"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
|
|---|
| [1097] | 1951 | msgid ""
|
|---|
| 1952 | "Unknown\n"
|
|---|
| 1953 | "Never\n"
|
|---|
| 1954 | "Marginally\n"
|
|---|
| 1955 | "Fully\n"
|
|---|
| 1956 | "Ultimately"
|
|---|
| 1957 | msgstr ""
|
|---|
| [1535] | 1958 | "неясно\n"
|
|---|
| 1959 | "никога\n"
|
|---|
| 1960 | "донякъде\n"
|
|---|
| 1961 | "пълно\n"
|
|---|
| 1962 | "най-пълно"
|
|---|
| [1097] | 1963 |
|
|---|
| [1642] | 1964 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
|
|---|
| [1097] | 1965 | msgid "You _Trust the Owner:"
|
|---|
| 1966 | msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
|
|---|
| 1967 |
|
|---|
| [1642] | 1968 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
|
|---|
| [1097] | 1969 | msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
|
|---|
| 1970 | msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
|
|---|
| 1971 |
|
|---|
| [1642] | 1972 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
|
|---|
| [1097] | 1973 | msgid "_Only display the signatures of people I trust"
|
|---|
| 1974 | msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
|
|---|
| 1975 |
|
|---|
| [1642] | 1976 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
|
|---|
| [1097] | 1977 | msgid "_Revoke Signature"
|
|---|
| 1978 | msgstr "_Анулиране на подпис"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| [1642] | 1980 | #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
|
|---|
| [1097] | 1981 | msgid "_Sign this Key"
|
|---|
| 1982 | msgstr "Подписване на _този ключ"
|
|---|
| 1983 |
|
|---|
| [1642] | 1984 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:75
|
|---|
| [1097] | 1985 | msgid "Couldn't revoke subkey"
|
|---|
| 1986 | msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
|
|---|
| 1987 |
|
|---|
| [1642] | 1988 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:102
|
|---|
| [1097] | 1989 | #, c-format
|
|---|
| 1990 | msgid "Revoke Subkey %d of %s"
|
|---|
| 1991 | msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
|
|---|
| 1992 |
|
|---|
| [1642] | 1993 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:104
|
|---|
| [1097] | 1994 | #, c-format
|
|---|
| 1995 | msgid "Revoke %s"
|
|---|
| 1996 | msgstr "Анулиране на %s"
|
|---|
| 1997 |
|
|---|
| [1642] | 1998 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:115
|
|---|
| [1532] | 1999 | msgid "No reason"
|
|---|
| [1535] | 2000 | msgstr "Липсва причина"
|
|---|
| [1532] | 2001 |
|
|---|
| [1642] | 2002 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:116
|
|---|
| [1532] | 2003 | msgid "No reason for revoking key"
|
|---|
| 2004 | msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
|
|---|
| 2005 |
|
|---|
| [1642] | 2006 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:122
|
|---|
| [1532] | 2007 | msgid "Compromised"
|
|---|
| 2008 | msgstr "Компрометиран"
|
|---|
| 2009 |
|
|---|
| [1642] | 2010 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:123
|
|---|
| [1532] | 2011 | msgid "Key has been compromised"
|
|---|
| 2012 | msgstr "Ключът е компрометиран"
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| [1642] | 2014 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:129
|
|---|
| [1532] | 2015 | msgid "Superseded"
|
|---|
| 2016 | msgstr "Заменен"
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| [1642] | 2018 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:130
|
|---|
| [1532] | 2019 | msgid "Key has been superseded"
|
|---|
| 2020 | msgstr "Ключът е заменен"
|
|---|
| 2021 |
|
|---|
| [1642] | 2022 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:136
|
|---|
| [1532] | 2023 | msgid "Not Used"
|
|---|
| 2024 | msgstr "Не се ползва"
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| [1642] | 2026 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:137
|
|---|
| [1532] | 2027 | msgid "Key is no longer used"
|
|---|
| 2028 | msgstr "Ключът вече не се ползва"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| [1642] | 2030 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:176
|
|---|
| [1097] | 2031 | #, c-format
|
|---|
| 2032 | msgid ""
|
|---|
| 2033 | "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
|
|---|
| 2034 | "undone! Are you sure you want to continue?"
|
|---|
| 2035 | msgstr ""
|
|---|
| 2036 | "Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
|
|---|
| 2037 | "че искате да го направите?"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| [1642] | 2039 | #: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:191
|
|---|
| [1097] | 2040 | msgid "Couldn't add revoker"
|
|---|
| 2041 | msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| [1642] | 2043 | #: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:96
|
|---|
| 2044 | msgid "Couldn't sign key"
|
|---|
| 2045 | msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
|
|---|
| 2046 |
|
|---|
| 2047 | #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
|
|---|
| 2048 | #. generate or import a key
|
|---|
| 2049 | #: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:159 ../pgp/seahorse-signer.c:61
|
|---|
| 2050 | msgid "No keys usable for signing"
|
|---|
| 2051 | msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
|
|---|
| 2052 |
|
|---|
| 2053 | #: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:160
|
|---|
| 2054 | msgid ""
|
|---|
| 2055 | "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
|
|---|
| 2056 | "this key."
|
|---|
| 2057 | msgstr ""
|
|---|
| 2058 | "Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
|
|---|
| 2059 | "доверието си към този ключ."
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:100
|
|---|
| 2062 | #, c-format
|
|---|
| 2063 | msgid "Wrong passphrase."
|
|---|
| 2064 | msgstr "Неправилна парола."
