source: gnome/trunk/gdm.trunk.bg.po@ 1786

Last change on this file since 1786 was 1776, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-applets, tomboy, gnome-desktop, gdm, gtksourceview, mousetweaks - подадени в trunk

File size: 44.3 KB
RevLine 
[1604]1# Bulgarian translation of gdm po-file.
[1776]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
[1776]5# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]6# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1602]11"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1776]13"POT-Creation-Date: 2009-02-10 20:00+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:00+0200\n"
[1097]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1602]22#: ../common/gdm-common.c:437
[1158]23#, c-format
[1565]24msgid "/dev/urandom is not a character device"
25msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство"
[1158]26
[1565]27#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
28#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
29#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
30msgid "Enable debugging code"
31msgstr "Включване на кода за изчистване на грешки"
[1158]32
[1565]33#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
34#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
35msgid "Display ID"
36msgstr "Идентификатор на дисплей"
[1158]37
[1565]38#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
39#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
40msgid "id"
[1569]41msgstr "ид."
[1097]42
[1565]43#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
44#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
45msgid "GNOME Display Manager Slave"
[1578]46msgstr "Дъщерен процес на мениджъра на дисплеи на GNOME"
[1097]47
[1602]48#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
[1565]49#, c-format
50msgid "could not find user \"%s\" on system"
[1569]51msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата"
[1097]52
[1748]53#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
[1565]54msgid "Unable to initialize login system"
[1569]55msgstr "Системата за влизане не може да бъде инициализирана"
[1097]56
[1748]57#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
[1565]58msgid "Unable to authenticate user"
59msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя"
[1097]60
[1748]61#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
[1565]62msgid "Unable to authorize user"
[1569]63msgstr "Неуспех при оторизацията на потребителя"
[1097]64
[1565]65#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
66msgid "Unable to establish credentials"
[1569]67msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията"
[1097]68
[1565]69#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
[1748]70#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
[1097]71msgid ""
[1565]72"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
73"internal error. Please contact your system administrator or check your "
74"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
75"restart GDM when the problem is corrected."
[1604]76msgstr ""
77"Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна "
78"грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери дневниците за "
79"диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато "
80"проблемът е коригиран."
[1097]81
[1748]82#: ../daemon/gdm-server.c:246
[1097]83#, c-format
[1565]84msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
85msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“"
[1097]86
[1748]87#: ../daemon/gdm-server.c:361
[1097]88#, c-format
[1565]89msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
[1748]90msgstr ""
91"Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува"
[1097]92
[1748]93#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
[1097]94#, c-format
[1565]95msgid "Couldn't set groupid to %d"
96msgstr "groupid не може да се зададе да е %d"
[1097]97
[1748]98#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
[1097]99#, c-format
[1565]100msgid "initgroups () failed for %s"
101msgstr "неуспех на initgroups() за %s"
[1097]102
[1748]103#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
[1097]104#, c-format
[1565]105msgid "Couldn't set userid to %d"
106msgstr "userid не може да се зададе да е %d"
[1097]107
[1748]108#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
[1565]109msgid "Couldn't set groupid to 0"
110msgstr "groupid не може да се зададе да е 0"
[1097]111
[1748]112#: ../daemon/gdm-server.c:431
[1097]113#, c-format
[1565]114msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
115msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
[1097]116
[1748]117#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
118#: ../daemon/gdm-server.c:454
[1097]119#, c-format
[1565]120msgid "%s: Error setting %s to %s"
121msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
