| [1316] | 1 | # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
|
|---|
| [1777] | 2 | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
|
|---|
| [1777] | 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| [1390] | 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
|
|---|
| [1097] | 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 11 | "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1782] | 13 | "POT-Creation-Date: 2009-02-16 14:09+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2009-02-16 14:09+0200\n"
|
|---|
| [1301] | 15 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [1777] | 22 | #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
|
|---|
| 23 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
|
|---|
| [1301] | 24 | #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
|
|---|
| [1097] | 25 | msgid "Loading..."
|
|---|
| [1661] | 26 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| [1097] | 27 |
|
|---|
| [1777] | 28 | #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
|
|---|
| 29 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
|
|---|
| 30 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
|
|---|
| 31 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
|
|---|
| [1661] | 32 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
|
|---|
| [1301] | 33 | #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
|
|---|
| [1097] | 34 | msgid "Searching..."
|
|---|
| [1661] | 35 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| [1097] | 36 |
|
|---|
| [1777] | 37 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
|
|---|
| [1661] | 38 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
|
|---|
| [1097] | 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "Downloading contacts (%d)... "
|
|---|
| [1661] | 41 | msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
|
|---|
| [1097] | 42 |
|
|---|
| [1777] | 43 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
|
|---|
| 44 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
|
|---|
| 45 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
|
|---|
| [1097] | 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "Updating contacts cache (%d)... "
|
|---|
| [1661] | 48 | msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
|
|---|
| [1097] | 49 |
|
|---|
| [1661] | 50 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
|
|---|
| [1097] | 51 | msgid "Using Distinguished Name (DN)"
|
|---|
| [1301] | 52 | msgstr "Чрез отличително име (DN)"
|
|---|
| [1097] | 53 |
|
|---|
| [1661] | 54 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
|
|---|
| [1097] | 55 | msgid "Using Email Address"
|
|---|
| [1301] | 56 | msgstr "Чрез е-поща"
|
|---|
| [1097] | 57 |
|
|---|
| [1661] | 58 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
|
|---|
| [1097] | 59 | msgid "Reconnecting to LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 60 | msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 61 |
|
|---|
| [1661] | 62 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
|
|---|
| [1097] | 63 | msgid "Adding contact to LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 64 | msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 65 |
|
|---|
| [1661] | 66 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
|
|---|
| [1097] | 67 | msgid "Removing contact from LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 68 | msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 69 |
|
|---|
| [1661] | 70 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
|
|---|
| [1097] | 71 | msgid "Modifying contact from LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 72 | msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 73 |
|
|---|
| [1661] | 74 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
|
|---|
| [1097] | 75 | msgid "Receiving LDAP search results..."
|
|---|
| [1661] | 76 | msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 77 |
|
|---|
| [1661] | 78 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
|
|---|
| [1097] | 79 | msgid "Error performing search"
|
|---|
| 80 | msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #. translators: the placeholders will be filled by
|
|---|
| 83 | #. * function names, e.g.
|
|---|
| 84 | #. * "e_book_add_contact" on book before
|
|---|
| 85 | #. * "e_book_open
|
|---|
| [1777] | 86 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:260 ../addressbook/libebook/e-book.c:264
|
|---|
| 87 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:469 ../addressbook/libebook/e-book.c:473
|
|---|
| 88 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:612 ../addressbook/libebook/e-book.c:616
|
|---|
| 89 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:703 ../addressbook/libebook/e-book.c:707
|
|---|
| 90 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1003 ../addressbook/libebook/e-book.c:1008
|
|---|
| 91 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1187 ../addressbook/libebook/e-book.c:1191
|
|---|
| 92 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1346 ../addressbook/libebook/e-book.c:1350
|
|---|
| 93 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1552 ../addressbook/libebook/e-book.c:1556
|
|---|
| 94 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1795 ../addressbook/libebook/e-book.c:1799
|
|---|
| 95 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2033 ../addressbook/libebook/e-book.c:2037
|
|---|
| 96 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2242 ../addressbook/libebook/e-book.c:2246
|
|---|
| 97 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3405
|
|---|
| [1097] | 98 | #, c-format
|
|---|
| 99 | msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
|
|---|
| [1301] | 100 | msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“"
|
|---|
| [1097] | 101 |
|
|---|
| [1777] | 102 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 ../addressbook/libebook/e-book.c:482
|
|---|
| 103 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:625 ../addressbook/libebook/e-book.c:716
|
|---|
| 104 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1018 ../addressbook/libebook/e-book.c:1201
|
|---|
| 105 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1360 ../addressbook/libebook/e-book.c:1565
|
|---|
| 106 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1808 ../addressbook/libebook/e-book.c:2047
|
|---|
| 107 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2255 ../addressbook/libebook/e-book.c:2634
|
|---|
| 108 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2833
|
|---|
| [1383] | 109 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 110 | msgid "book busy"
|
|---|
| [1301] | 111 | msgstr "обектът „book“ е зает"
|
|---|
| [1097] | 112 |
|
|---|
| [1777] | 113 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308
|
|---|
| 114 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:513 ../addressbook/libebook/e-book.c:517
|
|---|
| 115 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:656
|
|---|
| 116 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:743 ../addressbook/libebook/e-book.c:747
|
|---|
| 117 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1048
|
|---|
| 118 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1231 ../addressbook/libebook/e-book.c:1234
|
|---|
| 119 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 ../addressbook/libebook/e-book.c:1391
|
|---|
| 120 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605
|
|---|
| 121 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1855 ../addressbook/libebook/e-book.c:1859
|
|---|
| 122 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
|
|---|
| 123 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2281 ../addressbook/libebook/e-book.c:2285
|
|---|
| 124 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2518 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
|
|---|
| 125 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664 ../addressbook/libebook/e-book.c:2859
|
|---|
| 126 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2863 ../addressbook/libebook/e-book.c:3414
|
|---|
| [1097] | 127 | #, c-format
|
|---|
| 128 | msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
|
|---|
| [1664] | 129 | msgstr "Изключение на CORBA при извикването на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 130 |
|
|---|
| [1777] | 131 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2507
|
|---|
| [1097] | 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "%s: there is no current operation"
|
|---|
| 134 | msgstr "%s: няма текуща операция"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [1777] | 136 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2532
|
|---|
| [1097] | 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid "%s: could not cancel"
|
|---|
| 139 | msgstr "%s: неуспех при отмяната"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [1777] | 141 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2620 ../addressbook/libebook/e-book.c:2624
|
|---|
| [1097] | 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
|
|---|
| [1301] | 144 | msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“"
|
|---|
| [1097] | 145 |
|
|---|
| [1777] | 146 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
|
|---|
| [1097] | 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "%s: canceled"
|
|---|
| 149 | msgstr "%s: отказан"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| [1777] | 151 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3269
|
|---|
| [1097] | 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "%s: Invalid source."
|
|---|
| [1664] | 154 | msgstr "%s: Неправилен източник."
|
|---|
| [1097] | 155 |
|
|---|
| [1777] | 156 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 ../addressbook/libebook/e-book.c:3343
|
|---|
| [1097] | 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
|
|---|
| 159 | msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [1777] | 161 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289
|
|---|
| [1097] | 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "%s: Could not create EBookListener"
|
|---|
| 164 | msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [1777] | 166 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3556
|
|---|
| [1097] | 167 | #, c-format
|
|---|
| 168 | msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
|
|---|
| [1385] | 169 | msgstr ""
|
|---|
| 170 | "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен контакт в "
|
|---|
| 171 | "gconf"
|
|---|
| [1097] | 172 |
|
|---|
| [1777] | 173 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3689
|
|---|
| [1097] | 174 | #, c-format
|
|---|
| 175 | msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #. Dummy row as EContactField starts from 1
|
|---|
| [1661] | 180 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
|
|---|
| [1097] | 181 | msgid "Unique ID"
|
|---|
| 182 | msgstr "Уникален идентификатор"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [1661] | 184 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
|
|---|
| [1097] | 185 | msgid "File Under"
|
|---|
| 186 | msgstr "Записване под"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #. URI of the book to which the contact belongs to
|
|---|
| [1661] | 189 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
|
|---|
| [1097] | 190 | msgid "Book URI"
|
|---|
| 191 | msgstr "Адрес на книгата"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. Name fields
|
|---|
| 194 | #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
|
|---|
| 195 | #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
|
|---|
| 196 | #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
|
|---|
| [1661] | 197 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
|
|---|
| [1097] | 198 | msgid "Full Name"
|
|---|
| 199 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| [1661] | 201 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
|
|---|
| [1097] | 202 | msgid "Given Name"
|
|---|
| [1301] | 203 | msgstr "Собствено име"
|
|---|
| [1097] | 204 |
|
|---|
| [1661] | 205 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
|
|---|
| [1097] | 206 | msgid "Family Name"
|
|---|
| 207 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [1661] | 209 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
|
|---|
| [1097] | 210 | msgid "Nickname"
|
|---|
| 211 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Email fields
|
|---|
| [1661] | 214 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
|
|---|
| [1097] | 215 | msgid "Email 1"
|
|---|
| 216 | msgstr "Е-поща 1"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [1661] | 218 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
|
|---|
| [1097] | 219 | msgid "Email 2"
|
|---|
| 220 | msgstr "Е-поща 2"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [1661] | 222 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
|
|---|
| [1097] | 223 | msgid "Email 3"
|
|---|
| 224 | msgstr "Е-поща 3"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [1661] | 226 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
|
|---|
| [1097] | 227 | msgid "Email 4"
|
|---|
| 228 | msgstr "Е-поща 4"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [1661] | 230 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
|
|---|
| [1097] | 231 | msgid "Mailer"
|
|---|
| 232 | msgstr "Пощенска програма"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #. Address Labels
|
|---|
| [1661] | 235 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
|
|---|
| [1097] | 236 | msgid "Home Address Label"
|
|---|
| 237 | msgstr "Етикет на домашния адрес"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [1661] | 239 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
|
|---|
| [1097] | 240 | msgid "Work Address Label"
|
|---|
| 241 | msgstr "Етикет на работния адрес"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| [1661] | 243 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
|
|---|
| [1097] | 244 | msgid "Other Address Label"
|
|---|
| [1301] | 245 | msgstr "Етикет на друг адрес"
|
|---|
| [1097] | 246 |
|
|---|
| 247 | #. Phone fields
|
|---|
| [1661] | 248 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
|
|---|
| [1097] | 249 | msgid "Assistant Phone"
|
|---|
| 250 | msgstr "Телефон на асистент"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [1661] | 252 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
|
|---|
| [1097] | 253 | msgid "Business Phone"
|
|---|
| 254 | msgstr "Работен телефон"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| [1661] | 256 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
|
|---|
| [1097] | 257 | msgid "Business Phone 2"
|
|---|
| 258 | msgstr "Работен телефон 2"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| [1661] | 260 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
|
|---|
| [1097] | 261 | msgid "Business Fax"
|
|---|
| [1301] | 262 | msgstr "Работен факс"
|
|---|
| [1097] | 263 |
|
|---|
| [1661] | 264 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
|
|---|
| [1097] | 265 | msgid "Callback Phone"