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:104
|
|---|
| 2067 | #, c-format
|
|---|
| 2068 | msgid "Enter new passphrase for '%s'"
|
|---|
| 2069 | msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| 2071 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
|
|---|
| 2072 | #, c-format
|
|---|
| 2073 | msgid "Enter passphrase for '%s'"
|
|---|
| 2074 | msgstr "Въведете парола за „%s“"
|
|---|
| 2075 |
|
|---|
| 2076 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:109
|
|---|
| 2077 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
|
|---|
| 2078 | msgid "Enter new passphrase"
|
|---|
| 2079 | msgstr "Въведете нова парола"
|
|---|
| 2080 |
|
|---|
| 2081 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:111
|
|---|
| 2082 | msgid "Enter passphrase"
|
|---|
| 2083 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 2084 |
|
|---|
| 2085 | #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
|
|---|
| 2086 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:802
|
|---|
| 2087 | #, c-format
|
|---|
| 2088 | msgid "Loaded %d key"
|
|---|
| 2089 | msgid_plural "Loaded %d keys"
|
|---|
| 2090 | msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
|
|---|
| 2091 | msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
|
|---|
| 2092 |
|
|---|
| 2093 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:857
|
|---|
| 2094 | msgid "Loading Keys..."
|
|---|
| 2095 | msgstr "Зареждане на ключовете…"
|
|---|
| 2096 |
|
|---|
| 2097 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:900
|
|---|
| 2098 | msgid ""
|
|---|
| 2099 | "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
|
|---|
| 2100 | "set in the future or a missing self-signature."
|
|---|
| 2101 | msgstr ""
|
|---|
| 2102 | "Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
|
|---|
| 2103 | "на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| 2105 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1000 ../src/seahorse-key-manager.vala:549
|
|---|
| 2106 | msgid "Importing Keys"
|
|---|
| 2107 | msgstr "Внасяне на ключове"
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1036
|
|---|
| 2110 | msgid "Exporting Keys"
|
|---|
| 2111 | msgstr "Изнасяне на ключове"
|
|---|
| 2112 |
|
|---|
| 2113 | #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
|
|---|
| [1097] | 2114 | msgid "Optional description of revocation"
|
|---|
| 2115 | msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
|
|---|
| 2116 |
|
|---|
| [1642] | 2117 | #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 2118 | msgid "Re_voke"
|
|---|
| 2119 | msgstr "Ан_улиране"
|
|---|
| 2120 |
|
|---|
| [1642] | 2121 | #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 2122 | msgid "Reason for revoking the key"
|
|---|
| 2123 | msgstr "Причина за анулиране на ключа"
|
|---|
| 2124 |
|
|---|
| [1642] | 2125 | #: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
|
|---|
| [1097] | 2126 | msgid "_Reason:"
|
|---|
| 2127 | msgstr "_Причина:"
|
|---|
| 2128 |
|
|---|
| [1642] | 2129 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
|
|---|
| [1097] | 2130 | msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
|
|---|
| 2131 | msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| [1642] | 2133 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 2134 | msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
|
|---|
| 2135 | msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| [1642] | 2137 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 2138 | msgid "<b>Sign key as:</b>"
|
|---|
| 2139 | msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
|
|---|
| 2140 |
|
|---|
| [1642] | 2141 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
|
|---|
| [1097] | 2142 | msgid ""
|
|---|
| 2143 | "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
|
|---|
| 2144 | "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
|
|---|
| 2145 | "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
|
|---|
| 2146 | msgstr ""
|
|---|
| 2147 | "<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n"
|
|---|
| 2148 | "ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n"
|
|---|
| 2149 | "да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
|
|---|
| 2150 |
|
|---|
| [1642] | 2151 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
|
|---|
| [1097] | 2152 | msgid "<i>Key Name</i>"
|
|---|
| 2153 | msgstr "<i>Име на ключа</i>"
|
|---|
| 2154 |
|
|---|
| [1642] | 2155 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 2156 | msgid ""
|
|---|
| 2157 | "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
|
|---|
| 2158 | "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
|
|---|
| 2159 | msgstr ""
|
|---|
| 2160 | "<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n"
|
|---|
| 2161 | "човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
|
|---|
| 2162 |
|
|---|
| [1642] | 2163 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
|
|---|
| [1097] | 2164 | msgid ""
|
|---|
| 2165 | "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
|
|---|
| 2166 | "this\n"
|
|---|
| 2167 | "key is genuine."
|
|---|
| 2168 | msgstr ""
|
|---|
| 2169 | "<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
|
|---|
| 2170 | "че този ключ е автентичен."
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| [1642] | 2172 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
|
|---|
| [1097] | 2173 | msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
|
|---|
| 2174 | msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| [1642] | 2176 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
|
|---|
| [1097] | 2177 | msgid "I can _revoke this signature at a later date."
|
|---|
| 2178 | msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| [1642] | 2180 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
|
|---|
| [1097] | 2181 | msgid ""
|
|---|
| 2182 | "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
|
|---|
| 2183 | "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
|
|---|
| 2184 | "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
|
|---|
| 2185 | "owner."
|
|---|
| 2186 | msgstr ""
|
|---|
| 2187 | "Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n"
|
|---|
| 2188 | "за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n"
|
|---|
| 2189 | "използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя."