[1097]122
[1748]123#: ../daemon/gdm-server.c:469
[1097]124#, c-format
[1565]125msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
126msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
[1097]127
[1748]128#: ../daemon/gdm-server.c:621
[1097]129#, c-format
[1565]130msgid "%s: Empty server command for display %s"
131msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s"
[1097]132
[1565]133#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
134msgid "Username"
135msgstr "Потребителско име"
[1097]136
[1565]137#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
138msgid "The username"
[1569]139msgstr "Потребителското име"
[1097]140
[1565]141#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
142msgid "Hostname"
143msgstr "Име на компютър"
[1097]144
[1565]145#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
146msgid "The hostname"
147msgstr "Името на компютъра"
[1097]148
[1565]149#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
150msgid "Display Device"
151msgstr "Устройство на дисплея"
[1097]152
[1565]153#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
154msgid "The display device"
155msgstr "Устройството на дисплея"
[1097]156
[1602]157#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
[1097]158#, c-format
[1565]159msgid "worker exited with status %d"
[1569]160msgstr "работният процес завърши със състояние %d"
[1097]161
[1602]162#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
[1097]163#, c-format
[1565]164msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
[1578]165msgstr ""
166"грешка при инициализиране на обмяната на съобщения със системата за "
167"идентификация — %s"
[1097]168
[1602]169#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
[1565]170msgid "general failure"
171msgstr "обща грешка"
[1158]172
[1602]173#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
[1565]174msgid "out of memory"
175msgstr "паметта свърши"
[1158]176
[1602]177#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
[1565]178msgid "application programmer error"
179msgstr "програмна грешка"
[1158]180
[1602]181#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
[1565]182msgid "unknown error"
183msgstr "неизвестна грешка"
[1158]184
[1602]185#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
[1565]186msgid "Username:"
187msgstr "Потребител:"
[1158]188
[1602]189#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
[1158]190#, c-format
[1565]191msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
[1578]192msgstr ""
193"грешка при информиране на системата за идентификация за предпочитаното име "
194"на потребител — %s"
[1158]195
[1602]196#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
[1158]197#, c-format
[1565]198msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
[1578]199msgstr ""
200"грешка при информиране на системата за идентификация за името на компютъра "
201"на потребителя — %s"
[1158]202
[1602]203#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
[1158]204#, c-format
[1565]205msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
[1578]206msgstr ""
207"грешка при информиране на системата за идентификация за конзолата на "
208"потребителя — %s"
[1158]209
[1602]210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
[1158]211#, c-format
[1565]212msgid "error informing authentication system of display string - %s"
[1578]213msgstr ""
214"грешка при информиране на системата за идентификация за низа в променливата "
215"DISPLAY — %s"
[1158]216
[1602]217#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
[1158]218#, c-format
[1565]219msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
[1158]220msgstr ""
[1578]221"грешка при информиране на системата за идентификация за акредитацията от "
[1569]222"xauth — %s"
[1158]223
[1602]224#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
[1158]225#, c-format
[1565]226msgid "no user account available"
[1569]227msgstr "няма потребител"
[1158]228
[1602]229#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
[1565]230msgid "Unable to change to user"
[1569]231msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
[1158]232
[1748]233#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
[1565]234msgid "Unable establish credentials"
[1569]235msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията"
[1158]236
[1748]237#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
[1158]238#, c-format
[1565]239msgid "User %s doesn't exist"
240msgstr "Потребителят „%s“ не съществува"
[1158]241
[1748]242#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
[1158]243#, c-format
[1565]244msgid "Group %s doesn't exist"
245msgstr "Групата „%s“ не съществува"
[1158]246
[1565]247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
[1158]248msgid "Could not create socket!"
249msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!"