|
|---|
| 266 | msgstr "Телефон за обратна връзка"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| [1661] | 268 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
|
|---|
| [1097] | 269 | msgid "Car Phone"
|
|---|
| 270 | msgstr "Телефон в автомобил"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| [1661] | 272 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
|
|---|
| [1097] | 273 | msgid "Company Phone"
|
|---|
| [1390] | 274 | msgstr "Телефон на фирмата"
|
|---|
| [1097] | 275 |
|
|---|
| [1661] | 276 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
|
|---|
| [1097] | 277 | msgid "Home Phone"
|
|---|
| 278 | msgstr "Домашен телефон"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [1661] | 280 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
|
|---|
| [1097] | 281 | msgid "Home Phone 2"
|
|---|
| 282 | msgstr "Домашен телефон 2"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [1661] | 284 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
|
|---|
| [1097] | 285 | msgid "Home Fax"
|
|---|
| 286 | msgstr "Домашен факс"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| [1661] | 288 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
|
|---|
| [1097] | 289 | msgid "ISDN"
|
|---|
| 290 | msgstr "ISDN"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| [1661] | 292 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
|
|---|
| [1097] | 293 | msgid "Mobile Phone"
|
|---|
| 294 | msgstr "Мобилен телефон"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| [1661] | 296 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
|
|---|
| [1097] | 297 | msgid "Other Phone"
|
|---|
| 298 | msgstr "Друг телефон"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| [1661] | 300 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
|
|---|
| [1097] | 301 | msgid "Other Fax"
|
|---|
| 302 | msgstr "Друг факс"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| [1661] | 304 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
|
|---|
| [1097] | 305 | msgid "Pager"
|
|---|
| 306 | msgstr "Пейджър"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| [1661] | 308 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
|
|---|
| [1097] | 309 | msgid "Primary Phone"
|
|---|
| 310 | msgstr "Основен телефон"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| [1661] | 312 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
|
|---|
| [1097] | 313 | msgid "Radio"
|
|---|
| 314 | msgstr "Радио"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| [1661] | 316 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
|
|---|
| [1097] | 317 | msgid "Telex"
|
|---|
| 318 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|---|
| [1661] | 321 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
|
|---|
| [1097] | 322 | msgid "TTY"
|
|---|
| [1301] | 323 | msgstr "Телетип"
|
|---|
| [1097] | 324 |
|
|---|
| 325 | #. Organizational fields
|
|---|
| [1661] | 326 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
|
|---|
| [1097] | 327 | msgid "Organization"
|
|---|
| 328 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [1661] | 330 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
|
|---|
| [1097] | 331 | msgid "Organizational Unit"
|
|---|
| 332 | msgstr "Организационна единица"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| [1661] | 334 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
|
|---|
| [1097] | 335 | msgid "Office"
|
|---|
| 336 | msgstr "Офис"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [1661] | 338 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
|
|---|
| [1097] | 339 | msgid "Title"
|
|---|
| 340 | msgstr "Титла"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [1661] | 342 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
|
|---|
| [1097] | 343 | msgid "Role"
|
|---|
| 344 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| [1661] | 346 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
|
|---|
| [1097] | 347 | msgid "Manager"
|
|---|
| 348 | msgstr "Ръководител"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [1661] | 350 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
|
|---|
| [1097] | 351 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 352 | msgstr "Асистент"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. Web fields
|
|---|
| [1661] | 355 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
|
|---|
| [1097] | 356 | msgid "Homepage URL"
|
|---|
| 357 | msgstr "Адрес на домашната страница"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1661] | 359 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
|
|---|
| [1097] | 360 | msgid "Weblog URL"
|
|---|
| [1301] | 361 | msgstr "Адрес на блог"
|
|---|
| [1097] | 362 |
|
|---|
| 363 | #. Contact categories
|
|---|
| [1661] | 364 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
|
|---|
| [1777] | 365 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
|
|---|
| [1097] | 366 | msgid "Categories"
|
|---|
| 367 | msgstr "Категории"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #. Collaboration fields
|
|---|
| [1661] | 370 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
|
|---|
| [1097] | 371 | msgid "Calendar URI"
|
|---|
| 372 | msgstr "Адрес на календар"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| [1661] | 374 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
|
|---|
| [1097] | 375 | msgid "Free/Busy URL"
|
|---|
| 376 | msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [1661] | 378 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
|
|---|
| [1097] | 379 | msgid "ICS Calendar"
|
|---|
| [1301] | 380 | msgstr "Календар, тип ICS"
|
|---|
| [1097] | 381 |
|
|---|
| [1661] | 382 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
|
|---|
| [1097] | 383 | msgid "Video Conferencing URL"
|
|---|
| 384 | msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #. Misc fields
|
|---|
| [1661] | 387 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "Spouse's Name"
|
|---|
| 389 | msgstr "Име на съпруг(а)"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [1661] | 391 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
|
|---|
| [1097] | 392 | msgid "Note"
|
|---|
| 393 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #. Instant messaging fields
|
|---|
| [1661] | 396 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
|
|---|
| [1097] | 397 | msgid "AIM Home Screen Name 1"
|
|---|
| 398 | msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [1661] | 400 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
|
|---|
| [1097] | 401 | msgid "AIM Home Screen Name 2"
|
|---|
| 402 | msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [1661] | 404 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
|
|---|
| [1097] | 405 | msgid "AIM Home Screen Name 3"
|
|---|
| 406 | msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [1661] | 408 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
|
|---|
| [1097] | 409 | msgid "AIM Work Screen Name 1"
|
|---|
| 410 | msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [1661] | 412 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
|
|---|
| [1097] | 413 | msgid "AIM Work Screen Name 2"
|
|---|
| 414 | msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| [1661] | 416 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
|
|---|
| [1097] | 417 | msgid "AIM Work Screen Name 3"
|
|---|
| 418 | msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [1661] | 420 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
|
|---|
| [1097] | 421 | msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 422 | msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
|
|---|
| [1097] | 423 |
|
|---|
| [1661] | 424 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
|
|---|
| [1097] | 425 | msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 426 | msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
|
|---|
| [1097] | 427 |
|
|---|
| [1661] | 428 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
|
|---|
| [1097] | 429 | msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 430 | msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
|
|---|
| [1097] | 431 |
|
|---|
| [1661] | 432 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
|
|---|
| [1097] | 433 | msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 434 | msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
|
|---|
| [1097] | 435 |
|
|---|
| [1661] | 436 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
|
|---|
| [1097] | 437 | msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 438 | msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
|
|---|
| [1097] | 439 |
|
|---|
| [1661] | 440 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
|
|---|
| [1097] | 441 | msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 442 | msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
|
|---|
| [1097] | 443 |
|
|---|
| [1661] | 444 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
|
|---|
| [1097] | 445 | msgid "Jabber Home Id 1"
|
|---|
| [1301] | 446 | msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
|
|---|
| [1097] | 447 |
|
|---|
| [1661] | 448 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
|
|---|
| [1097] | 449 | msgid "Jabber Home Id 2"
|
|---|
| [1301] | 450 | msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
|
|---|
| [1097] | 451 |
|
|---|
| [1661] | 452 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
|
|---|
| [1097] | 453 | msgid "Jabber Home Id 3"
|
|---|
| [1301] | 454 | msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
|
|---|
| [1097] | 455 |
|
|---|
| [1661] | 456 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
|
|---|
| [1097] | 457 | msgid "Jabber Work Id 1"
|
|---|
| [1301] | 458 | msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
|
|---|
| [1097] | 459 |
|
|---|
| [1661] | 460 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
|
|---|
| [1097] | 461 | msgid "Jabber Work Id 2"
|
|---|
| [1301] | 462 | msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
|
|---|
| [1097] | 463 |
|
|---|
| [1661] | 464 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
|
|---|
| [1097] | 465 | msgid "Jabber Work Id 3"
|
|---|
| [1301] | 466 | msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
|
|---|
| [1097] | 467 |
|
|---|
| [1661] | 468 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
|
|---|
| [1097] | 469 | msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 470 | msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
|
|---|
| [1097] | 471 |
|
|---|
| [1661] | 472 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
|
|---|
| [1097] | 473 | msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 474 | msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
|
|---|
| [1097] | 475 |
|
|---|
| [1661] | 476 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
|
|---|
| [1097] | 477 | msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 478 | msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
|
|---|
| [1097] | 479 |
|
|---|
| [1661] | 480 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
|
|---|
| [1097] | 481 | msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 482 | msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
|
|---|
| [1097] | 483 |
|
|---|
| [1661] | 484 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
|
|---|
| [1097] | 485 | msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 486 | msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
|
|---|
| [1097] | 487 |
|
|---|
| [1661] | 488 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
|
|---|
| [1097] | 489 | msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 490 | msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
|
|---|
| [1097] | 491 |
|
|---|
| [1661] | 492 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
|
|---|
| [1097] | 493 | msgid "MSN Home Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 494 | msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
|
|---|
| [1097] | 495 |
|
|---|
| [1661] | 496 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
|
|---|
| [1097] | 497 | msgid "MSN Home Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 498 | msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
|
|---|
| [1097] | 499 |
|
|---|
| [1661] | 500 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
|
|---|
| [1097] | 501 | msgid "MSN Home Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 502 | msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
|
|---|
| [1097] | 503 |
|
|---|
| [1661] | 504 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
|
|---|
| [1097] | 505 | msgid "MSN Work Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 506 | msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
|
|---|
| [1097] | 507 |
|
|---|
| [1661] | 508 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
|
|---|
| [1097] | 509 | msgid "MSN Work Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 510 | msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
|
|---|
| [1097] | 511 |
|
|---|
| [1661] | 512 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
|
|---|
| [1097] | 513 | msgid "MSN Work Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 514 | msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
|
|---|
| [1097] | 515 |
|
|---|
| [1661] | 516 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
|
|---|
| [1097] | 517 | msgid "ICQ Home Id 1"
|
|---|
| [1301] | 518 | msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
|
|---|
| [1097] | 519 |
|
|---|
| [1661] | 520 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
|
|---|
| [1097] | 521 | msgid "ICQ Home Id 2"
|
|---|
| [1301] | 522 | msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
|
|---|
| [1097] | 523 |
|
|---|
| [1661] | 524 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
|
|---|
| [1097] | 525 | msgid "ICQ Home Id 3"
|
|---|
| [1301] | 526 | msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
|
|---|
| [1097] | 527 |
|
|---|
| [1661] | 528 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
|
|---|
| [1097] | 529 | msgid "ICQ Work Id 1"
|
|---|
| [1301] | 530 | msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
|
|---|
| [1097] | 531 |
|
|---|
| [1661] | 532 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
|
|---|
| [1097] | 533 | msgid "ICQ Work Id 2"
|
|---|
| [1301] | 534 | msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
|
|---|
| [1097] | 535 |
|
|---|
| [1661] | 536 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
|
|---|
| [1097] | 537 | msgid "ICQ Work Id 3"
|
|---|
| [1301] | 538 | msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
|
|---|
| [1097] | 539 |
|
|---|
| 540 | #. Last modified time
|
|---|
| [1661] | 541 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
|
|---|
| [1097] | 542 | msgid "Last Revision"
|
|---|
| 543 | msgstr "Последна редакция"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| [1661] | 545 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
|
|---|
| [1097] | 546 | msgid "Name or Org"
|
|---|
| 547 | msgstr "Име или орг."