|
|---|
| 2190 |
|
|---|
| [1642] | 2191 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:18
|
|---|
| [1097] | 2192 | msgid "_Casually"
|
|---|
| 2193 | msgstr "_Небрежно"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| [1642] | 2195 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:19
|
|---|
| [1097] | 2196 | msgid "_Not at all"
|
|---|
| 2197 | msgstr "_Въобще не"
|
|---|
| 2198 |
|
|---|
| [1642] | 2199 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:20
|
|---|
| [1097] | 2200 | msgid "_Others may not see this signature"
|
|---|
| [1643] | 2201 | msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
|
|---|
| [1097] | 2202 |
|
|---|
| [1642] | 2203 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:21
|
|---|
| [1532] | 2204 | msgid "_Sign"
|
|---|
| 2205 | msgstr "_Подписване"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| [1642] | 2207 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:22
|
|---|
| [1097] | 2208 | msgid "_Signer:"
|
|---|
| 2209 | msgstr "_Подписал:"
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| [1642] | 2211 | #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:23
|
|---|
| [1097] | 2212 | msgid "_Very Carefully"
|
|---|
| 2213 | msgstr "_Много внимателно"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| [1642] | 2215 | #: ../pgp/seahorse-signer.c:62
|
|---|
| 2216 | msgid ""
|
|---|
| 2217 | "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
|
|---|
| 2218 | msgstr ""
|
|---|
| 2219 | "Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
|
|---|
| 2220 | "или съобщения."
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
|
|---|
| 2223 | msgid "_Sign message with key:"
|
|---|
| 2224 | msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
|
|---|
| 2225 |
|
|---|
| 2226 | #: ../src/main.c:70 ../src/seahorse-viewer.vala:229
|
|---|
| 2227 | msgid "Encryption Key Manager"
|
|---|
| 2228 | msgstr "Управление на ключове"
|
|---|
| 2229 |
|
|---|
| 2230 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
|
|---|
| 2231 | msgid "Change Passphrase"
|
|---|
| 2232 | msgstr "Смяна на паролата"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
|
|---|
| 2235 | msgid "Con_firm Passphrase:"
|
|---|
| 2236 | msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
|
|---|
| 2237 |
|
|---|
| 2238 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
|
|---|
| 2239 | msgid "Confirm new passphrase"
|
|---|
| 2240 | msgstr "Потвърждаване на новата парола"
|
|---|
| 2241 |
|
|---|
| 2242 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
|
|---|
| 2243 | msgid "New _Passphrase:"
|
|---|
| 2244 | msgstr "Нова _парола:"
|
|---|
| 2245 |
|
|---|
| 2246 | #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 2247 | msgid "Manage your passwords and encryption keys"
|
|---|
| 2248 | msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.vala:142
|
|---|
| 2251 | msgid "Passwords and Encryption Keys"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
|
|---|
| 2255 | msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
|
|---|
| 2256 | msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>"
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
|
|---|
| 2259 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 2260 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
|
|---|
| 2263 | msgid "Create a New Key"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Създаване на нов ключ"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
|
|---|
| 2267 | msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
|
|---|
| 2268 | msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
|
|---|
| 2271 | msgid "Generate a new key of your own: "
|
|---|
| 2272 | msgstr "Създаване на нов ключ:"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
|
|---|
| 2275 | msgid "Import existing keys from a file:"
|
|---|
| 2276 | msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
|
|---|
| 2279 | msgid "My _Personal Keys"
|
|---|
| 2280 | msgstr "_Лични ключове"
|
|---|
| 2281 |
|
|---|
| 2282 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
|
|---|
| 2283 | msgid "Other _Collected Keys"
|
|---|
| 2284 | msgstr "_Събрани ключове"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
|
|---|
| 2287 | msgid "To get started with encryption you will need keys."
|
|---|
| 2288 | msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
|
|---|
| 2291 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:53
|
|---|
| 2292 | msgid "_Import"
|
|---|
| 2293 | msgstr "_Внасяне"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| 2295 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
|
|---|
| 2296 | msgid "_Passwords"
|
|---|
| 2297 | msgstr "_Пароли"
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| 2299 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
|
|---|
| 2300 | msgid "_Trusted Keys"
|
|---|
| 2301 | msgstr "_Доверени ключове"
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| 2303 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:105
|
|---|
| 2304 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:37
|
|---|
| 2305 | msgid "_Remote"
|
|---|
| 2306 | msgstr "_SSH"
|
|---|
| 2307 |
|
|---|
| 2308 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:107
|
|---|
| 2309 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 2310 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 2311 |
|
|---|
| 2312 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:108
|
|---|
| 2313 | msgid "Close this program"
|
|---|
| 2314 | msgstr "Спиране на тази програма"
|
|---|
| 2315 |
|
|---|
| 2316 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:110
|
|---|
| 2317 | msgid "_Create New Key..."
|
|---|
| 2318 | msgstr "_Създаване нов ключ…"
|
|---|
| 2319 |
|
|---|
| 2320 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:111
|
|---|
| 2321 | msgid "Create a new personal key"
|
|---|
| 2322 | msgstr "Създаване на нов личен ключ"
|
|---|
| 2323 |
|
|---|
| 2324 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:112
|
|---|
| 2325 | msgid "_Import..."