250
[1565]251#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
[1158]252#, c-format
253msgid "Denied XDMCP query from host %s"
254msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s"
255
[1565]256#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
[1158]258msgid "Could not extract authlist from packet"
259msgstr "Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
260
[1565]261#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
262#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
[1158]263msgid "Error in checksum"
264msgstr "Грешка в контролната сума"
265
[1565]266#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
[1158]267msgid "Bad address"
268msgstr "Лош адрес"
269
[1565]270#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
[1158]271#, c-format
272msgid "%s: Could not read display address"
273msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея"
274
[1565]275#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
[1158]276#, c-format
277msgid "%s: Could not read display port number"
[1602]278msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей"
[1158]279
[1565]280#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
[1158]281#, c-format
282msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
283msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
284
[1565]285#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
[1158]286#, c-format
287msgid "%s: Error in checksum"
288msgstr "%s: Грешка в контролната сума"
289
[1748]290#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
[1158]291#, c-format
292msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
293msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s"
294
[1748]295#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
296#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
297#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
[1158]298#, c-format
299msgid "%s: Could not read Display Number"
300msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея"
301
[1748]302#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
[1158]303#, c-format
304msgid "%s: Could not read Connection Type"
305msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката"
306
[1748]307#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
[1158]308#, c-format
309msgid "%s: Could not read Client Address"
310msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента"
311
[1748]312#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
[1158]313#, c-format
314msgid "%s: Could not read Authentication Names"
315msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация"
316
[1748]317#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
[1158]318#, c-format
319msgid "%s: Could not read Authentication Data"
320msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация"
321
[1748]322#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
[1158]323#, c-format
324msgid "%s: Could not read Authorization List"
325msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация"
326
[1748]327#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
[1158]328#, c-format
329msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
330msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя"
331
[1748]332#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
[1158]333#, c-format
334msgid "%s: Failed checksum from %s"
335msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s"
336
[1748]337#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
[1158]338#, c-format
339msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
340msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s"
341
[1748]342#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
343#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
[1158]344#, c-format
345msgid "%s: Could not read Session ID"
[1602]346msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията"
[1158]347
[1748]348#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
[1158]349#, c-format
350msgid "%s: Could not read Display Class"
351msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей"
352
[1748]353#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
354#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
355#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
[1158]356#, c-format
357msgid "%s: Could not read address"
358msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса"
359
[1748]360#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
[1158]361#, c-format
362msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
[1602]363msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"
[1158]364
[1748]365#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
[1565]366msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
[1569]367msgstr ""
368"GdmXdmcpDisplayFactory: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
[1158]369
[1748]370#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
[1565]371#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
372msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
373msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!"
[1158]374
[1748]375#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
[1565]376#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
377msgid "XMDCP: Unable to parse address"
378msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
[1158]379
[1748]380#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
[1158]381#, c-format
382msgid "Could not get server hostname: %s!"
383msgstr "Неуспех при получаване на името на сървър: %s!"
384
[1565]385#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
[1097]386#, c-format
[1565]387msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
[1569]388msgstr ""
389"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма "
[1748]390"пространство на диска: %s"
[1097]391
[1565]392#: ../daemon/main.c:270
[1097]393#, c-format
[1565]394msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
[1602]395msgstr "Папката с журналите %s не съществува или не е папка."
[1097]396
[1565]397#: ../daemon/main.c:283
[1097]398#, c-format
[1565]399msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
400msgstr "Папката за упълномощаване %s не съществува. Програмата спира."
[1097]401
[1565]402#: ../daemon/main.c:287
[1097]403#, c-format
[1565]404msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
405msgstr "Папката за упълномощаване %s не е папка. Програмата спира."
[1097]406
[1565]407#: ../daemon/main.c:361
[1097]408#, c-format
[1565]409msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
[1569]410msgstr ""
[1748]411"Папката за упълномощаване %s не принадлежи на потребител %d, група %d. "
[1569]412"Програмата спира."
[1097]413
[1565]414#: ../daemon/main.c:368
[1097]415#, c-format
[1565]416msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
[1569]417msgstr ""
418"Папката за упълномощаване %s е с грешни права %o. Трябва да са %o. "
419"Програмата спира."
[1097]420
[1565]421#: ../daemon/main.c:405
422#, c-format
423msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
[1602]424msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM „%s“. Програмата спира!"
