source: gnome/trunk/gnome-screensaver.trunk.bg.po@ 1786

Last change on this file since 1786 was 1777, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gtkhtml, gok, gnome-screensaver, evolution-data-server, gnome-user-share - подадени в trunk

File size: 29.6 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
[1777]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
[1777]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1448]6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1282]10"Project-Id-Version: gnome-screensaver trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1777]12"POT-Creation-Date: 2009-02-11 06:30+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:37+0200\n"
[1658]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
22msgid "Screensaver"
23msgstr "Предпазител на екрана"
24
25#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
26msgid "Set your screensaver preferences"
27msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
28
29#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
30msgid "<b>Screensaver preview</b>"
31msgstr "<b>Преглед на темата</b>"
32
33#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
34msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
35msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"
36
37#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
38msgid "Power _Management"
39msgstr "_Управление на захранването"
40
41#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
42msgid "Regard the computer as _idle after:"
43msgstr "Сесията е _неактивна след:"
44
45#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
46msgid "Screensaver Preferences"
[1282]47msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
[1097]48
49#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
50msgid "Screensaver Preview"
51msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
52
53#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
54msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
[1448]55msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
[1097]56
57#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
58msgid "_Lock screen when screensaver is active"
59msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
60
61#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
62msgid "_Preview"
63msgstr "_Преглед"
64
65#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
66msgid "_Screensaver theme:"
67msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
68
69#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
[1777]70#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
[1097]71msgid "Screensaver themes"
[1282]72msgstr "Теми за предпазителя"
[1097]73
74#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
75msgid "Screensavers"
76msgstr "Предпазители на екрана"
77
78#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
79msgid "Activate when idle"
80msgstr "Включване при неактивна сесия"
81
82#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
83msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
84msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
85
86#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
87msgid "Allow logout"
88msgstr "Позволяване на изход"
89
90#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
[1777]91msgid "Allow the session status message to be displayed"
92msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
93
94#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
95msgid ""
96"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
97msgstr ""
98"Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
99"екранът е заключен."
100
101#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
[1097]102msgid "Allow user switching"
103msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
104
[1777]105#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
[1097]106msgid "Embedded keyboard command"
107msgstr "Вградена клавиатурна команда"
108
[1777]109#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
[1097]110msgid "Lock on activation"
111msgstr "Заключване при задействане"
112
[1777]113#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
[1097]114msgid "Logout command"
115msgstr "Команда за изход"
116
[1777]117#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
[1097]118msgid "Screensaver theme selection mode"
119msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
120
[1777]121#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
[1097]122msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
123msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
124
[1777]125#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
[1097]126msgid ""
127"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
128"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
129"command."
130msgstr ""
[1658]131"Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
[1097]132"прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
133"съдържа подходящата команда."
134
[1777]135#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
[1097]136msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
137msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
138
[1777]139#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
[1097]140msgid ""
141"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
142"different user account."
143msgstr ""
144"Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
145"отключване"
146
[1777]147#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
[1097]148msgid ""
149"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
150"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
151msgstr ""
152"Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
153"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
154
[1777]155#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
[1097]156msgid ""
157"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
158"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
159"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
160"output."
161msgstr ""
162"Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
[1658]163"е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
[1097]164"прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
[1658]165"изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
[1097]166
[1777]167#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
[1097]168msgid ""
169"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
170"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
171"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
172msgstr ""
173"Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
174"трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
[1658]175"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
[1097]176
[1777]177#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
[1097]178msgid ""
179"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
180msgstr ""
181"Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
182"изчисти екрана"
183
[1777]184#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
[1097]185msgid ""
186"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
187"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
188"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
189msgstr ""
[1282]190"Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи "
191"бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако "
[1658]192"ключът „logout_enable“ е истина."
[1097]193
[1777]194#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
[1097]195msgid ""
196"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
197msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
198
[1777]199#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
[1097]200msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
201msgstr ""
202"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
203
[1777]204#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
[1097]205msgid ""
206"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
207"This key is set and maintained by the session power-management agent."
208msgstr ""
209"Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
210"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
211"управлението на захранването."
212
[1282]213#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
[1097]214msgid ""
215"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
216"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
217"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
218"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
219"activation."
220msgstr ""
221"Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
222"без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
223"ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
224"предпазителя."
225
[1282]226#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
[1097]227msgid "Theme for lock dialog"
228msgstr "Тема за прозореца за заключен екран"
229
[1282]230#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
[1097]231msgid "Theme to use for the lock dialog."