|
|---|
| 2326 | msgstr "_Внасяне…"
|
|---|
| 2327 |
|
|---|
| 2328 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:113
|
|---|
| 2329 | msgid "Import keys into your key ring from a file"
|
|---|
| 2330 | msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
|
|---|
| 2331 |
|
|---|
| 2332 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:114
|
|---|
| 2333 | msgid "Paste _Keys"
|
|---|
| 2334 | msgstr "_Поставяне на ключ"
|
|---|
| 2335 |
|
|---|
| 2336 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:115
|
|---|
| 2337 | msgid "Import keys from the clipboard"
|
|---|
| 2338 | msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
|
|---|
| 2339 |
|
|---|
| 2340 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:119
|
|---|
| 2341 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:48
|
|---|
| 2342 | msgid "_Find Remote Keys..."
|
|---|
| 2343 | msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
|
|---|
| 2344 |
|
|---|
| 2345 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:120
|
|---|
| 2346 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:49
|
|---|
| 2347 | msgid "Search for keys on a key server"
|
|---|
| 2348 | msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| 2350 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:121
|
|---|
| 2351 | msgid "_Sync and Publish Keys..."
|
|---|
| 2352 | msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:122
|
|---|
| 2355 | msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
|
|---|
| 2356 | msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| 2358 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:126
|
|---|
| 2359 | msgid "T_ypes"
|
|---|
| 2360 | msgstr "_Вид"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:126
|
|---|
| 2363 | msgid "Show type column"
|
|---|
| 2364 | msgstr "Показване колоната за вида"
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| 2366 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:127
|
|---|
| 2367 | msgid "_Expiry"
|
|---|
| 2368 | msgstr "Дата на _изтичане"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:127
|
|---|
| 2371 | msgid "Show expiry column"
|
|---|
| 2372 | msgstr "Показване колоната за изтичане"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:128
|
|---|
| 2375 | msgid "_Trust"
|
|---|
| 2376 | msgstr "_Доверие"
|
|---|
| 2377 |
|
|---|
| 2378 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:128
|
|---|
| 2379 | msgid "Show owner trust column"
|
|---|
| 2380 | msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
|
|---|
| 2381 |
|
|---|
| 2382 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:129
|
|---|
| 2383 | msgid "_Validity"
|
|---|
| 2384 | msgstr "В_алидност"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:129
|
|---|
| 2387 | msgid "Show validity column"
|
|---|
| 2388 | msgstr "Показване колоната за валидност"
|
|---|
| 2389 |
|
|---|
| 2390 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:225
|
|---|
| 2391 | msgid "Filter:"
|
|---|
| 2392 | msgstr "Филтър:"
|
|---|
| 2393 |
|
|---|
| 2394 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:463 ../src/seahorse-key-manager.vala:510
|
|---|
| 2395 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:537
|
|---|
| 2396 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:211
|
|---|
| 2397 | msgid "Couldn't import keys"
|
|---|
| 2398 | msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
|
|---|
| 2399 |
|
|---|
| 2400 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:467
|
|---|
| 2401 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:215
|
|---|
| 2402 | msgid "Imported keys"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Внесени ключове"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| 2405 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:505
|
|---|
| 2406 | msgid "Importing keys"
|
|---|
| 2407 | msgstr "Внасяне на ключове"
|
|---|
| 2408 |
|
|---|
| 2409 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:514 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
|
|---|
| 2410 | msgid "Import Key"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Внасяне на ключ"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:538
|
|---|
| 2414 | msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
|
|---|
| 2415 | msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: ../src/seahorse-key-manager.vala:682
|
|---|
| 2418 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:247
|
|---|
| 2419 | #, c-format
|
|---|
| 2420 | msgid "Selected %d key"
|
|---|
| 2421 | msgid_plural "Selected %d keys"
|
|---|
| 2422 | msgstr[0] "Избран е %d ключ"
|
|---|
| 2423 | msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:644 ../src/seahorse-viewer.vala:383
|
|---|
| 2426 | msgid "Couldn't export keys"
|
|---|
| 2427 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
|
|---|
| 2428 |
|
|---|
| [1644] | 2429 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:835
|
|---|
| 2430 | msgid "Validity"
|
|---|
| 2431 | msgstr "Валидност"
|
|---|
| 2432 |
|
|---|
| [1642] | 2433 | #. Expiry date column
|
|---|
| 2434 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
|
|---|
| 2435 | msgid "Expiration Date"
|
|---|
| 2436 | msgstr "Дата на изтичане"
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:39
|
|---|
| 2439 | msgid "_Close"
|
|---|
| 2440 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 2441 |
|
|---|
| 2442 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:40
|
|---|
| 2443 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 2444 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| 2446 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:41
|
|---|
| 2447 | msgid "_Expand All"
|
|---|
| 2448 | msgstr "Разширяване на _всички"
|
|---|
| 2449 |
|
|---|
| 2450 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:42
|
|---|
| 2451 | msgid "Expand all listings"
|
|---|
| 2452 | msgstr "Разширяване на всички списъци"
|
|---|
| 2453 |
|
|---|
| 2454 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:43
|
|---|
| 2455 | msgid "_Collapse All"
|
|---|
| 2456 | msgstr "_Свиване на всички"
|
|---|
| 2457 |
|
|---|
| 2458 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:44
|
|---|
| 2459 | msgid "Collapse all listings"
|
|---|
| 2460 | msgstr "Свиване на всички списъци"
|
|---|
| 2461 |
|
|---|
| 2462 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:54
|
|---|
| 2463 | msgid "Import selected keys to local key ring"
|
|---|
| 2464 | msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:65
|
|---|
| 2467 | msgid "Remote Keys"
|
|---|
| 2468 | msgstr "Отдалечени ключове"
|
|---|
| 2469 |
|
|---|
| 2470 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:67
|
|---|
| 2471 | #, c-format
|
|---|
| 2472 | msgid "Remote Keys Containing '%s'"
|
|---|
| 2473 | msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
|
|---|
| 2474 |
|
|---|
| 2475 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:226
|
|---|
| 2476 | msgid "Importing keys from key servers"
|
|---|
| 2477 | msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
|
|---|
| 2478 |
|
|---|
| 2479 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
|
|---|
| 2480 | msgid "<b>Key Servers:</b>"
|
|---|
| 2481 | msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
|
|---|
| 2482 |
|
|---|
| 2483 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
|
|---|
| 2484 | msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
|
|---|
| 2485 | msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
|
|---|
| 2486 |
|
|---|
| 2487 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
|
|---|
| 2488 | msgid "Find Remote Keys"
|
|---|
| 2489 | msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
|
|---|
| 2492 | msgid ""
|
|---|
| 2493 | "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
|
|---|
| 2494 | "imported into your local key ring."