[1097]425
[1565]426#: ../daemon/main.c:411
427msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
428msgstr "Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
429
430#: ../daemon/main.c:417
[1097]431#, c-format
[1565]432msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
433msgstr "Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
434
435#: ../daemon/main.c:423
436msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
437msgstr "Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
438
439#: ../daemon/main.c:517
440msgid "Make all warnings fatal"
441msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
442
443#: ../daemon/main.c:518
444msgid "Exit after a time - for debugging"
[1569]445msgstr "Спиране на програмата след период от време — за изчистване на грешки"
[1097]446
[1565]447#: ../daemon/main.c:519
448msgid "Print GDM version"
449msgstr "Показване на версията на GDM"
[1097]450
[1565]451#: ../daemon/main.c:534
452msgid "GNOME Display Manager"
453msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME"
[1097]454
[1565]455#. make sure the pid file doesn't get wiped
456#: ../daemon/main.c:595
457msgid "Only root wants to run GDM"
458msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM"
[1097]459
[1565]460#: ../daemon/session-worker-main.c:149
461msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
[1578]462msgstr "Програмата за сесии към мениджъра на дисплеи на GNOME"
[1097]463
[1654]464#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
465msgid "AT SPI Registry Wrapper"
466msgstr "Обвивка на регистъра на AT SPI"
[1097]467
[1654]468#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
[1776]469#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
[1654]470msgid "Login Window"
471msgstr "Екран за идентификация"
[1097]472
[1654]473#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
474msgid "Power Manager"
475msgstr "Управление на захранването"
[1097]476
[1654]477#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
478msgid "Power management daemon"
479msgstr "Демон за управление на захранването"
[1097]480
[1654]481#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
482msgid "GNOME Settings Daemon"
483msgstr "Демон за настройките на GNOME"
[1097]484
[1654]485#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
486msgid "GNOME Screen Magnifier"
487msgstr "Лупа на GNOME"
[1565]488
[1654]489#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
490msgid "Magnify parts of the screen"
491msgstr "Увеличаване на части от екрана"
[1097]492
[1654]493#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
494msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
495msgstr "Екранна клавиатура на GNOME"
[1097]496
[1654]497#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
498msgid "Use an onscreen keyboard"
499msgstr "Включване на екранната клавиатура"
[1097]500
[1654]501#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
502msgid "Metacity"
503msgstr "Metacity"
[1097]504
[1654]505#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
506msgid "Orca Screen Reader"
507msgstr "Екранен четец (Orca)"
[1097]508
[1654]509#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
510msgid "Present on-screen information as speech or braille"
511msgstr "Представяне на информация от екрана чрез реч или брайл"
[1097]512
[1654]513#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
514msgid "Select System"
515msgstr "Избор на система"
[1097]516
[1654]517#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
518msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
519msgstr "Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!"
[1097]520
[1654]521#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
522msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
523msgstr "Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
524
[1565]525#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
526msgid "Value"
[1569]527msgstr "Стойност"
[1097]528
[1565]529#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
530msgid "percentage of time complete"
[1569]531msgstr "процент от завършеното време"
[1097]532
[1748]533#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
[1565]534msgid "Inactive Text"
[1569]535msgstr "Неактивен текст"
[1097]536
[1748]537#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
[1565]538msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
[1578]539msgstr ""
540"Текст, който да се ползва за етикет, ако потребителят все още не е избрал "
541"елемент"
[1097]542
[1748]543#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
[1565]544msgid "Active Text"
[1569]545msgstr "Активен текст"
[1097]546
[1748]547#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
[1565]548msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
[1578]549msgstr ""
550"Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент"
[1097]551
[1565]552#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
553msgid "%l:%M:%S %p"
[1569]554msgstr "%H:%M:%S"
[1097]555
[1565]556#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
557msgid "%l:%M %p"
558msgstr "%H:%M"
[1097]559
[1565]560#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
561#. * month as a decimal number is a single digit, it
562#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
563#. * 01" instead of "May 1").
564#.
565#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
566msgid "%a %b %e"
[1569]567msgstr "%d %b, %a"
[1097]568
[1565]569#. translators: reverse the order of these arguments
570#. * if the time should come before the
571#. * date on a clock in your locale.
572#.
573#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
[1097]574#, c-format
[1565]575msgid "%1$s, %2$s"
576msgstr "%1$s, %2$s"
[1097]577
[1748]578#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
[1565]579msgid "Automatically logging in..."