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #. Address fields
|
|---|
| [1661] | 550 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
|
|---|
| [1097] | 551 | msgid "Address List"
|
|---|
| 552 | msgstr "Списък с адреси"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| [1661] | 554 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
|
|---|
| [1097] | 555 | msgid "Home Address"
|
|---|
| 556 | msgstr "Домашен адрес"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| [1661] | 558 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
|
|---|
| [1097] | 559 | msgid "Work Address"
|
|---|
| 560 | msgstr "Работен адрес"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| [1661] | 562 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
|
|---|
| [1097] | 563 | msgid "Other Address"
|
|---|
| 564 | msgstr "Друг адрес"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #. Contact categories
|
|---|
| [1661] | 567 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
|
|---|
| [1097] | 568 | msgid "Category List"
|
|---|
| [1301] | 569 | msgstr "Списък с категории"
|
|---|
| [1097] | 570 |
|
|---|
| 571 | #. Photo/Logo
|
|---|
| [1661] | 572 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
|
|---|
| [1097] | 573 | msgid "Photo"
|
|---|
| [1390] | 574 | msgstr "Снимка"
|
|---|
| [1097] | 575 |
|
|---|
| [1661] | 576 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
|
|---|
| [1097] | 577 | msgid "Logo"
|
|---|
| 578 | msgstr "Лого"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| [1661] | 580 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
|
|---|
| [1097] | 581 | msgid "Name"
|
|---|
| 582 | msgstr "Име"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| [1661] | 584 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
|
|---|
| [1097] | 585 | msgid "Email List"
|
|---|
| [1301] | 586 | msgstr "Списък с адреси на е-поща"
|
|---|
| [1097] | 587 |
|
|---|
| 588 | #. Instant messaging fields
|
|---|
| [1661] | 589 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
|
|---|
| [1097] | 590 | msgid "AIM Screen Name List"
|
|---|
| 591 | msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| [1661] | 593 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
|
|---|
| [1097] | 594 | msgid "GroupWise Id List"
|
|---|
| [1301] | 595 | msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
|
|---|
| [1097] | 596 |
|
|---|
| [1661] | 597 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
|
|---|
| [1097] | 598 | msgid "Jabber Id List"
|
|---|
| [1301] | 599 | msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
|
|---|
| [1097] | 600 |
|
|---|
| [1661] | 601 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
|
|---|
| [1097] | 602 | msgid "Yahoo! Screen Name List"
|
|---|
| 603 | msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| [1661] | 605 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
|
|---|
| [1097] | 606 | msgid "MSN Screen Name List"
|
|---|
| 607 | msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| [1661] | 609 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
|
|---|
| [1097] | 610 | msgid "ICQ Id List"
|
|---|
| [1301] | 611 | msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
|
|---|
| [1097] | 612 |
|
|---|
| [1661] | 613 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
|
|---|
| [1097] | 614 | msgid "Wants HTML Mail"
|
|---|
| [1301] | 615 | msgstr "Желае поща във формат HTML"
|
|---|
| [1097] | 616 |
|
|---|
| [1661] | 617 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
|
|---|
| [1097] | 618 | msgid "List"
|
|---|
| 619 | msgstr "Списък"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| [1661] | 621 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
|
|---|
| [1097] | 622 | msgid "List Show Addresses"
|
|---|
| 623 | msgstr "Показване на адресите като списък"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| [1661] | 625 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
|
|---|
| [1097] | 626 | msgid "Birth Date"
|
|---|
| 627 | msgstr "Дата на раждане"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [1661] | 629 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
|
|---|
| [1777] | 630 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
|
|---|
| [1383] | 631 | #: ../libedataserver/e-categories.c:43
|
|---|
| [1097] | 632 | msgid "Anniversary"
|
|---|
| 633 | msgstr "Годишнина"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. Security fields
|
|---|
| [1661] | 636 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
|
|---|
| [1097] | 637 | msgid "X.509 Certificate"
|
|---|
| 638 | msgstr "Сертификат X.509"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [1661] | 640 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
|
|---|
| [1097] | 641 | msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
|
|---|
| [1301] | 642 | msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
|
|---|
| [1097] | 643 |
|
|---|
| [1661] | 644 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
|
|---|
| [1097] | 645 | msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
|
|---|
| [1301] | 646 | msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
|
|---|
| [1097] | 647 |
|
|---|
| [1661] | 648 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
|
|---|
| [1097] | 649 | msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
|
|---|
| [1301] | 650 | msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
|
|---|
| [1097] | 651 |
|
|---|
| [1661] | 652 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
|
|---|
| [1097] | 653 | msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
|
|---|
| [1301] | 654 | msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
|
|---|
| [1097] | 655 |
|
|---|
| [1661] | 656 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
|
|---|
| [1097] | 657 | msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
|
|---|
| [1301] | 658 | msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
|
|---|
| [1097] | 659 |
|
|---|
| [1661] | 660 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
|
|---|
| [1097] | 661 | msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
|
|---|
| [1301] | 662 | msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
|
|---|
| [1097] | 663 |
|
|---|
| [1661] | 664 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
|
|---|
| [1097] | 665 | msgid "Gadu-Gadu Id List"
|
|---|
| [1301] | 666 | msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
|
|---|
| [1097] | 667 |
|
|---|
| [1301] | 668 | #. Geo information
|
|---|
| [1661] | 669 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
|
|---|
| [1301] | 670 | msgid "Geographic Information"
|
|---|
| 671 | msgstr "Географска информация"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| [1661] | 673 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
|
|---|
| [1383] | 674 | msgid "Telephone"
|
|---|
| 675 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| [1777] | 677 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
|
|---|
| 678 | msgid "Skype Home Name 1"
|
|---|
| 679 | msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
|
|---|
| 682 | msgid "Skype Home Name 2"
|
|---|
| 683 | msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
|
|---|
| 686 | msgid "Skype Home Name 3"
|
|---|
| 687 | msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
|
|---|
| 690 | msgid "Skype Work Name 1"
|
|---|
| 691 | msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
|
|---|
| 694 | msgid "Skype Work Name 2"
|
|---|
| 695 | msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
|
|---|
| 698 | msgid "Skype Work Name 3"
|
|---|
| 699 | msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
|
|---|
| 702 | msgid "Skype Name List"
|
|---|
| 703 | msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1507
|
|---|
| [1390] | 706 | #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
|
|---|
| [1097] | 707 | msgid "Unnamed List"
|
|---|
| 708 | msgstr "Списък без име"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| [1777] | 710 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
|
|---|
| [1383] | 711 | #: ../libedataserver/e-categories.c:44
|
|---|
| [1097] | 712 | msgid "Birthday"
|
|---|
| 713 | msgstr "Дата на раждане"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| [1777] | 715 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
|
|---|
| [1097] | 716 | #, c-format
|
|---|
| 717 | msgid "Birthday: %s"
|
|---|
| [1301] | 718 | msgstr "Дата на раждане: %s"
|
|---|
| [1097] | 719 |
|
|---|
| [1777] | 720 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
|
|---|
| [1097] | 721 | #, c-format
|
|---|
| 722 | msgid "Anniversary: %s"
|
|---|
| 723 | msgstr "Годишнина: %s"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| [1777] | 725 | #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
|
|---|
| [1097] | 726 | msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
|
|---|
| [1384] | 727 | msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
|
|---|
| [1097] | 728 |
|
|---|
| [1777] | 729 | #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
|
|---|
| 730 | #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
|
|---|
| [1661] | 731 | msgid "Cannot save calendar data"
|
|---|
| 732 | msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| [1777] | 734 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
|
|---|
| [1383] | 735 | msgid "Could not create thread for getting deltas"
|
|---|
| 736 | msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| [1777] | 738 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
|
|---|
| 739 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
|
|---|
| [1661] | 740 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
|
|---|
| 741 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
|
|---|
| [1777] | 742 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
|
|---|
| 743 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
|
|---|
| [1383] | 744 | msgid "Could not create cache file"
|
|---|
| 745 | msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| [1777] | 747 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
|
|---|
| [1661] | 748 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
|
|---|
| [1383] | 749 | msgid "Could not create thread for populating cache"
|
|---|
| 750 | msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| [1777] | 752 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
|
|---|
| 753 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1899
|
|---|
| [1097] | 754 | msgid "Reply Requested: by "
|
|---|
| [1664] | 755 | msgstr "Изисква се отговор: до "
|
|---|
| [1097] | 756 |
|
|---|
| [1777] | 757 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
|
|---|
| 758 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1904
|
|---|
| [1097] | 759 | msgid "Reply Requested: When convenient"
|
|---|
| [1664] | 760 | msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
|
|---|
| [1097] | 761 |
|
|---|
| [1390] | 762 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
|
|---|
| [1097] | 763 | #, c-format
|
|---|
| 764 | msgid "Loading %s items"
|
|---|
| [1384] | 765 | msgstr "Зареждане на %s обекта"
|
|---|
| [1097] | 766 |
|
|---|
| [1661] | 767 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
|
|---|
| [1097] | 768 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
|
|---|
| 769 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 770 | msgstr "Календар"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| [1661] | 772 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
|
|---|
| [1097] | 773 | msgid "Invalid server URI"
|
|---|
| [1384] | 774 | msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
|
|---|
| [1097] | 775 |
|
|---|
| [1661] | 776 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
|
|---|
| 777 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
|
|---|
| 778 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
|
|---|
| [1777] | 779 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
|
|---|
| 780 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
|
|---|
| 781 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1131
|
|---|
| 782 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1163
|
|---|
| 783 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1201
|
|---|
| 784 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
|
|---|
| 785 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
|
|---|
| [1383] | 786 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
|
|---|
| 787 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
|
|---|
| [1097] | 788 | msgid "Authentication failed"
|
|---|
| [1301] | 789 | msgstr "Неуспех при удостоверяването"
|
|---|
| [1097] | 790 |
|
|---|
| [1777] | 791 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
|
|---|
| [1097] | 792 | msgid "Redirected to Invalid URI"
|
|---|
| [1384] | 793 | msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
|
|---|
| [1097] | 794 |
|
|---|
| [1777] | 795 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
|
|---|
| [1097] | 796 | msgid "Bad file format."
|
|---|
| [1384] | 797 | msgstr "Файл в неправилен формат."
|
|---|
| [1097] | 798 |
|
|---|
| [1777] | 799 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
|
|---|
| [1097] | 800 | msgid "Not a calendar."
|
|---|
| 801 | msgstr "Не е календар."