|
|---|
| 2495 | msgstr ""
|
|---|
| 2496 | "Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
|
|---|
| 2497 | "ключодържателя си."
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| 2499 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
|
|---|
| 2500 | msgid "Where to search:"
|
|---|
| 2501 | msgstr "Къде да се търси:"
|
|---|
| 2502 |
|
|---|
| 2503 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
|
|---|
| 2504 | msgid "_Search"
|
|---|
| 2505 | msgstr "_Търсене на"
|
|---|
| 2506 |
|
|---|
| 2507 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
|
|---|
| 2508 | msgid "_Search for keys containing: "
|
|---|
| 2509 | msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
|
|---|
| 2512 | msgid "Couldn't publish keys to server"
|
|---|
| 2513 | msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"
|
|---|
| 2514 |
|
|---|
| 2515 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
|
|---|
| 2516 | #, c-format
|
|---|
| 2517 | msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
|
|---|
| 2518 | msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
|
|---|
| 2519 |
|
|---|
| 2520 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
|
|---|
| 2521 | #, c-format
|
|---|
| 2522 | msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
|
|---|
| 2523 | msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
|
|---|
| 2524 | msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
|
|---|
| 2525 | msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
|
|---|
| 2526 |
|
|---|
| 2527 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
|
|---|
| 2528 | msgid "Synchronizing keys"
|
|---|
| 2529 | msgstr "Сверяване на ключове"
|
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 | #. Show the progress window if necessary
|
|---|
| 2532 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
|
|---|
| 2533 | msgid "Synchronizing keys..."
|
|---|
| 2534 | msgstr "Сверяване на ключове…"
|
|---|
| 2535 |
|
|---|
| 2536 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
|
|---|
| 2537 | msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
|
|---|
| 2538 | msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
|
|---|
| 2539 |
|
|---|
| 2540 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
|
|---|
| 2541 | msgid "Sync Keys"
|
|---|
| 2542 | msgstr "Сверяване"
|
|---|
| 2543 |
|
|---|
| 2544 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
|
|---|
| 2545 | msgid ""
|
|---|
| 2546 | "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
|
|---|
| 2547 | "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
|
|---|
| 2548 | "their keys."
|
|---|
| 2549 | msgstr ""
|
|---|
| 2550 | "Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
|
|---|
| 2551 | "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
|
|---|
| 2552 | "сте ги получили."
|
|---|
| 2553 |
|
|---|
| 2554 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
|
|---|
| 2555 | msgid ""
|
|---|
| 2556 | "This will retrieve any changes others have made since you received their "
|
|---|
| 2557 | "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
|
|---|
| 2558 | "made available to others."
|
|---|
| 2559 | msgstr ""
|
|---|
| 2560 | "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
|
|---|
| 2561 | "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
|
|---|
| 2562 | "достъпни за другите хора."
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| 2564 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
|
|---|
| 2565 | msgid "_Key Servers"
|
|---|
| 2566 | msgstr "_Сървъри с ключове"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
|
|---|
| 2569 | msgid "_Sync"
|
|---|
| 2570 | msgstr "_Сверяване"
|
|---|
| 2571 |
|
|---|
| 2572 | #. Top menu items
|
|---|
| 2573 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:36
|
|---|
| 2574 | msgid "_Key"
|
|---|
| 2575 | msgstr "_Ключ"
|
|---|
| 2576 |
|
|---|
| 2577 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:37
|
|---|
| 2578 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 2579 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:38
|
|---|
| 2582 | msgid "_View"
|
|---|
| 2583 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 2584 |
|
|---|
| 2585 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:39
|
|---|
| 2586 | msgid "_Help"
|
|---|
| 2587 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 2588 |
|
|---|
| 2589 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:41
|
|---|
| 2590 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 2591 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2592 |
|
|---|
| 2593 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:42
|
|---|
| 2594 | msgid "Change preferences for this program"
|
|---|
| 2595 | msgstr "Промяна на настройките на програмата"
|
|---|
| 2596 |
|
|---|
| 2597 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:43
|
|---|
| 2598 | msgid "_About"
|
|---|
| 2599 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 2600 |
|
|---|
| 2601 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:44
|
|---|
| 2602 | msgid "About this program"
|
|---|
| 2603 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 2604 |
|
|---|
| 2605 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:45
|
|---|
| 2606 | msgid "_Contents"
|
|---|
| [1643] | 2607 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| [1642] | 2608 |
|
|---|
| 2609 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:46
|
|---|
| 2610 | msgid "Show Seahorse help"
|
|---|
| 2611 | msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
|
|---|
| 2612 |
|
|---|
| 2613 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:50
|
|---|
| 2614 | msgid "P_roperties"
|
|---|
| 2615 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2616 |
|
|---|
| 2617 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:51
|
|---|
| 2618 | msgid "Show key properties"
|
|---|
| 2619 | msgstr "Показване на настройките на ключа"
|
|---|
| 2620 |
|
|---|
| 2621 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:52
|
|---|
| 2622 | msgid "E_xport Public Key..."