[1448]232msgstr "Тема на прозореца за заключен екран."
[1097]233
[1282]234#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
[1097]235msgid ""
236"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
237"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
238"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
239"\" is \"random\"."
240msgstr ""
241"Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
242"значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
243"съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
244"„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
245
[1282]246#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
[1097]247msgid "Time before locking"
248msgstr "Време преди заключване"
249
[1282]250#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
[1097]251msgid "Time before logout option"
252msgstr "Време преди възможност за изход"
253
[1282]254#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
[1097]255msgid "Time before power-management baseline"
256msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
257
[1282]258#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
[1097]259msgid "Time before session is considered idle"
260msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
261
[1282]262#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
[1097]263msgid "Time before theme change"
264msgstr "Време преди промяна на темата"
265
266#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
267#, no-c-format
[1282]268msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
269msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"
270
271#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
272#, no-c-format
[1097]273msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
274msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
275
[1282]276#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
[1097]277#, no-c-format
278msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
279msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
280
[1282]281#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
[1097]282msgid "_Cancel"
283msgstr "_Отказ"
284
[1282]285#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
286msgid "_Leave Message"
287msgstr "Оставяне на _съобщение"
288
289#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
[1097]290msgid "_Log Out"
291msgstr "_Изход"
292
[1282]293#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
294msgid "_Switch User"
295msgstr "_Смяна на потребител"
[1097]296
[1658]297#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
[1097]298msgid "_Unlock"
299msgstr "_Отключване"
300
[1282]301#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
302msgid "Cosmos"
303msgstr "Космос"
304
305#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
306msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
307msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
308
[1097]309#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
310msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
311msgstr "Логото на GNOME със стъпалото се движи по екрана"
312
313#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
314msgid "Floating Feet"
315msgstr "Летящи табани"
316
[1777]317#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
[1097]318msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
319msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
320
[1777]321#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
[1097]322msgid "Pictures folder"
323msgstr "Папка за снимки"
324
[1777]325#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
[1097]326msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
327msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
328
[1777]329#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
[1097]330msgid "Pop art squares"
331msgstr "Квадрати поп-арт"
332
[1282]333#: ../savers/floaters.c:84
334msgid "Show paths that images follow"
335msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията"
[1097]336
[1282]337#: ../savers/floaters.c:87
338msgid "Occasionally rotate images as they move"
339msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си"
[1097]340
[1282]341#: ../savers/floaters.c:90
342msgid "Print out frame rate and other statistics"
343msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
[1097]344
[1282]345#: ../savers/floaters.c:93
346msgid "The maximum number of images to keep on screen"
347msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана"
[1097]348
[1282]349#: ../savers/floaters.c:93
350msgid "MAX_IMAGES"
351msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ"
[1097]352
[1282]353#: ../savers/floaters.c:96
354msgid "The initial size and position of window"
355msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца"
[1097]356
[1282]357#: ../savers/floaters.c:96
[1097]358msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
[1658]359msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY"
[1097]360
[1282]361#: ../savers/floaters.c:99
362msgid "The source image to use"
363msgstr "Изображение, което да се ползва"
364
[1097]365#. translators: the word "image" here
366#. * represents a command line argument
367#.