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| [1777] | 803 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
|
|---|
| [1097] | 804 | msgid "Could not retrieve weather data"
|
|---|
| 805 | msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [1777] | 807 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
|
|---|
| 808 | msgid "Weather: Fog"
|
|---|
| 809 | msgstr "Време: мъгла"
|
|---|
| [1097] | 810 |
|
|---|
| [1777] | 811 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
|
|---|
| 812 | msgid "Weather: Cloudy"
|
|---|
| 813 | msgstr "Време: облачно"
|
|---|
| [1097] | 814 |
|
|---|
| [1777] | 815 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
|
|---|
| 816 | msgid "Weather: Cloudy Night"
|
|---|
| 817 | msgstr "Време: облачна вечер"
|
|---|
| [1097] | 818 |
|
|---|
| [1777] | 819 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
|
|---|
| 820 | msgid "Weather: Overcast"
|
|---|
| 821 | msgstr "Време: плътна облачност"
|
|---|
| [1097] | 822 |
|
|---|
| [1390] | 823 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
|
|---|
| [1777] | 824 | msgid "Weather: Showers"
|
|---|
| 825 | msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
|
|---|
| [1097] | 826 |
|
|---|
| [1390] | 827 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
|
|---|
| [1097] | 828 | msgid "Weather: Snow"
|
|---|
| [1390] | 829 | msgstr "Време: сняг"
|
|---|
| [1097] | 830 |
|
|---|
| [1777] | 831 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
|
|---|
| 832 | msgid "Weather: Sunny"
|
|---|
| 833 | msgstr "Време: слънчево"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| [1390] | 835 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
|
|---|
| [1777] | 836 | msgid "Weather: Clear Night"
|
|---|
| 837 | msgstr "Време: ясна вечер"
|
|---|
| [1097] | 838 |
|
|---|
| [1390] | 839 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
|
|---|
| [1097] | 840 | msgid "Weather: Thunderstorms"
|
|---|
| [1390] | 841 | msgstr "Време: гръмотевични бури"
|
|---|
| [1097] | 842 |
|
|---|
| [1777] | 843 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
|
|---|
| 844 | msgid "Forecast"
|
|---|
| 845 | msgstr "Прогноза"
|
|---|
| [1097] | 846 |
|
|---|
| [1661] | 847 | #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
|
|---|
| [1097] | 848 | msgid "Untitled appointment"
|
|---|
| [1301] | 849 | msgstr "Среща без заглавие"
|
|---|
| [1097] | 850 |
|
|---|
| [1390] | 851 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
|
|---|
| [1097] | 852 | msgid "1st"
|
|---|
| [1301] | 853 | msgstr "1-ви"
|
|---|
| [1097] | 854 |
|
|---|
| [1390] | 855 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
|
|---|
| [1097] | 856 | msgid "2nd"
|
|---|
| [1301] | 857 | msgstr "2-ри"
|
|---|
| [1097] | 858 |
|
|---|
| [1390] | 859 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
|
|---|
| [1097] | 860 | msgid "3rd"
|
|---|
| [1301] | 861 | msgstr "3-ти"
|
|---|
| [1097] | 862 |
|
|---|
| [1390] | 863 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
|
|---|
| [1097] | 864 | msgid "4th"
|
|---|
| [1301] | 865 | msgstr "4-ти"
|
|---|
| [1097] | 866 |
|
|---|
| [1390] | 867 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
|
|---|
| [1097] | 868 | msgid "5th"
|
|---|
| [1301] | 869 | msgstr "5-ти"
|
|---|
| [1097] | 870 |
|
|---|
| [1390] | 871 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
|
|---|
| [1097] | 872 | msgid "6th"
|
|---|
| [1301] | 873 | msgstr "6-ти"
|
|---|
| [1097] | 874 |
|
|---|
| [1390] | 875 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
|
|---|
| [1097] | 876 | msgid "7th"
|
|---|
| [1301] | 877 | msgstr "7-ми"
|
|---|
| [1097] | 878 |
|
|---|
| [1390] | 879 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
|
|---|
| [1097] | 880 | msgid "8th"
|
|---|
| [1301] | 881 | msgstr "8-ми"
|
|---|
| [1097] | 882 |
|
|---|
| [1390] | 883 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
|
|---|
| [1097] | 884 | msgid "9th"
|
|---|
| [1301] | 885 | msgstr "9-ти"
|
|---|
| [1097] | 886 |
|
|---|
| [1390] | 887 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
|
|---|
| [1097] | 888 | msgid "10th"
|
|---|
| [1301] | 889 | msgstr "10-ти"
|
|---|
| [1097] | 890 |
|
|---|
| [1390] | 891 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
|
|---|
| [1097] | 892 | msgid "11th"
|
|---|
| [1301] | 893 | msgstr "11-ти"
|
|---|
| [1097] | 894 |
|
|---|
| [1390] | 895 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
|
|---|
| [1097] | 896 | msgid "12th"
|
|---|
| [1301] | 897 | msgstr "12-ти"
|
|---|
| [1097] | 898 |
|
|---|
| [1390] | 899 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
|
|---|
| [1097] | 900 | msgid "13th"
|
|---|
| [1301] | 901 | msgstr "13-ти"
|
|---|
| [1097] | 902 |
|
|---|
| [1390] | 903 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
|
|---|
| [1097] | 904 | msgid "14th"
|
|---|
| [1301] | 905 | msgstr "14-ти"
|
|---|
| [1097] | 906 |
|
|---|
| [1390] | 907 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
|
|---|
| [1097] | 908 | msgid "15th"
|
|---|
| [1301] | 909 | msgstr "15-ти"
|
|---|
| [1097] | 910 |
|
|---|
| [1390] | 911 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
|
|---|
| [1097] | 912 | msgid "16th"
|
|---|
| [1301] | 913 | msgstr "16-ти"
|
|---|
| [1097] | 914 |
|
|---|
| [1390] | 915 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
|
|---|
| [1097] | 916 | msgid "17th"
|
|---|
| [1301] | 917 | msgstr "17-ти"
|
|---|
| [1097] | 918 |
|
|---|
| [1390] | 919 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
|
|---|
| [1097] | 920 | msgid "18th"
|
|---|
| [1301] | 921 | msgstr "18-ти"
|
|---|
| [1097] | 922 |
|
|---|
| [1390] | 923 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
|
|---|
| [1097] | 924 | msgid "19th"
|
|---|
| [1301] | 925 | msgstr "19-ти"
|
|---|
| [1097] | 926 |
|
|---|
| [1390] | 927 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
|
|---|
| [1097] | 928 | msgid "20th"
|
|---|
| [1301] | 929 | msgstr "20-ти"
|
|---|
| [1097] | 930 |
|
|---|
| [1390] | 931 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
|
|---|
| [1097] | 932 | msgid "21st"
|
|---|
| [1301] | 933 | msgstr "21-ви"
|
|---|
| [1097] | 934 |
|
|---|
| [1390] | 935 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
|
|---|
| [1097] | 936 | msgid "22nd"
|
|---|
| [1301] | 937 | msgstr "22-ри"
|
|---|
| [1097] | 938 |
|
|---|
| [1390] | 939 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
|
|---|
| [1097] | 940 | msgid "23rd"
|
|---|
| [1301] | 941 | msgstr "23-ти"
|
|---|
| [1097] | 942 |
|
|---|
| [1390] | 943 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
|
|---|
| [1097] | 944 | msgid "24th"
|
|---|
| [1301] | 945 | msgstr "24-ти"
|
|---|
| [1097] | 946 |
|
|---|
| [1390] | 947 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
|
|---|
| [1097] | 948 | msgid "25th"
|
|---|
| [1301] | 949 | msgstr "25-ти"
|
|---|
| [1097] | 950 |
|
|---|
| [1390] | 951 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
|
|---|
| [1097] | 952 | msgid "26th"
|
|---|
| [1301] | 953 | msgstr "26-ти"
|
|---|
| [1097] | 954 |
|
|---|
| [1390] | 955 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
|
|---|
| [1097] | 956 | msgid "27th"
|
|---|
| [1301] | 957 | msgstr "27-ми"
|
|---|
| [1097] | 958 |
|
|---|
| [1390] | 959 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
|
|---|
| [1097] | 960 | msgid "28th"
|
|---|
| [1301] | 961 | msgstr "28-ми"
|
|---|
| [1097] | 962 |
|
|---|
| [1390] | 963 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
|
|---|
| [1097] | 964 | msgid "29th"
|
|---|
| [1301] | 965 | msgstr "29-ти"
|
|---|
| [1097] | 966 |
|
|---|
| [1390] | 967 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
|
|---|
| [1097] | 968 | msgid "30th"
|
|---|
| [1301] | 969 | msgstr "30-ти"
|
|---|
| [1097] | 970 |
|
|---|
| [1390] | 971 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
|
|---|
| [1097] | 972 | msgid "31st"
|
|---|
| [1301] | 973 | msgstr "31-ви"
|
|---|
| [1097] | 974 |
|
|---|
| [1661] | 975 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
|
|---|
| [1097] | 976 | msgid "High"
|
|---|
| [1301] | 977 | msgstr "Висок"
|
|---|
| [1097] | 978 |
|
|---|
| [1661] | 979 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
|
|---|
| [1097] | 980 | msgid "Normal"
|
|---|
| [1301] | 981 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| [1097] | 982 |
|
|---|
| [1661] | 983 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
|
|---|
| [1097] | 984 | msgid "Low"
|
|---|
| [1301] | 985 | msgstr "Нисък"
|
|---|
| [1097] | 986 |
|
|---|
| 987 | #. An empty string is the same as 'None'.
|
|---|
| [1661] | 988 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
|
|---|
| [1097] | 989 | msgid "Undefined"
|
|---|
| [1301] | 990 | msgstr "Неопределен"
|
|---|
| [1097] | 991 |
|
|---|
| [1777] | 992 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
|
|---|
| [1097] | 993 | #, c-format
|
|---|
| 994 | msgid "Enter password for %s (user %s)"
|
|---|
| [1390] | 995 | msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
|
|---|
| [1097] | 996 |
|
|---|
| 997 | #.
|
|---|
| 998 | #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
|
|---|
| 999 | #. the auth_func corresponds to the parent user.
|
|---|
| 1000 | #.