|
|---|
| 2623 | msgstr "И_знасяне на публичен ключ…"
|
|---|
| 2624 |
|
|---|
| 2625 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:53
|
|---|
| 2626 | msgid "Export public part of key to a file"
|
|---|
| 2627 | msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
|
|---|
| 2628 |
|
|---|
| 2629 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:54
|
|---|
| 2630 | msgid "_Copy Public Key"
|
|---|
| 2631 | msgstr "_Копиране на публичен ключ"
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:55
|
|---|
| 2634 | msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
|
|---|
| 2635 | msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
|
|---|
| 2636 |
|
|---|
| 2637 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:56
|
|---|
| 2638 | msgid "_Delete Key"
|
|---|
| 2639 | msgstr "_Изтриване на ключ"
|
|---|
| 2640 |
|
|---|
| 2641 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:57
|
|---|
| 2642 | msgid "Delete selected keys"
|
|---|
| 2643 | msgstr "Изтриване на избраните ключове"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| 2645 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:203
|
|---|
| 2646 | msgid "Contributions:"
|
|---|
| 2647 | msgstr "Сътрудници:"
|
|---|
| 2648 |
|
|---|
| 2649 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:231
|
|---|
| 2650 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 2651 | msgstr ""
|
|---|
| 2652 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 2653 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 2654 | "\n"
|
|---|
| 2655 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 2656 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 2657 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 2658 |
|
|---|
| 2659 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:234
|
|---|
| 2660 | msgid "Seahorse Project Homepage"
|
|---|
| 2661 | msgstr "Страница на проекта Seahorse"
|
|---|
| 2662 |
|
|---|
| 2663 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:284
|
|---|
| 2664 | msgid "Couldn't delete."
|
|---|
| 2665 | msgstr "Неуспех при изтриването."
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| 2667 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:296
|
|---|
| 2668 | msgid "Deleting..."
|
|---|
| 2669 | msgstr "Изтриване…"
|
|---|
| 2670 |
|
|---|
| 2671 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:317
|
|---|
| 2672 | #, c-format
|
|---|
| 2673 | msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
|
|---|
| 2674 | msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
|
|---|
| 2675 |
|
|---|
| 2676 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:319
|
|---|
| 2677 | msgid ""
|
|---|
| 2678 | "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
|
|---|
| 2679 | "proceed?"
|
|---|
| 2680 | msgstr ""
|
|---|
| 2681 | "Поне един от изтриваните ключове е частен. Сигурни ли сте, че искате да "
|
|---|
| 2682 | "продължите?"
|
|---|
| 2683 |
|
|---|
| 2684 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:347
|
|---|
| 2685 | msgid "Couldn't retrieve data from key server"
|
|---|
| 2686 | msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
|
|---|
| 2687 |
|
|---|
| 2688 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:365
|
|---|
| 2689 | msgid "Copied keys"
|
|---|
| 2690 | msgstr "Копирани ключове"
|
|---|
| 2691 |
|
|---|
| 2692 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:377
|
|---|
| 2693 | msgid "Retrieving keys"
|
|---|
| 2694 | msgstr "Получаване на ключове"
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:392
|
|---|
| 2697 | msgid "Export public key"
|
|---|
| 2698 | msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
|
|---|
| 2699 |
|
|---|
| 2700 | #: ../src/seahorse-viewer.vala:404
|
|---|
| 2701 | msgid "Exporting keys"
|
|---|
| 2702 | msgstr "Изнасяне на ключове"
|
|---|
| 2703 |
|
|---|
| 2704 | #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
|
|---|
| 2705 | msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
|
|---|
| 2706 | msgstr "Въведете паролата за SSH:"
|
|---|
| 2707 |
|
|---|
| 2708 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:29
|
|---|
| 2709 | msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
|
|---|
| 2710 | msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
|
|---|
| 2711 |
|
|---|
| 2712 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:30
|
|---|
| 2713 | msgid ""
|
|---|
| 2714 | "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
|
|---|
| 2715 | "that key."
|
|---|
| 2716 | msgstr ""
|
|---|
| 2717 | "Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
|
|---|
| 2718 | "същия ключ."
|
|---|
| 2719 |
|
|---|
| 2720 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:77
|
|---|
| 2721 | #, c-format
|
|---|
| 2722 | msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
|
|---|
| 2723 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
|
|---|
| 2724 |
|
|---|
| 2725 | #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:79
|
|---|
| 2726 | #, c-format
|
|---|
| 2727 | msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:47
|
|---|
| [1097] | 2731 | msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
|
|---|
| 2732 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
|
|---|
| 2733 |
|
|---|
| [1642] | 2734 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:154
|
|---|
| [1097] | 2735 | msgid "Creating Secure Shell Key"
|
|---|
| 2736 | msgstr "Създаване на ключ за SSH"
|
|---|
| 2737 |
|
|---|
| [1642] | 2738 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 2739 | msgid ""
|
|---|
| 2740 | "<i>Use your email address, and any other reminder\n"
|
|---|
| 2741 | " you need about what this key is for.</i>"
|
|---|
| 2742 | msgstr ""
|
|---|
| 2743 | "<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго,\n"
|
|---|
| 2744 | "което да ви напомня за какво е този ключ.</i>"
|
|---|
| 2745 |
|
|---|
| [1642] | 2746 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
|
|---|
| [1097] | 2747 | msgid ""
|
|---|
| 2748 | "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
|
|---|
| 2749 | "computers using SSH, without entering a different password \n"
|
|---|
| 2750 | "for each of them."