580msgstr "Автоматично влизане…"
[1097]581
[1578]582#. need to wait for response from backend
[1776]583#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
[1578]584msgid "Cancelling..."
585msgstr "Спиране…"
586
[1776]587#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
[1565]588msgid "Failed to restart computer"
589msgstr "Неуспех при рестартирането на компютъра"
[1097]590
[1776]591#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
[1565]592msgid ""
593"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
594"logged in"
[1569]595msgstr "Не можете да рестартирате компютъра, защото има включени потребители"
[1097]596
[1776]597#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
[1565]598msgid "Failed to stop computer"
[1578]599msgstr "Неуспех при изключването на компютъра"
[1097]600
[1776]601#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
[1097]602msgid ""
[1565]603"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
[1578]604msgstr "Не можете да спрете компютъра, защото има включени потребители"
[1097]605
[1776]606#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
[1565]607msgid "Select language and click Log In"
608msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“"
[1097]609
[1565]610#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
611msgid "Authentication Dialog"
[1569]612msgstr "Диалог за идентификация"
[1097]613
[1565]614#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
615msgid "Computer Name"
616msgstr "Име на компютър"
[1097]617
[1565]618#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
619msgid "Log In"
620msgstr "Влизане"
[1097]621
[1565]622#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
623msgid "Restart"
624msgstr "Рестартиране"
[1097]625
[1565]626#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
627msgid "Shut Down"
628msgstr "Изключване"
[1097]629
[1565]630#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
631msgid "Suspend"
632msgstr "Приспиване"
[1097]633
[1565]634#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
635msgid "Version"
636msgstr "Версия"
[1097]637
[1565]638#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
639msgid "page 5"
640msgstr "страница 5"
[1097]641
[1748]642#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
[1565]643msgid "Panel"
[1602]644msgstr "Панел"
[1097]645
[1654]646#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
[1565]647msgid "Languages"
648msgstr "Езици"
[1097]649
[1654]650#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
[1565]651msgid "_Languages:"
652msgstr "_Езици:"
[1097]653
[1654]654#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
[1748]655#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
[1565]656msgid "_Language:"
657msgstr "_Език:"
[1097]658
[1748]659#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
[1654]660#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
[1748]661#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
[1565]662msgid "Other..."
663msgstr "Други…"
[1097]664
[1748]665#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
[1565]666msgid "Choose a language from the full list of available languages."
[1569]667msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици."
[1097]668
[1748]669#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
[1565]670msgid "Unspecified"
[1578]671msgstr "Неуказан"
[1097]672
[1748]673#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
[1565]674msgid "Keyboard layouts"
[1569]675msgstr "Подредба на клавиатурата"
[1097]676
[1565]677#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
678#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
[1654]679#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
[1565]680msgid "_Keyboard:"
[1569]681msgstr "_Клавиатура:"
[1097]682
[1654]683#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
[1565]684msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
[1569]685msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби."