|
|---|
| [1777] | 1001 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
|
|---|
| [1097] | 1002 | #, c-format
|
|---|
| 1003 | msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
|
|---|
| [1385] | 1004 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1005 | "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1006 |
|
|---|
| [1777] | 1007 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
|
|---|
| [1097] | 1008 | msgid "Invalid argument"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Грешен аргумент"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| [1777] | 1011 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
|
|---|
| [1097] | 1012 | msgid "Backend is busy"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Ядрото за обработка е заето"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| [1777] | 1015 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
|
|---|
| 1016 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
|
|---|
| [1097] | 1017 | msgid "Repository is offline"
|
|---|
| 1018 | msgstr "Хранилището не е активно"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| [1777] | 1020 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
|
|---|
| 1021 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
|
|---|
| [1097] | 1022 | msgid "No such calendar"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Няма такъв календар"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| [1777] | 1025 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
|
|---|
| 1026 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
|
|---|
| [1661] | 1027 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
|
|---|
| [1097] | 1028 | msgid "Object not found"
|
|---|
| 1029 | msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| [1777] | 1031 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
|
|---|
| 1032 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
|
|---|
| [1661] | 1033 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
|
|---|
| [1097] | 1034 | msgid "Invalid object"
|
|---|
| [1664] | 1035 | msgstr "Неправилен обект"
|
|---|
| [1097] | 1036 |
|
|---|
| [1777] | 1037 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
|
|---|
| [1097] | 1038 | msgid "URI not loaded"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Адресът не е зареден"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| [1777] | 1041 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
|
|---|
| [1097] | 1042 | msgid "URI already loaded"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Адресът вече е зареден"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| [1777] | 1045 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
|
|---|
| 1046 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
|
|---|
| [1301] | 1047 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
|
|---|
| [1097] | 1048 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Достъпът е отказан"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| [1777] | 1051 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
|
|---|
| 1052 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
|
|---|
| [1661] | 1053 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
|
|---|
| [1097] | 1054 | msgid "Unknown User"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Неизвестен потребител"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| [1777] | 1057 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
|
|---|
| 1058 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
|
|---|
| [1097] | 1059 | msgid "Object ID already exists"
|
|---|
| [1390] | 1060 | msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
|
|---|
| [1097] | 1061 |
|
|---|
| [1777] | 1062 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
|
|---|
| [1097] | 1063 | msgid "Protocol not supported"
|
|---|
| [1301] | 1064 | msgstr "Протоколът не се поддържа"
|
|---|
| [1097] | 1065 |
|
|---|
| [1777] | 1066 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
|
|---|
| [1097] | 1067 | msgid "Operation has been canceled"
|
|---|
| [1301] | 1068 | msgstr "Операцията беше прекратена"
|
|---|
| [1097] | 1069 |
|
|---|
| [1777] | 1070 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
|
|---|
| 1071 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
|
|---|
| [1097] | 1072 | msgid "Could not cancel operation"
|
|---|
| [1301] | 1073 | msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
|
|---|
| [1097] | 1074 |
|
|---|
| [1777] | 1075 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
|
|---|
| 1076 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
|
|---|
| [1661] | 1077 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
|
|---|
| [1097] | 1078 | msgid "Authentication required"
|
|---|
| [1301] | 1079 | msgstr "Изисква се удостоверяване"
|
|---|
| [1097] | 1080 |
|
|---|
| [1777] | 1081 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
|
|---|
| [1097] | 1082 | msgid "A CORBA exception has occurred"
|
|---|
| [1301] | 1083 | msgstr "Възникна изключение на CORBA"
|
|---|
| [1097] | 1084 |
|
|---|
| [1777] | 1085 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
|
|---|
| 1086 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
|
|---|
| [1383] | 1087 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
|
|---|
| [1661] | 1088 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
|
|---|
| [1777] | 1089 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
|
|---|
| [1661] | 1090 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
|
|---|
| 1091 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
|
|---|
| 1092 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
|
|---|
| 1093 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
|
|---|
| 1094 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
|
|---|
| 1095 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
|
|---|
| 1096 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
|
|---|
| [1777] | 1097 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
|
|---|
| 1098 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
|
|---|
| 1099 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
|
|---|
| [1301] | 1100 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
|
|---|
| [1661] | 1101 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
|
|---|
| [1097] | 1102 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| [1777] | 1105 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
|
|---|
| 1106 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
|
|---|
| [1301] | 1107 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
|
|---|
| [1097] | 1108 | msgid "No error"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Няма грешка"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| [1301] | 1111 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
|
|---|
| 1112 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
|
|---|
| 1113 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
|
|---|
| [1383] | 1114 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
|
|---|
| 1115 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
|
|---|
| 1116 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
|
|---|
| 1117 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
|
|---|
| [1097] | 1118 | #, c-format
|
|---|
| 1119 | msgid "\"%s\" expects no arguments"
|
|---|
| 1120 | msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
|
|---|
| 1121 |
|
|---|
| [1301] | 1122 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
|
|---|
| 1123 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
|
|---|
| 1124 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
|
|---|
| 1125 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
|
|---|
| [1383] | 1126 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
|
|---|
| [1097] | 1127 | #, c-format
|
|---|
| 1128 | msgid "\"%s\" expects one argument"
|
|---|
| 1129 | msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| [1301] | 1131 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
|
|---|
| 1132 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
|
|---|
| 1133 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
|
|---|
| 1134 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
|
|---|
| [1097] | 1135 | #, c-format
|
|---|
| 1136 | msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
|
|---|
| [1390] | 1137 | msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
|
|---|
| [1097] | 1138 |
|
|---|
| [1301] | 1139 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
|
|---|
| [1097] | 1140 | #, c-format
|
|---|
| 1141 | msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
|
|---|
| [1390] | 1142 | msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
|
|---|
| [1097] | 1143 |
|
|---|
| [1301] | 1144 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
|
|---|
| 1145 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
|
|---|
| 1146 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
|
|---|
| 1147 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
|
|---|
| [1383] | 1148 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
|
|---|
| [1097] | 1149 | #, c-format
|
|---|
| 1150 | msgid "\"%s\" expects two arguments"
|
|---|
| 1151 | msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| [1301] | 1153 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
|
|---|
| 1154 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
|
|---|
| 1155 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
|
|---|
| 1156 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
|
|---|
| 1157 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
|
|---|
| [1383] | 1158 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
|
|---|
| 1159 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
|
|---|
| [1097] | 1160 | #, c-format
|
|---|
| 1161 | msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
|
|---|
| [1390] | 1162 | msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
|
|---|
| [1097] | 1163 |
|
|---|
| [1301] | 1164 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
|
|---|
| [1097] | 1165 | #, c-format
|
|---|
| 1166 | msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
|
|---|
| [1390] | 1167 | msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
|
|---|
| [1097] | 1168 |
|
|---|
| [1301] | 1169 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
|
|---|
| 1170 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
|
|---|
| [1383] | 1171 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
|
|---|
| [1097] | 1172 | #, c-format
|
|---|
| 1173 | msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
|
|---|
| [1390] | 1174 | msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
|
|---|
| [1097] | 1175 |
|
|---|
| [1301] | 1176 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
|
|---|
| [1097] | 1177 | #, c-format
|
|---|
| 1178 | msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
|
|---|
| [1390] | 1179 | msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
|
|---|
| [1097] | 1180 |
|
|---|
| [1301] | 1181 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
|
|---|
| [1390] | 1182 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1183 | msgid ""
|
|---|
| 1184 | "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
|
|---|
| [1301] | 1185 | "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
|
|---|
| 1186 | "\"classification\""
|
|---|
| [1097] | 1187 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1188 | "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
|
|---|
| [1301] | 1189 | "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
|
|---|
| [1097] | 1190 |
|
|---|
| [1383] | 1191 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
|
|---|
| [1097] | 1192 | #, c-format
|
|---|
| 1193 | msgid "\"%s\" expects at least one argument"
|
|---|
| 1194 | msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| [1383] | 1196 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
|
|---|
| [1097] | 1197 | #, c-format
|
|---|
| 1198 | msgid ""
|
|---|
| 1199 | "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
|
|---|
| 1200 | "be a boolean false (#f)"
|
|---|
| 1201 | msgstr ""
|
|---|
| 1202 | "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
|
|---|
| [1301] | 1203 | "булевата стойност „лъжа“ (#f)"
|
|---|
| [1097] | 1204 |
|
|---|
| [1777] | 1205 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
|
|---|
| [1661] | 1206 | msgid "Invalid range"
|
|---|
| [1664] | 1207 | msgstr "Неправилен диапазон"
|
|---|
| [1661] | 1208 |
|
|---|
| [1777] | 1209 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
|
|---|
| [1661] | 1210 | msgid "Unsupported field"
|
|---|
| 1211 | msgstr "Неподдържано поле"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| [1777] | 1213 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
|
|---|
| [1661] | 1214 | msgid "Unsupported method"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Неподдържан метод"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| [1777] | 1217 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
|
|---|
| [1661] | 1218 | msgid "Unsupported authentication method"
|
|---|
| 1219 | msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| [1777] | 1221 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
|
|---|
| [1661] | 1222 | msgid "TLS not available"
|
|---|
| 1223 | msgstr "Липсва TLS"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| [1777] | 1225 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
|
|---|
| 1226 | msgid "Offline mode unavailable"
|
|---|
| [1661] | 1227 | msgstr "Липсва режим „Изключен“"
|
|---|
| 1228 |
|
|---|
| [1777] | 1229 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
|
|---|
| [1661] | 1230 | msgid "Search size limit exceeded"
|
|---|
| 1231 | msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| [1777] | 1233 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
|
|---|
| [1661] | 1234 | msgid "Search time limit exceeded"
|
|---|
| 1235 | msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
|
|---|
| 1236 |
|
|---|
| [1777] | 1237 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
|
|---|
| [1661] | 1238 | msgid "Invalid query"
|
|---|
| 1239 | msgstr "Невалидна заявка"
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| [1777] | 1241 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
|
|---|
| [1661] | 1242 | msgid "Query refused"
|
|---|
| 1243 | msgstr "Заявката е отказана"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| [1777] | 1245 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
|
|---|
| [1661] | 1246 | msgid "Invalid server version"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Невалидна версия на сървъра"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| [1097] | 1249 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
|
|---|
| 1250 | msgid "Signing is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1251 | msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
|
|---|
| [1097] | 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:128
|
|---|
| 1254 | msgid "Signing message"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Подписване на писмото"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:145
|
|---|
| 1258 | msgid "Verifying is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1259 | msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
|
|---|
| [1097] | 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:171
|
|---|
| 1262 | msgid "Verifying message"
|
|---|
| [1301] | 1263 | msgstr "Проверка на подписа на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1264 |
|
|---|
| 1265 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:189
|
|---|
| 1266 | msgid "Encryption is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1267 | msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
|
|---|
| [1097] | 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:215
|
|---|
| 1270 | msgid "Encrypting message"
|
|---|
| [1301] | 1271 | msgstr "Шифриране на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:232
|
|---|
| 1274 | msgid "Decryption is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1275 | msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
|
|---|
| [1097] | 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:254
|
|---|
| 1278 | msgid "Decrypting message"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Дешифриране на писмото"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:271
|
|---|
| 1282 | msgid "You may not import keys with this cipher"
|
|---|
| 1283 | msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:301
|
|---|
| 1286 | msgid "You may not export keys with this cipher"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| [1661] | 1289 | #: ../camel/camel-data-cache.c:136
|
|---|
| [1097] | 1290 | msgid "Unable to create cache path"
|
|---|
| [1301] | 1291 | msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
|
|---|
| [1097] | 1292 |
|
|---|
| [1777] | 1293 | #: ../camel/camel-data-cache.c:403
|
|---|
| [1097] | 1294 | #, c-format
|
|---|
| 1295 | msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1296 | msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
|
|---|
| [1097] | 1297 |
|
|---|
| [1777] | 1298 | #: ../camel/camel-db.c:469
|
|---|
| [1661] | 1299 | msgid "Insufficient memory"
|
|---|
| 1300 | msgstr "Недостатъчна памет"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| [1301] | 1302 | #: ../camel/camel-disco-diary.c:198
|
|---|
| [1097] | 1303 | #, c-format
|
|---|
| 1304 | msgid ""
|
|---|
| 1305 | "Could not write log entry: %s\n"
|
|---|
| 1306 | "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
|
|---|
| 1307 | "reconnect to the network."