|
|---|
| 2751 | msgstr ""
|
|---|
| 2752 | "Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да\n"
|
|---|
| 2753 | "се свързвате сигурно към доверени компютри чрез SSH,\n"
|
|---|
| 2754 | "без да въвеждате парола за всеки от тях."
|
|---|
| 2755 |
|
|---|
| [1642] | 2756 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 2757 | msgid ""
|
|---|
| 2758 | "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
|
|---|
| 2759 | "can set up that computer to recognize your key now. "
|
|---|
| 2760 | msgstr ""
|
|---|
| 2761 | "В момента можете да настроите компютър,\n"
|
|---|
| 2762 | "който искате да използвате с този ключ."
|
|---|
| 2763 |
|
|---|
| [1642] | 2764 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
|
|---|
| [1097] | 2765 | msgid "New Secure Shell Key"
|
|---|
| 2766 | msgstr "Нов ключ за SSH"
|
|---|
| 2767 |
|
|---|
| [1642] | 2768 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
|
|---|
| [1097] | 2769 | msgid "_Create and Set Up"
|
|---|
| 2770 | msgstr "_Създаване и настройка"
|
|---|
| 2771 |
|
|---|
| [1642] | 2772 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
|
|---|
| [1097] | 2773 | msgid "_Just Create Key"
|
|---|
| 2774 | msgstr "_Просто създаване на ключ"
|
|---|
| 2775 |
|
|---|
| [1642] | 2776 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
|
|---|
| [1097] | 2777 | msgid "_Key Description:"
|
|---|
| 2778 | msgstr "_Описание на ключа:"
|
|---|
| 2779 |
|
|---|
| [1642] | 2780 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generator.vala:29 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:97
|
|---|
| 2781 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:101 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
|
|---|
| 2782 | #: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:726
|
|---|
| 2783 | msgid "Secure Shell Key"
|
|---|
| 2784 | msgstr "Ключ за SSH"
|
|---|
| 2785 |
|
|---|
| 2786 | #: ../ssh/seahorse-ssh-generator.vala:30
|
|---|
| 2787 | msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:93
|
|---|
| 2791 | msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
|
|---|
| 2792 | msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:129
|
|---|
| 2795 | msgid "Private Secure Shell Key"
|
|---|
| 2796 | msgstr "Частен ключ за SSH"
|
|---|
| 2797 |
|
|---|
| 2798 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:132
|
|---|
| 2799 | msgid "Public Secure Shell Key"
|
|---|
| 2800 | msgstr "Публичен ключ за SSH"
|
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:118
|
|---|
| [1097] | 2803 | msgid "Couldn't rename key."
|
|---|
| 2804 | msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
|
|---|
| 2805 |
|
|---|
| [1642] | 2806 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:159
|
|---|
| [1097] | 2807 | msgid "Couldn't change authorization for key."
|
|---|
| 2808 | msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| [1642] | 2810 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:174
|
|---|
| [1097] | 2811 | msgid "Couldn't change passhrase for key."
|
|---|
| 2812 | msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
|
|---|
| 2813 |
|
|---|
| [1642] | 2814 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
|
|---|
| [1097] | 2815 | msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
|
|---|
| 2816 | msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
|
|---|
| 2817 |
|
|---|
| [1642] | 2818 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 2819 | msgid "00:00:00:00:00"
|
|---|
| 2820 | msgstr "00:00:00:00:00"
|
|---|
| 2821 |
|
|---|
| [1642] | 2822 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 2823 | msgid "<b>Algorithm:</b>"
|
|---|
| 2824 | msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| [1642] | 2826 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 2827 | msgid "<b>Identifier:</b>"
|
|---|
| 2828 | msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
|
|---|
| 2829 |
|
|---|
| [1642] | 2830 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
|
|---|
| [1097] | 2831 | msgid "<b>Location:</b>"
|
|---|
| 2832 | msgstr "<b>Място:</b>"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| [1642] | 2834 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 2835 | msgid "<b>Strength:</b>"
|
|---|
| 2836 | msgstr "<b>Сила:</b>"
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| [1642] | 2838 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
|
|---|
| [1097] | 2839 | msgid "<b>Trust</b>"
|
|---|
| 2840 | msgstr "<b>Доверие</b>"
|
|---|
| 2841 |
|
|---|
| [1642] | 2842 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
|
|---|
| [1097] | 2843 | #, no-c-format
|
|---|
| 2844 | msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
|
|---|
| 2845 | msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
|
|---|
| 2846 |
|
|---|
| [1642] | 2847 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
|
|---|
| [1097] | 2848 | msgid "E_xport Complete Key"
|
|---|
| 2849 | msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| 2850 |
|
|---|
| [1642] | 2851 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
|
|---|
| [1097] | 2852 | msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
|
|---|
| 2853 | msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
|
|---|
| 2854 |
|
|---|
| [1642] | 2855 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
|
|---|
| [1097] | 2856 | msgid "Used to connect to other computers."