[1097]686
[1748]687#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
[1565]688msgid "Label Text"
[1569]689msgstr "Текст за етикета"
[1097]690
[1748]691#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
[1565]692msgid "The text to use as a label"
[1569]693msgstr "Текст, който да се ползва за етикет"
[1097]694
[1748]695#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
[1565]696msgid "Icon name"
[1569]697msgstr "Име на икона"
[1097]698
[1748]699#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
[1565]700msgid "The icon to use with the label"
[1569]701msgstr "Иконата, която да се ползва с етикета"
[1097]702
[1748]703#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
[1565]704msgid "Default Item"
[1569]705msgstr "Стандартен елемент"
[1097]706
[1748]707#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
[1565]708msgid "The id of the default item"
[1569]709msgstr "Идентификаторът на стандартния елемент"
[1097]710
[1748]711#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
[1565]712msgid "Max Item Count"
[1569]713msgstr "Максимален брой елементи"
[1097]714
[1748]715#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
[1565]716msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
[1569]717msgstr "Максималният брой елементи, които да се съдържат в списъка"
[1097]718
[1565]719#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
[1569]720#, c-format
[1565]721msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
[1569]722msgstr "Отдалечено влизане (свързване към „%s“…)"
[1097]723
[1565]724#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
725#, c-format
726msgid "Remote Login (Connected to %s)"
[1569]727msgstr "Отдалечено влизане (осъществена връзка към „%s“)"
[1097]728
[1565]729#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
730msgid "Remote Login"
[1569]731msgstr "Отдалечено влизане"
[1097]732
[1565]733#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
734msgid "_Sessions:"
[1569]735msgstr "_Сесии:"
[1097]736
[1565]737#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
738msgid "Banner message text"
[1569]739msgstr "Съобщение за поздрав"
[1097]740
[1565]741#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
742msgid "Disable showing the restart buttons"
[1569]743msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва"
[1097]744
[1654]745#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
[1565]746msgid "Do not show known users in the login window"
[1569]747msgstr "Да не се показва списъкът с познати потребители в прозореца за вход"
[1097]748
[1654]749#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
[1565]750msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
[1569]751msgstr "Включване на модула за достъпност на клавиатурата"
[1565]752
[1654]753#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
[1565]754msgid "Enable debugging"
[1569]755msgstr "Включване на изчистването на грешки"
[1565]756
[1654]757#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
[1565]758msgid "Enable debugging mode for the greeter."
[1569]759msgstr "Включване на изчистването на грешки в програмата за посрещане"
[1097]760
[1654]761#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
[1565]762msgid "Enable on-screen keyboard"
[1569]763msgstr "Включване на екранната клавиатура"
[1097]764
[1654]765#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
[1565]766msgid "Enable screen magnifier"
[1569]767msgstr "Включване на лупата"
[1097]768
[1654]769#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
[1565]770msgid "Enable screen reader"
[1569]771msgstr "Включване на екранния четец"
[1097]772
[1654]773#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
[1565]774msgid "Enable showing the banner message"
[1569]775msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав"
[1097]776
[1654]777#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
[1565]778msgid "Icon name to use for greeter logo"
[1578]779msgstr "Икона, която да се ползва за програмата за посрещане"
[1097]780
[1654]781#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
[1578]782msgid "Recently selected keyboard layouts"
783msgstr "Наскоро избрани подредби на клавиатурата"
784
[1654]785#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
[1578]786msgid "Recently selected languages"
787msgstr "Наскоро избрани езици"
788
[1654]789#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
[1565]790msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
[1578]791msgstr ""
792"Задайте да е истина, за да не се показва списъкът с познати потребители в "
793"прозореца за вход"
[1097]794
[1654]795#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
[1565]796msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
[1097]797msgstr ""
[1578]798"Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в "
799"прозореца за вход."
[1097]800
[1654]801#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
[1565]802msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
[1578]803msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона."
[1097]804
[1654]805#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
[1565]806msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
[1097]807msgstr ""
[1578]808"Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши."
[1097]809
[1654]810#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
[1565]811msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
[1578]812msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура."
[1097]813
[1654]814#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
[1097]815msgid ""
[1565]816"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
817"settings."
[1097]818msgstr ""
[1578]819"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на "
820"достъпността на клавиатурата."
[1097]821
[1654]822#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
[1565]823msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
[1578]824msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата."
[1097]825
[1654]826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
[1565]827msgid "Set to True to enable the screen reader."
[1578]828msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранният четец."
[1097]829
[1654]830#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
[1565]831msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
832msgstr ""
[1578]833"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука."
[1097]834
[1654]835#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
836msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
837msgstr ""
838"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на xrandr"
839
840#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
[1565]841msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
842msgstr ""
[1578]843"Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings."
[1097]844
[1654]845#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
[1578]846msgid ""
847"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
[1097]848msgstr ""
[1578]849"Задайте да е списък с клавиатурни подредби, които стандартно да се показват "
850"в прозореца за вход."