|
|---|
| 1308 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1309 | "Неуспех при записа на действията: %s\n"
|
|---|
| [1384] | 1310 | "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
|
|---|
| 1311 | "възобновени, когато се включите наново в мрежата."
|
|---|
| [1097] | 1312 |
|
|---|
| [1301] | 1313 | #: ../camel/camel-disco-diary.c:261
|
|---|
| [1777] | 1314 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318
|
|---|
| [1390] | 1315 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1316 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 1317 | "Could not open '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 1318 | "%s\n"
|
|---|
| 1319 | "Changes made to this folder will not be resynchronized."
|
|---|
| 1320 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1321 | "Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 1322 | "%s\n"
|
|---|
| 1323 | "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| [1301] | 1325 | #: ../camel/camel-disco-diary.c:297
|
|---|
| [1097] | 1326 | msgid "Resynchronizing with server"
|
|---|
| [1301] | 1327 | msgstr "Синхронизиране със сървъра"
|
|---|
| [1097] | 1328 |
|
|---|
| [1301] | 1329 | #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
|
|---|
| [1097] | 1330 | msgid "Copy folder content locally for offline operation"
|
|---|
| [1301] | 1331 | msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
|
|---|
| [1097] | 1332 |
|
|---|
| [1301] | 1333 | #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
|
|---|
| [1097] | 1334 | msgid "Downloading new messages for offline mode"
|
|---|
| 1335 | msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| [1661] | 1337 | #: ../camel/camel-disco-folder.c:469
|
|---|
| [1097] | 1338 | #, c-format
|
|---|
| 1339 | msgid "Preparing folder '%s' for offline"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| [1301] | 1342 | #: ../camel/camel-disco-store.c:403
|
|---|
| [1777] | 1343 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
|
|---|
| 1344 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
|
|---|
| 1345 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
|
|---|
| 1346 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
|
|---|
| 1347 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
|
|---|
| [1097] | 1348 | msgid "You must be working online to complete this operation"
|
|---|
| [1301] | 1349 | msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
|
|---|
| [1097] | 1350 |
|
|---|
| [1661] | 1351 | #: ../camel/camel-exception.c:262
|
|---|
| [1097] | 1352 | msgid "No description available"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Липсва описание"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| [1782] | 1355 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581
|
|---|
| [1097] | 1356 | #, c-format
|
|---|
| 1357 | msgid "Failed to create child process '%s': %s"
|
|---|
| 1358 | msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| [1777] | 1360 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:837
|
|---|
| [1097] | 1361 | #, c-format
|
|---|
| 1362 | msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
|
|---|
| [1316] | 1363 | msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1364 |
|
|---|
| [1777] | 1365 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
|
|---|
| [1097] | 1366 | msgid "Syncing folders"
|
|---|
| 1367 | msgstr "Синхронизиране на папки"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| [1777] | 1369 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
|
|---|
| [1097] | 1370 | #, c-format
|
|---|
| 1371 | msgid "Error parsing filter: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1372 | msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1373 |
|
|---|
| [1777] | 1374 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
|
|---|
| [1097] | 1375 | #, c-format
|
|---|
| 1376 | msgid "Error executing filter: %s: %s"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| [1777] | 1379 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
|
|---|
| [1097] | 1380 | msgid "Unable to open spool folder"
|
|---|
| [1664] | 1381 | msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
|
|---|
| [1097] | 1382 |
|
|---|
| [1777] | 1383 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
|
|---|
| [1097] | 1384 | msgid "Unable to process spool folder"
|
|---|
| [1664] | 1385 | msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
|
|---|
| [1097] | 1386 |
|
|---|
| [1777] | 1387 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
|
|---|
| [1097] | 1388 | #, c-format
|
|---|
| 1389 | msgid "Getting message %d (%d%%)"
|
|---|
| [1301] | 1390 | msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
|
|---|
| [1097] | 1391 |
|
|---|
| [1777] | 1392 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
|
|---|
| [1097] | 1393 | msgid "Cannot open message"
|
|---|
| [1301] | 1394 | msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1395 |
|
|---|
| [1777] | 1396 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
|
|---|
| [1097] | 1397 | #, c-format
|
|---|
| 1398 | msgid "Failed on message %d"
|
|---|
| [1301] | 1399 | msgstr "Неуспех при писмо %d"
|
|---|
| [1097] | 1400 |
|
|---|
| [1777] | 1401 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
|
|---|
| [1097] | 1402 | msgid "Syncing folder"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Синхронизиране на папка"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| [1777] | 1405 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
|
|---|
| [1097] | 1406 | msgid "Complete"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| [1777] | 1409 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
|
|---|
| [1097] | 1410 | #, c-format
|
|---|
| 1411 | msgid "Getting message %d of %d"
|
|---|
| [1301] | 1412 | msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
|
|---|
| [1097] | 1413 |
|
|---|
| [1777] | 1414 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
|
|---|
| [1097] | 1415 | #, c-format
|
|---|
| 1416 | msgid "Failed at message %d of %d"
|
|---|
| [1301] | 1417 | msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
|
|---|
| [1097] | 1418 |
|
|---|
| [1661] | 1419 | #: ../camel/camel-filter-search.c:138
|
|---|
| [1097] | 1420 | msgid "Failed to retrieve message"
|
|---|
| [1301] | 1421 | msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1422 |
|
|---|
| [1661] | 1423 | #: ../camel/camel-filter-search.c:401
|
|---|
| [1097] | 1424 | msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
|
|---|
| 1425 | msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
|
|---|
| 1426 |
|
|---|
| [1661] | 1427 | #: ../camel/camel-filter-search.c:416
|
|---|
| [1097] | 1428 | msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
|
|---|
| 1429 | msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
|
|---|
| [1390] | 1432 | #: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
|
|---|
| [1097] | 1433 | #, c-format
|
|---|
| 1434 | msgid "Error executing filter search: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1435 | msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1436 |
|
|---|
| [1777] | 1437 | #: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
|
|---|
| 1438 | #: ../camel/camel-folder-search.c:608
|
|---|
| [1097] | 1439 | #, c-format
|
|---|
| 1440 | msgid ""
|
|---|
| 1441 | "Cannot parse search expression: %s:\n"
|
|---|
| 1442 | "%s"
|
|---|
| 1443 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1444 | "Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 1445 | "%s"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| [1777] | 1447 | #: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
|
|---|
| 1448 | #: ../camel/camel-folder-search.c:618
|
|---|
| [1385] | 1449 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1450 | msgid ""
|
|---|
| 1451 | "Error executing search expression: %s:\n"
|
|---|
| 1452 | "%s"
|
|---|
| 1453 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1454 | "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 1455 | "%s"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| [1777] | 1457 | #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853
|
|---|
| [1301] | 1458 | #, c-format
|
|---|
| 1459 | msgid "(%s) requires a single bool result"
|
|---|
| 1460 | msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
|
|---|
| [1097] | 1461 |
|
|---|
| [1777] | 1462 | #: ../camel/camel-folder-search.c:906
|
|---|
| [1301] | 1463 | #, c-format
|
|---|
| 1464 | msgid "(%s) not allowed inside %s"
|
|---|
| [1385] | 1465 | msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1466 |
|
|---|
| [1777] | 1467 | #: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919
|
|---|
| [1301] | 1468 | #, c-format
|
|---|
| 1469 | msgid "(%s) requires a match type string"
|
|---|
| 1470 | msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
|
|---|
| [1097] | 1471 |
|
|---|
| [1777] | 1472 | #: ../camel/camel-folder-search.c:946
|
|---|
| [1301] | 1473 | #, c-format
|
|---|
| 1474 | msgid "(%s) expects an array result"
|
|---|
| 1475 | msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
|
|---|
| [1097] | 1476 |
|
|---|
| [1777] | 1477 | #: ../camel/camel-folder-search.c:955
|
|---|
| [1301] | 1478 | #, c-format
|
|---|
| 1479 | msgid "(%s) requires the folder set"
|
|---|
| 1480 | msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
|
|---|
| [1097] | 1481 |
|
|---|
| [1777] | 1482 | #: ../camel/camel-folder.c:696
|
|---|
| [1097] | 1483 | #, c-format
|
|---|
| 1484 | msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
|
|---|
| [1301] | 1485 | msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
|
|---|
| [1097] | 1486 |
|
|---|
| [1777] | 1487 | #: ../camel/camel-folder.c:1398
|
|---|
| [1097] | 1488 | #, c-format
|
|---|
| 1489 | msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| [1777] | 1492 | #: ../camel/camel-folder.c:1440
|
|---|
| [1390] | 1493 | #, c-format
|
|---|
| [1777] | 1494 | msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../camel/camel-folder.c:1480
|
|---|
| 1498 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1499 | msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
|
|---|
| [1385] | 1500 | msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
|
|---|
| [1097] | 1501 |
|
|---|
| [1777] | 1502 | #: ../camel/camel-folder.c:1596
|
|---|
| [1097] | 1503 | msgid "Moving messages"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Преместване на писма"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| [1777] | 1506 | #: ../camel/camel-folder.c:1596
|
|---|
| [1097] | 1507 | msgid "Copying messages"
|
|---|
| 1508 | msgstr "Копиране на писма"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| [1777] | 1510 | #: ../camel/camel-folder.c:1942
|
|---|
| [1097] | 1511 | msgid "Learning junk"
|
|---|
| [1301] | 1512 | msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
|
|---|
| [1097] | 1513 |
|
|---|
| [1777] | 1514 | #: ../camel/camel-folder.c:1959
|
|---|
| [1097] | 1515 | msgid "Learning non-junk"
|
|---|
| [1301] | 1516 | msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
|
|---|
| [1097] | 1517 |
|
|---|
| [1777] | 1518 | #: ../camel/camel-folder.c:1978
|
|---|
| [1097] | 1519 | msgid "Filtering new message(s)"
|
|---|
| [1301] | 1520 | msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
|
|---|
| [1097] | 1521 |
|
|---|
| [1661] | 1522 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:755
|
|---|
| [1097] | 1523 | #, c-format
|
|---|
| 1524 | msgid ""
|
|---|
| 1525 | "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
|
|---|
| 1526 | "\n"
|
|---|
| 1527 | "%s"
|
|---|
| 1528 | msgstr ""
|
|---|
| 1529 | "Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
|
|---|
| 1530 | "\n"
|
|---|
| 1531 | "%s"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| [1661] | 1533 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:770
|
|---|
| [1097] | 1534 | msgid "Failed to parse gpg userid hint."
|
|---|
| 1535 | msgstr ""
|
|---|
| 1536 | "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| [1661] | 1538 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
|
|---|
| [1097] | 1539 | msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
|
|---|
| 1540 | msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| [1661] | 1542 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:828
|
|---|
| [1097] | 1543 | #, c-format
|
|---|
| 1544 | msgid ""
|
|---|
| 1545 | "You need a PIN to unlock the key for your\n"
|
|---|
| 1546 | "SmartCard: \"%s\""
|
|---|
| 1547 | msgstr ""
|
|---|
| 1548 | "Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
|
|---|
| 1549 | "своята смарт карта: „%s“"
|
|---|
| 1550 |
|
|---|
| [1661] | 1551 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:832
|
|---|
| [1390] | 1552 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1553 | msgid ""
|
|---|
| 1554 | "You need a passphrase to unlock the key for\n"
|
|---|
| 1555 | "user: \"%s\""
|
|---|
| 1556 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 1557 | "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
|
|---|
| 1558 | "за потребителя: „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1559 |
|
|---|
| [1661] | 1560 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:837
|
|---|
| [1097] | 1561 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 1562 | msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
|
|---|
| [1097] | 1563 | msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| [1777] | 1565 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071
|
|---|
| 1566 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287
|
|---|
| [1097] | 1567 | msgid "Canceled."
|
|---|
| 1568 | msgstr "Прекратено."