[1282]368#: ../savers/floaters.c:1194
[1097]369msgid "image - floats images around the screen"
[1658]370msgstr "image — разни изображения движат по екрана"
[1097]371
[1282]372#: ../savers/floaters.c:1200
[1097]373#, c-format
374msgid "%s. See --help for usage information.\n"
375msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
376
[1282]377#: ../savers/floaters.c:1209
[1448]378#, c-format
[1097]379msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
380msgstr ""
381"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
382
[1282]383#: ../savers/slideshow.c:53
[1097]384msgid "Location to get images from"
385msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
386
[1282]387#: ../savers/slideshow.c:53
[1097]388msgid "PATH"
389msgstr "ПЪТ"
390
[1282]391#: ../savers/slideshow.c:55
392msgid "Color to use for images background"
393msgstr "Цвят за фона на изображенията"
394
395#: ../savers/slideshow.c:55
396msgid "\"#rrggbb\""
397msgstr "„#rrggbb“"
398
399#: ../savers/slideshow.c:57
400msgid "Do not randomize pictures from location"
401msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно"
402
403#: ../savers/slideshow.c:59
404msgid "Do not try to stretch images on screen"
405msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
406
[1658]407#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
[1097]408msgid "Copying files"
409msgstr "Копиране на файлове"
410
[1658]411#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
[1097]412msgid "From:"
413msgstr "От:"
414
[1658]415#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
[1097]416msgid "To:"
417msgstr "До:"
418
[1658]419#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
[1448]420msgid "Copying themes"
421msgstr "Копиране на теми"
[1097]422
[1658]423#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
[1448]424msgid "Invalid screensaver theme"
425msgstr "Грешна тема за екранния предпазител"
426
[1658]427#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
[1448]428#, c-format
429msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
430msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
431
[1658]432#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
[1448]433#, c-format
434msgid "Copying file: %u of %u"
435msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
436
[1097]437#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
438msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
439msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
440
441#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
442msgid "Query the state of the screensaver"
443msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
444
445#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
446msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
[1448]447msgstr ""
448"Запитване за времето на активност на екранния\n"
449" предпазител"
[1097]450
451#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
452msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
[1448]453msgstr ""
454"Съобщава на стартирания екранен предпазител\n"
455" веднага да заключи екрана"
[1097]456
457#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
458msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
459msgstr ""
[1448]460"Ако екранният предпазител е включен, да се\n"
461" превключи към друга визуализация"
[1097]462
463#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
464msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
[1448]465msgstr ""
466"Включване на екранния предпазител (изчистване\n"
467" на екрана)"
[1097]468
469#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
470msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
471msgstr ""
[1658]472"Ако екранният предпазител е активен — да се\n"
[1448]473" деактивира (включване на екрана)"
[1097]474
475#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
476msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
477msgstr ""
[1448]478"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n"
479" симулация на потребителска дейност"
[1097]480
481#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
482msgid ""
483"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
484"active."
485msgstr ""
[1448]486"Да не се допуска стартиране на предпазителя на\n"
487" екрана. Командата блокира докато забраната е\n"
488" активна."
[1097]489
490#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
491msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
492msgstr ""
[1448]493"Викащата програма, която не допуска стартирането на\n"
494" предпазителя на екрана"
[1097]495
496#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
497msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
[1448]498msgstr ""
499"Причината за недопускането на стартирането на\n"
500" предпазителя на екрана"
[1097]501
[1448]502#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
[1097]503#: ../src/gnome-screensaver.c:56
504msgid "Version of this application"
505msgstr "Версия на програмата"
506
[1658]507#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
[1097]508#, c-format
509msgid "The screensaver is %s\n"
510msgstr "Екранният предпазител е %s\n"
511
[1658]512#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
[1097]513msgid "active"
514msgstr "активен"
515
[1658]516#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
[1097]517msgid "inactive"
518msgstr "неактивен"
519
[1658]520#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
[1097]521#, c-format
[1658]522msgid "The screensaver is not inhibited\n"
523msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
524
525#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
526#, c-format
527msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
528msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
529
530#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
531#, c-format
[1097]532msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
533msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
534
[1448]535#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
[1097]536msgid "Show debugging output"
537msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
538
[1448]539#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
[1097]540msgid "Show the logout button"
541msgstr "Показване на бутона за изход"
542
[1448]543#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
[1097]544msgid "Command to invoke from the logout button"
545msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
546
[1448]547#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
[1097]548msgid "Show the switch user button"
549msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
550
[1448]551#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
[1282]552msgid "Message to show in the dialog"
553msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
554
[1448]555#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
[1282]556msgid "MESSAGE"
557msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
558
[1097]559#. login: is whacked always translate to Username:
[1448]560#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
561#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
[1097]562msgid "Username:"
563msgstr "Потребител:"
564
[1448]565#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
[1097]566#: ../src/gs-auth-pam.c:166
567msgid "Password:"
568msgstr "Парола:"
569
[1448]570#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
[1097]571msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
572msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
573
[1448]574#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
[1097]575msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
576msgstr ""
577"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
578
[1448]579#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
[1097]580msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
581msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
582
[1448]583#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
[1097]584msgid "No password supplied"
[1448]585msgstr "Не е предоставена парола"
[1097]586
[1448]587#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
[1097]588msgid "Password unchanged"
589msgstr "Паролата е непроменена"
590
[1448]591#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
[1097]592msgid "Can not get username"
[1448]593msgstr "Не може да се получи потребителското име"
[1097]594
[1448]595#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
[1097]596msgid "Retype new UNIX password:"
597msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
598
[1448]599#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
[1097]600msgid "Enter new UNIX password:"
601msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
602
[1448]603#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
[1097]604msgid "(current) UNIX password:"
605msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
606
[1448]607#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
[1097]608msgid "Error while changing NIS password."
609msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
610
[1448]611#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
[1097]612msgid "You must choose a longer password"
613msgstr "Трябва да изберете друга парола."
614
[1448]615#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
[1097]616msgid "Password has been already used. Choose another."
617msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
618
[1448]619#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
[1097]620msgid "You must wait longer to change your password"
621msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
622
[1448]623#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
[1097]624msgid "Sorry, passwords do not match"
[1282]625msgstr "Паролите не съвпадат."
[1097]626
[1448]627#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
[1097]628msgid "Checking..."
[1448]629msgstr "Проверка…"
[1097]630
[1448]631#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
[1097]632msgid "Authentication failed."
[1448]633msgstr "Неуспех при удостоверяването."
[1097]634
[1777]635#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
[1097]636msgid "Blank screen"
637msgstr "Черен екран"
638
[1777]639#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
[1097]640msgid "Random"
641msgstr "Произволна"
642
[1777]643#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
[1097]644#, c-format
645msgid "%d hour"
646msgid_plural "%d hours"
647msgstr[0] "%d час"
648msgstr[1] "%d часа"
649
[1777]650#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
[1097]651#, c-format
652msgid "%d minute"
653msgid_plural "%d minutes"
654msgstr[0] "%d минута"
655msgstr[1] "%d минути"
656
[1777]657#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
[1097]658#, c-format
659msgid "%d second"
660msgid_plural "%d seconds"
661msgstr[0] "%d секунда"
662msgstr[1] "%d секунди"
663
664#. hour:minutes:seconds
[1777]665#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
[1097]666#, c-format
667msgid "%s %s %s"
[1282]668msgstr "%s, %s и %s"
[1097]669
670#. hour:minutes
671#. minutes:seconds
[1777]672#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
673#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
[1097]674#, c-format
675msgid "%s %s"
[1282]676msgstr "%s и %s"
[1097]677
678#. hour
679#. minutes
680#. seconds
[1777]681#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
682#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
683#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
[1097]684#, c-format
685msgid "%s"
686msgstr "%s"
687
[1777]688#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
[1448]689#, c-format
[1097]690msgid "Never"
691msgstr "Никога"
692
[1777]693#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
[1097]694msgid "Could not load the main interface"
695msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
696
[1777]697#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
[1097]698msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
[1282]699msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
[1097]700
701#: ../src/gnome-screensaver.c:57
702msgid "Don't become a daemon"
703msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
704
705#: ../src/gnome-screensaver.c:58
706msgid "Enable debugging code"
707msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
708
709#: ../src/gs-auth-pam.c:397
710#, c-format
711msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
712msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
713
714#: ../src/gs-auth-pam.c:423
715#, c-format
716msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
717msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
718
719#: ../src/gs-auth-pam.c:455
720msgid "Incorrect password."
[1448]721msgstr "Неправилна парола."
[1097]722
723#: ../src/gs-auth-pam.c:471
724msgid "Not permitted to gain access at this time."
725msgstr "В момента нямате право на достъп."
726
727#: ../src/gs-auth-pam.c:477
728msgid "No longer permitted to access the system."
729msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
730
[1777]731#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
[1097]732msgid "failed to register with the message bus"
733msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
734
[1777]735#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
[1097]736msgid "not connected to the message bus"
737msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
738
[1777]739#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
[1097]740msgid "screensaver already running in this session"
[1282]741msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
[1097]742
[1448]743#: ../src/gs-lock-plug.c:271
[1097]744msgid "Time has expired."
[1448]745msgstr "Времето изтече."
[1097]746
[1448]747#: ../src/gs-lock-plug.c:299
[1097]748msgid "You have the Caps Lock key on."
[1448]749msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
[1097]750
[1658]751#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
[1097]752msgid "S_witch User..."
[1448]753msgstr "_Смяна на потребител…"
[1097]754
[1658]755#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
[1097]756msgid "Log _Out"
757msgstr "_Изход"
758
[1282]759#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
[1777]760#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
[1097]761msgid "%U on %h"
762msgstr "%U на %h"
763
[1777]764#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
[1097]765msgid "_Password:"
766msgstr "Па_рола:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.