[1097]851
[1654]852#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
[1578]853msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
854msgstr ""
855"Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за "
856"вход."
857
[1654]858#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
[1578]859msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
860msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане."
861
[1654]862#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
[1565]863msgid "Set to true to show the banner message text."
[1569]864msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав."
[1097]865
[1654]866#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
[1565]867msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
[1578]868msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате compiz за мениджър на прозорците."
[1097]869
[1654]870#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
[1565]871msgid "Text banner message to show on the login window."
[1569]872msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."
[1097]873
[1654]874#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
[1565]875msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
[1578]876msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена."
[1097]877
[1654]878#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
[1565]879msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
880msgstr ""
[1578]881"Истина, когато приставката за управление на мултимедийните клавиши е "
882"включена."
[1097]883
[1654]884#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
[1565]885msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
[1578]886msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена."
[1097]887
[1654]888#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
889msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
890msgstr "Истина, когато приставката за управление на xrandr е включена."
891
[1578]892#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
[1565]893msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
[1578]894msgstr "Истина, когато приставката за настройките на xsettings е включена."
[1097]895
[1578]896#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
[1565]897msgid "Use compiz as the window manager"
[1569]898msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz"
[1097]899
[1565]900#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
901msgid "Duration"
[1569]902msgstr "Продължителност"
[1097]903
[1565]904#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
905msgid "Number of seconds until timer stops"
[1578]906msgstr "Време в секунди преди спирането на таймера"
[1097]907
[1565]908#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
909msgid "Start time"
[1602]910msgstr "Начало"
[1097]911
[1565]912#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
913msgid "Time the timer was started"
[1578]914msgstr "Времето на стартиране на таймера"
[1097]915
[1565]916#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
917msgid "Is it Running?"
[1569]918msgstr "Стартиран ли е?"
[1565]919
920#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
921msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
[1578]922msgstr "Дали в момента таймерът работи"
[1097]923
[1565]924#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
925msgid "Manager"
926msgstr "Мениджър"
927
928#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
929msgid "The user manager object this user is controlled by."
[1569]930msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител."
[1097]931
[1748]932#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
[1565]933msgid "Choose a different account"
[1569]934msgstr "Изберете различен потребител"
[1565]935
[1748]936#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
[1565]937msgid "Guest"
[1569]938msgstr "Гост"
[1097]939
[1748]940#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
[1565]941msgid "Login as a temporary guest"
[1569]942msgstr "Вход като гост"
[1097]943
[1748]944#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
[1565]945msgid "Automatic Login"
946msgstr "Автоматично влизане"
[1097]947
[1748]948#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
[1565]949msgid "Automatically login to the system after selecting options"
[1569]950msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки"
[1565]951
[1748]952#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
[1569]953#, c-format
[1565]954msgid "Log in as %s"
[1569]955msgstr "Влизане като %s"
[1565]956
[1748]957#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
[1565]958msgid "Currently logged in"
[1569]959msgstr "В момента е влязъл"
[1565]960
[1776]961#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
[1097]962msgid ""
[1565]963"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
964"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
965"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
966"option) any later version."
[1097]967msgstr ""
[1578]968"Тази програма (Аплет за смяна на потребител) е свободен софтуер. Можете да я "
969"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
970"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
971"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
[1097]972
[1776]973#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
[1097]974msgid ""
[1565]975"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
976"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
977"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
978"more details."
[1097]979msgstr ""
[1578]980"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
981"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
982"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
[1097]983
[1776]984#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
[1097]985msgid ""
[1565]986"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
987"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
988"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
[1097]989msgstr ""
[1578]990"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
991"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
992"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]993
[1776]994#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
[1565]995msgid "A menu to quickly switch between users."
[1578]996msgstr "Меню за бърза промяна на потребители."