|
|---|
| [1535] | 2857 | msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
|
|---|
| [1097] | 2858 |
|
|---|
| [1532] | 2859 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:138 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
|
|---|
| 2860 | #, c-format
|
|---|
| 2861 | msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
|
|---|
| 2862 | msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
|
|---|
| 2863 |
|
|---|
| 2864 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:146 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:707
|
|---|
| 2865 | msgid "The SSH command failed."
|
|---|
| 2866 | msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
|
|---|
| 2867 |
|
|---|
| 2868 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:444
|
|---|
| 2869 | msgid "Secure Shell key"
|
|---|
| 2870 | msgstr "Ключ за SSH"
|
|---|
| 2871 |
|
|---|
| 2872 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
|
|---|
| 2873 | msgid "Passphrase:"
|
|---|
| 2874 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 2875 |
|
|---|
| 2876 | #. Just prompt over and over again
|
|---|
| 2877 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:730
|
|---|
| 2878 | msgid "Secure Shell Passphrase"
|
|---|
| 2879 | msgstr "Парола за SSH"
|
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:818
|
|---|
| 2882 | msgid "Old Key Passphrase"
|
|---|
| [1535] | 2883 | msgstr "Стара парола на ключ"
|
|---|
| [1532] | 2884 |
|
|---|
| 2885 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:819
|
|---|
| 2886 | #, c-format
|
|---|
| 2887 | msgid "Enter the old passphrase for: %s"
|
|---|
| 2888 | msgstr "Въведете старата парола за %s"
|
|---|
| 2889 |
|
|---|
| 2890 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:823
|
|---|
| 2891 | msgid "New Key Passphrase"
|
|---|
| 2892 | msgstr "Нова парола за ключ"
|
|---|
| 2893 |
|
|---|
| 2894 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:824
|
|---|
| 2895 | #, c-format
|
|---|
| 2896 | msgid "Enter the new passphrase for: %s"
|
|---|
| 2897 | msgstr "Въведете нова парола за: %s"
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| 2899 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:832
|
|---|
| 2900 | msgid "Enter Key Passphrase"
|
|---|
| 2901 | msgstr "Въведете паролата за ключа"
|
|---|
| 2902 |
|
|---|
| 2903 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:900
|
|---|
| 2904 | msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
|
|---|
| 2905 | msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
|
|---|
| 2906 |
|
|---|
| 2907 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:901
|
|---|
| 2908 | msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
|
|---|
| 2909 | msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
|
|---|
| 2910 |
|
|---|
| 2911 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
|
|---|
| 2912 | msgid "Secure Shell Key Passphrase"
|
|---|
| 2913 | msgstr "Парола за ключа за SSH"
|
|---|
| 2914 |
|
|---|
| 2915 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
|
|---|
| 2916 | #, c-format
|
|---|
| 2917 | msgid "Enter the passphrase for: %s"
|
|---|
| 2918 | msgstr "Въведете паролата за %s"
|
|---|
| 2919 |
|
|---|
| 2920 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1037
|
|---|
| 2921 | msgid "Save this passphrase in my keyring"
|
|---|
| 2922 | msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя"
|
|---|
| 2923 |
|
|---|
| 2924 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1090
|
|---|
| 2925 | #, c-format
|
|---|
| 2926 | msgid "Importing key: %s"
|
|---|
| 2927 | msgstr "Внасяне на ключа: %s"
|
|---|
| 2928 |
|
|---|
| 2929 | #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1092
|
|---|
| 2930 | msgid "Importing key. Enter passphrase"
|
|---|
| 2931 | msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
|
|---|
| [1642] | 2932 |
|
|---|
| 2933 | #: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:945
|
|---|
| 2934 | msgid "No private key file is available for this key."
|
|---|
| 2935 | msgstr "За тази ключ липсва частен."
|
|---|
| 2936 |
|
|---|
| 2937 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
|
|---|
| 2938 | msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
|
|---|
| 2939 | msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
|
|---|
| 2940 |
|
|---|
| 2941 | #. Show the progress window if necessary
|
|---|
| 2942 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
|
|---|
| 2943 | msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
|
|---|
| 2944 | msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
|
|---|
| 2945 |
|
|---|
| 2946 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
|
|---|
| 2947 | msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
|
|---|
| 2948 | msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
|
|---|
| 2949 |
|
|---|
| 2950 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
|
|---|
| 2951 | msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
|
|---|
| 2952 | msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
|
|---|
| 2953 |
|
|---|
| 2954 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
|
|---|
| 2955 | msgid ""
|
|---|
| 2956 | "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
|
|---|
| 2957 | "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
|
|---|
| 2958 | "computer."
|
|---|
| 2959 | msgstr ""
|
|---|
| 2960 | "За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
|
|---|
| 2961 | "трябва да имате достъп до другата машина — валидно\n"
|
|---|
| 2962 | "потребителско име."
|
|---|
| 2963 |
|
|---|
| 2964 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
|
|---|
| 2965 | msgid "_Computer Name:"
|
|---|
| 2966 | msgstr "Име на _компютъра:"
|
|---|
| 2967 |
|
|---|
| 2968 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
|
|---|
| 2969 | msgid "_Login Name:"
|
|---|
| 2970 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 2971 |
|
|---|
| 2972 | #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
|
|---|
| 2973 | msgid "_Set Up"
|
|---|
| 2974 | msgstr "_Настройки"
|
|---|