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| [1661] | 1570 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:876
|
|---|
| [1097] | 1571 | msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
|
|---|
| [1301] | 1572 | msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
|
|---|
| [1097] | 1573 |
|
|---|
| [1661] | 1574 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:884
|
|---|
| [1097] | 1575 | #, c-format
|
|---|
| 1576 | msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
|
|---|
| 1577 | msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| [1777] | 1579 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:947
|
|---|
| [1097] | 1580 | msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
|
|---|
| [1385] | 1581 | msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
|
|---|
| [1097] | 1582 |
|
|---|
| 1583 | #. always called on an i/o error
|
|---|
| [1777] | 1584 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
|
|---|
| 1585 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1832 ../camel/camel-gpg-context.c:1877
|
|---|
| [1097] | 1586 | #, c-format
|
|---|
| 1587 | msgid "Failed to execute gpg: %s"
|
|---|
| 1588 | msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| [1777] | 1590 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:392
|
|---|
| [1097] | 1591 | #, c-format
|
|---|
| 1592 | msgid "Could not generate signing data: %s"
|
|---|
| [1301] | 1593 | msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
|
|---|
| [1097] | 1594 |
|
|---|
| [1777] | 1595 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1537
|
|---|
| 1596 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1637
|
|---|
| 1597 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1753 ../camel/camel-gpg-context.c:1768
|
|---|
| 1598 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1893
|
|---|
| [1097] | 1599 | msgid "Failed to execute gpg."
|
|---|
| 1600 | msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| [1777] | 1602 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
|
|---|
| [1097] | 1603 | msgid "This is a digitally signed message part"
|
|---|
| 1604 | msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| [1777] | 1606 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1462
|
|---|
| 1607 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1483
|
|---|
| [1301] | 1608 | #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
|
|---|
| 1609 | #: ../camel/camel-smime-context.c:713
|
|---|
| [1097] | 1610 | msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
|
|---|
| [1386] | 1611 | msgstr ""
|
|---|
| 1612 | "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1613 |
|
|---|
| [1777] | 1614 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1522
|
|---|
| [1097] | 1615 | #, c-format
|
|---|
| 1616 | msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
|
|---|
| 1617 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1618 | "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
|
|---|
| 1619 | "файл: %s"
|
|---|
| [1097] | 1620 |
|
|---|
| [1777] | 1621 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1605
|
|---|
| [1097] | 1622 | #, c-format
|
|---|
| 1623 | msgid "Could not generate encrypting data: %s"
|
|---|
| [1301] | 1624 | msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
|
|---|
| [1097] | 1625 |
|
|---|
| [1777] | 1626 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
|
|---|
| [1097] | 1627 | msgid "This is a digitally encrypted message part"
|
|---|
| [1301] | 1628 | msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
|
|---|
| [1097] | 1629 |
|
|---|
| [1777] | 1630 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
|
|---|
| 1631 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1735
|
|---|
| [1301] | 1632 | msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
|
|---|
| [1385] | 1633 | msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
|
|---|
| [1301] | 1634 |
|
|---|
| [1777] | 1635 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1725
|
|---|
| [1097] | 1636 | msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
|
|---|
| [1301] | 1637 | msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
|
|---|
| [1097] | 1638 |
|
|---|
| [1777] | 1639 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1790 ../camel/camel-smime-context.c:969
|
|---|
| [1097] | 1640 | msgid "Encrypted content"
|
|---|
| [1301] | 1641 | msgstr "Шифрирано съдържание"
|
|---|
| [1097] | 1642 |
|
|---|
| [1777] | 1643 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1809
|
|---|
| [1097] | 1644 | msgid "Unable to parse message content"
|
|---|
| [1301] | 1645 | msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1646 |
|
|---|
| [1777] | 1647 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1833 ../camel/camel-gpg-context.c:1878
|
|---|
| [1383] | 1648 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
|
|---|
| [1661] | 1649 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
|
|---|
| 1650 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
|
|---|
| 1651 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
|
|---|
| [1097] | 1652 | msgid "Unknown"
|
|---|
| [1301] | 1653 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1097] | 1654 |
|
|---|
| [1301] | 1655 | #: ../camel/camel-lock-client.c:104
|
|---|
| [1097] | 1656 | #, c-format
|
|---|
| 1657 | msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
|
|---|
| 1658 | msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| [1301] | 1660 | #: ../camel/camel-lock-client.c:126
|
|---|
| [1097] | 1661 | #, c-format
|
|---|
| 1662 | msgid "Cannot fork locking helper: %s"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| [1301] | 1665 | #: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
|
|---|
| [1097] | 1666 | #, c-format
|
|---|
| 1667 | msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
|
|---|
| 1668 | msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| [1301] | 1670 | #: ../camel/camel-lock-client.c:217
|
|---|
| [1097] | 1671 | #, c-format
|
|---|
| 1672 | msgid "Could not lock '%s'"
|
|---|
| [1301] | 1673 | msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1674 |
|
|---|
| [1301] | 1675 | #: ../camel/camel-lock.c:103
|
|---|
| [1097] | 1676 | #, c-format
|
|---|
| 1677 | msgid "Could not create lock file for %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1678 | msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1679 |
|
|---|
| [1301] | 1680 | #: ../camel/camel-lock.c:144
|
|---|
| [1097] | 1681 | #, c-format
|
|---|
| 1682 | msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
|
|---|
| 1683 | msgstr ""
|
|---|
| 1684 | "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
|
|---|
| 1685 | "отново по-късно."
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| [1301] | 1687 | #: ../camel/camel-lock.c:199
|
|---|
| [1097] | 1688 | #, c-format
|
|---|
| 1689 | msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
|
|---|
| [1301] | 1690 | msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
|
|---|
| [1097] | 1691 |
|
|---|
| [1301] | 1692 | #: ../camel/camel-lock.c:262
|
|---|
| [1097] | 1693 | #, c-format
|
|---|
| 1694 | msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
|
|---|
| [1385] | 1695 | msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
|
|---|
| [1097] | 1696 |
|
|---|
| [1301] | 1697 | #: ../camel/camel-movemail.c:106
|
|---|
| [1097] | 1698 | #, c-format
|
|---|
| 1699 | msgid "Could not check mail file %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1700 | msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1701 |
|
|---|
| [1301] | 1702 | #: ../camel/camel-movemail.c:119
|
|---|
| [1097] | 1703 | #, c-format
|
|---|
| 1704 | msgid "Could not open mail file %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1705 | msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1706 |
|
|---|
| [1301] | 1707 | #: ../camel/camel-movemail.c:127
|
|---|
| [1097] | 1708 | #, c-format
|
|---|
| 1709 | msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1710 | msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1711 |
|
|---|
| [1301] | 1712 | #: ../camel/camel-movemail.c:156
|
|---|
| [1097] | 1713 | #, c-format
|
|---|
| 1714 | msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
|
|---|
| 1715 | msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| [1301] | 1717 | #: ../camel/camel-movemail.c:186
|
|---|
| [1097] | 1718 | #, c-format
|
|---|
| 1719 | msgid "Could not create pipe: %s"
|
|---|
| [1301] | 1720 | msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
|
|---|
| [1097] | 1721 |
|
|---|
| [1301] | 1722 | #: ../camel/camel-movemail.c:198
|
|---|
| [1097] | 1723 | #, c-format
|
|---|
| 1724 | msgid "Could not fork: %s"
|
|---|
| [1301] | 1725 | msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
|
|---|
| [1097] | 1726 |
|
|---|
| [1301] | 1727 | #: ../camel/camel-movemail.c:236
|
|---|
| [1097] | 1728 | #, c-format
|
|---|
| 1729 | msgid "Movemail program failed: %s"
|
|---|
| [1301] | 1730 | msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
|
|---|
| [1097] | 1731 |
|
|---|
| [1301] | 1732 | #: ../camel/camel-movemail.c:237
|
|---|
| [1097] | 1733 | msgid "(Unknown error)"
|
|---|
| 1734 | msgstr "(Неизвестна грешка)"
|
|---|
| 1735 |
|
|---|
| [1301] | 1736 | #: ../camel/camel-movemail.c:260
|
|---|
| [1097] | 1737 | #, c-format
|
|---|
| 1738 | msgid "Error reading mail file: %s"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| [1301] | 1741 | #: ../camel/camel-movemail.c:271
|
|---|
| [1097] | 1742 | #, c-format
|
|---|
| 1743 | msgid "Error writing mail temp file: %s"
|
|---|
| [1301] | 1744 | msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
|
|---|
| [1097] | 1745 |
|
|---|
| [1301] | 1746 | #: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
|
|---|
| [1097] | 1747 | #, c-format
|
|---|
| 1748 | msgid "Error copying mail temp file: %s"
|
|---|
| 1749 | msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
|
|---|
| 1750 |
|
|---|
| [1661] | 1751 | #: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
|
|---|
| [1097] | 1752 | msgid "parse error"
|
|---|
| [1301] | 1753 | msgstr "грешка при анализиране"
|
|---|
| [1097] | 1754 |
|
|---|
| [1661] | 1755 | #: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
|
|---|
| 1756 | #: ../camel/camel-net-utils.c:799
|
|---|
| [1777] | 1757 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
|
|---|
| 1758 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
|
|---|
| [1097] | 1759 | msgid "Canceled"
|
|---|
| 1760 | msgstr "Прекратено"
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| [1661] | 1762 | #: ../camel/camel-net-utils.c:524
|
|---|
| [1097] | 1763 | msgid "cannot create thread"
|
|---|
| 1764 | msgstr "неуспех при създаването на нишка"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| [1661] | 1766 | #: ../camel/camel-net-utils.c:671
|
|---|
| [1097] | 1767 | #, c-format
|
|---|
| 1768 | msgid "Resolving: %s"
|
|---|
| [1301] | 1769 | msgstr "Откриване на адрес: %s"
|
|---|
| [1097] | 1770 |
|
|---|
| [1661] | 1771 | #: ../camel/camel-net-utils.c:693
|
|---|
| [1097] | 1772 | msgid "Host lookup failed"
|
|---|
| 1773 | msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| [1661] | 1775 | #: ../camel/camel-net-utils.c:695
|
|---|
| [1097] | 1776 | #, c-format
|
|---|
| 1777 | msgid "Host lookup failed: %s: %s"
|
|---|
| [1385] | 1778 | msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1779 |
|
|---|
| [1661] | 1780 | #: ../camel/camel-net-utils.c:803
|
|---|
| [1097] | 1781 | msgid "Resolving address"
|
|---|
| [1301] | 1782 | msgstr "Откриване на адрес"
|
|---|
| [1097] | 1783 |
|
|---|
| [1661] | 1784 | #: ../camel/camel-net-utils.c:823
|
|---|
| [1097] | 1785 | msgid "Name lookup failed"
|
|---|
| [1301] | 1786 | msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
|
|---|
| [1097] | 1787 |
|
|---|
| [1661] | 1788 | #: ../camel/camel-net-utils.c:826
|
|---|
| [1097] | 1789 | #, c-format
|
|---|
| 1790 | msgid "Name lookup failed: %s"
|
|---|
| [1301] | 1791 | msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
|
|---|
| [1097] | 1792 |
|
|---|
| [1777] | 1793 | #: ../camel/camel-offline-folder.c:253
|
|---|
| [1097] | 1794 | #, c-format
|
|---|
| 1795 | msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
|
|---|
| 1796 | msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| [1301] | 1798 | #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
|
|---|
| [1097] | 1799 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 1800 | msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 1801 | msgstr ""
|
|---|
| 1802 | "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
|
|---|
| 1803 | "s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1804 |
|
|---|
| [1661] | 1805 | #: ../camel/camel-provider.c:60
|
|---|
| [1097] | 1806 | msgid "Virtual folder email provider"
|
|---|
| 1807 | msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| [1661] | 1809 | #: ../camel/camel-provider.c:62
|
|---|
| [1097] | 1810 | msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
|
|---|
| 1811 | msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| [1661] | 1813 | #: ../camel/camel-provider.c:184
|
|---|
| [1097] | 1814 | #, c-format
|
|---|
| 1815 | msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
|
|---|
| [1386] | 1816 | msgstr ""
|
|---|
| 1817 | "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
|
|---|
| 1818 | "система."