[1097]997
[1776]998#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
[1565]999msgid "translator-credits"
1000msgstr ""
[1578]1001"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1002"\n"
1003"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1004"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1005"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[1097]1006
[1776]1007#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
1008#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
1009#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
[1569]1010#, c-format
[1565]1011msgid "Can't lock screen: %s"
[1569]1012msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s"
[1097]1013
[1776]1014#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
[1097]1015#, c-format
[1565]1016msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
[1578]1017msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s"
[1097]1018
[1776]1019#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
1020#, c-format
[1748]1021msgid "Can't logout: %s"
[1776]1022msgstr "Излизането е невъзможно: %s"
[1097]1023
[1776]1024#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
[1748]1025msgid "Available"
[1776]1026msgstr "На линия"
[1097]1027
[1776]1028#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1029msgid "Invisible"
1030msgstr "Невидим"
1031
1032#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
[1748]1033msgid "Busy"
[1776]1034msgstr "Зает"
[1097]1035
[1776]1036#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
[1748]1037msgid "Away"
[1776]1038msgstr "Отсъстващ"
[1097]1039
[1776]1040#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
[1748]1041msgid "Account Information..."
[1776]1042msgstr "Информация за регистрацията…"
[1097]1043
[1776]1044#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
[1748]1045msgid "System Preferences..."
[1776]1046msgstr "Системни настройки…"
[1097]1047
[1776]1048#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
[1748]1049msgid "Lock Screen"
[1776]1050msgstr "Заключване на екрана"
[1097]1051
[1776]1052#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
[1748]1053msgid "Switch User"
1054msgstr "Смяна на потребител"
[1097]1055
[1748]1056#. Only show switch user if there are other users
[1776]1057#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
[1748]1058msgid "Quit..."
[1776]1059msgstr "Изход…"
[1097]1060
[1776]1061#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
[1748]1062msgid "Unknown"
1063msgstr "Непознат"
[1097]1064
[1776]1065#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
[1748]1066msgid "User Switch Applet"
1067msgstr "Аплет за смяна на потребител"
1068
[1776]1069#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
[1748]1070msgid "Change account settings and status"
[1776]1071msgstr "Промяна на настройките на регистрацията и състоянието"
[1748]1072
[1565]1073#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1074msgid "A menu to quickly switch between users"
[1569]1075msgstr "Меню за бърза смяна на потребител"
[1097]1076
[1748]1077#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1078msgid "User Switcher"
1079msgstr "Смяна на потребител"
1080
[1565]1081#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1082msgid "User Switcher Applet Factory"
[1569]1083msgstr "Фабрика за аплета за смяна на потребител"
[1097]1084
[1565]1085#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1086msgid "Edit Personal _Information"
[1569]1087msgstr "Редактиране на _личната информация"
[1097]1088
[1565]1089#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1090msgid "_About"
[1569]1091msgstr "_Относно"
[1097]1092
[1565]1093#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1094msgid "_Edit Users and Groups"
[1569]1095msgstr "_Редактиране на потребители и групи"
[1097]1096
[1748]1097#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1098#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1099#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
[1578]1100msgid "Ignored - retained for compatibility"
1101msgstr "Игнорира се — оставена е за съвместимост"
[1097]1102
[1748]1103#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
[1565]1104msgid "COMMAND"
1105msgstr "КОМАНДА"
[1097]1106
[1748]1107#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
[1565]1108msgid "Debugging output"
1109msgstr "Съобщения за грешка"
[1097]1110
[1748]1111#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
[1565]1112msgid "Version of this application"
1113msgstr "Версията на това приложение"
1114
[1748]1115#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
[1097]1116#, c-format
[1565]1117msgid "Could not identify the current session."
1118msgstr "Текущата сесия не може да бъде определена."
[1097]1119
[1748]1120#. Option parsing
1121#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1122msgid "- New GDM login"
[1776]1123msgstr "— ново влизане чрез GDM"
[1097]1124
[1748]1125#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
[1565]1126msgid "Unable to start new display"
1127msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
[1748]1128
1129#. Option parsing
1130#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
[1776]1131msgid "Take a picture of the screen"
1132msgstr "Снимка на екрана"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.