|
|---|
| [1097] | 1819 |
|
|---|
| [1661] | 1820 | #: ../camel/camel-provider.c:193
|
|---|
| [1097] | 1821 | #, c-format
|
|---|
| 1822 | msgid "Could not load %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1823 | msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1824 |
|
|---|
| [1661] | 1825 | #: ../camel/camel-provider.c:201
|
|---|
| [1097] | 1826 | #, c-format
|
|---|
| 1827 | msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
|---|
| [1385] | 1828 | msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
|
|---|
| [1097] | 1829 |
|
|---|
| [1777] | 1830 | #: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182
|
|---|
| [1097] | 1831 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 1832 | msgid "No provider available for protocol '%s'"
|
|---|
| [1097] | 1833 | msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
|
|---|
| 1834 |
|
|---|
| [1301] | 1835 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
|
|---|
| [1097] | 1836 | msgid "Anonymous"
|
|---|
| 1837 | msgstr "Анонимно"
|
|---|
| 1838 |
|
|---|
| [1301] | 1839 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
|
|---|
| [1097] | 1840 | msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
|
|---|
| [1301] | 1841 | msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
|
|---|
| [1097] | 1842 |
|
|---|
| [1301] | 1843 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
|
|---|
| [1097] | 1844 | msgid "Authentication failed."
|
|---|
| [1301] | 1845 | msgstr "Удостоверяването се провали."
|
|---|
| [1097] | 1846 |
|
|---|
| [1301] | 1847 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
|
|---|
| [1390] | 1848 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1849 | msgid ""
|
|---|
| 1850 | "Invalid email address trace information:\n"
|
|---|
| 1851 | "%s"
|
|---|
| 1852 | msgstr ""
|
|---|
| 1853 | "Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
|
|---|
| 1854 | "%s"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| [1301] | 1856 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
|
|---|
| [1390] | 1857 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1858 | msgid ""
|
|---|
| 1859 | "Invalid opaque trace information:\n"
|
|---|
| 1860 | "%s"
|
|---|
| 1861 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1862 | "Грешна скрита трасираща информация:\n"
|
|---|
| [1097] | 1863 | "%s"
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| [1301] | 1865 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
|
|---|
| [1390] | 1866 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1867 | msgid ""
|
|---|
| 1868 | "Invalid trace information:\n"
|
|---|
| 1869 | "%s"
|
|---|
| 1870 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1871 | "Грешна трасираща информация:\n"
|
|---|
| [1097] | 1872 | "%s"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| [1661] | 1874 | #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
|
|---|
| [1097] | 1875 | msgid "CRAM-MD5"
|
|---|
| 1876 | msgstr "CRAM-MD5"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| [1661] | 1878 | #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
|
|---|
| [1097] | 1879 | msgid ""
|
|---|
| 1880 | "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
|
|---|
| 1881 | "the server supports it."
|
|---|
| 1882 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1883 | "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
|
|---|
| 1884 | "той я поддържа."
|
|---|
| [1097] | 1885 |
|
|---|
| [1661] | 1886 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
|
|---|
| [1097] | 1887 | msgid "DIGEST-MD5"
|
|---|
| 1888 | msgstr "DIGEST-MD5"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| [1661] | 1890 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
|
|---|
| [1097] | 1891 | msgid ""
|
|---|
| 1892 | "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
|
|---|
| 1893 | "if the server supports it."
|
|---|
| 1894 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1895 | "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
|
|---|
| 1896 | "той я поддържа."
|
|---|
| [1097] | 1897 |
|
|---|
| [1661] | 1898 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
|
|---|
| [1097] | 1899 | msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
|
|---|
| [1782] | 1900 | msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
|
|---|
| [1097] | 1901 |
|
|---|
| [1661] | 1902 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
|
|---|
| [1097] | 1903 | msgid "Server challenge invalid\n"
|
|---|
| [1782] | 1904 | msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
|
|---|
| [1097] | 1905 |
|
|---|
| [1661] | 1906 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
|
|---|
| [1097] | 1907 | msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
|
|---|
| [1782] | 1908 | msgstr ""
|
|---|
| 1909 | "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
|
|---|
| [1097] | 1910 |
|
|---|
| [1661] | 1911 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
|
|---|
| [1097] | 1912 | msgid "Server response did not contain authorization data"
|
|---|
| 1913 | msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| [1661] | 1915 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
|
|---|
| [1097] | 1916 | msgid "Server response contained incomplete authorization data"
|
|---|
| 1917 | msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
|
|---|
| 1918 |
|
|---|
| [1661] | 1919 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
|
|---|
| [1097] | 1920 | msgid "Server response does not match"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| [1301] | 1923 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
|
|---|
| [1097] | 1924 | msgid "GSSAPI"
|
|---|
| 1925 | msgstr "GSSAPI"
|
|---|
| 1926 |
|
|---|
| [1301] | 1927 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
|
|---|
| [1097] | 1928 | msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
|
|---|
| [1664] | 1929 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
|
|---|
| [1097] | 1930 |
|
|---|
| [1301] | 1931 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
|
|---|
| [1097] | 1932 | msgid ""
|
|---|
| 1933 | "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
|
|---|
| 1934 | "unrecognized by the implementation."
|
|---|
| 1935 | msgstr ""
|
|---|
| 1936 | "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
|
|---|
| 1937 | "разпознава от реализацията."
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| [1301] | 1939 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
|
|---|
| [1097] | 1940 | msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
|
|---|
| 1941 | msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| [1301] | 1943 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
|
|---|
| [1097] | 1944 | msgid ""
|
|---|
| 1945 | "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
|
|---|
| 1946 | "of name."
|
|---|
| 1947 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 1948 | "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
|
|---|
| [1097] | 1949 |
|
|---|
| [1301] | 1950 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
|
|---|
| [1097] | 1951 | msgid ""
|
|---|
| 1952 | "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
|
|---|
| 1953 | "the input_chan_bindings parameter."
|
|---|
| 1954 | msgstr ""
|
|---|
| 1955 | "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
|
|---|
| 1956 | "параметъра input_chan_bindings."
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| [1301] | 1958 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
|
|---|
| [1097] | 1959 | msgid ""
|
|---|
| 1960 | "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
|
|---|
| 1961 | "be verified."
|
|---|
| 1962 | msgstr ""
|
|---|
| 1963 | "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
|
|---|
| 1964 | "проверен."
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| [1301] | 1966 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
|
|---|
| [1097] | 1967 | msgid ""
|
|---|
| 1968 | "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
|
|---|
| 1969 | "credential handle did not reference any credentials."
|
|---|
| 1970 | msgstr ""
|
|---|
| 1971 | "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
|
|---|
| 1972 | "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| [1301] | 1974 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
|
|---|
| [1097] | 1975 | msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
|
|---|
| 1976 | msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| [1301] | 1978 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
|
|---|
| [1097] | 1979 | msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
|
|---|
| 1980 | msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| [1301] | 1982 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
|
|---|
| [1097] | 1983 | msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
|
|---|
| 1984 | msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
|
|---|
| 1985 |
|
|---|
| [1301] | 1986 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
|
|---|
| [1097] | 1987 | msgid "The referenced credentials have expired."
|
|---|
| 1988 | msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| [1301] | 1990 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
|
|---|
| 1991 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
|
|---|
| 1992 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
|
|---|
| [1777] | 1993 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
|
|---|
| [1097] | 1994 | msgid "Bad authentication response from server."
|
|---|
| [1390] | 1995 | msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
|
|---|
| [1097] | 1996 |
|
|---|
| [1301] | 1997 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
|
|---|
| [1097] | 1998 | msgid "Unsupported security layer."
|
|---|
| [1301] | 1999 | msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
|
|---|
| [1097] | 2000 |
|
|---|
| [1301] | 2001 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
|
|---|
| [1097] | 2002 | msgid "Kerberos 4"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Kerberos 4"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| [1301] | 2005 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
|
|---|
| [1097] | 2006 | msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
|
|---|
| [1301] | 2007 | msgstr ""
|
|---|
| 2008 | "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
|
|---|
| [1097] | 2009 |
|
|---|
| [1301] | 2010 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
|
|---|
| [1097] | 2011 | #, c-format
|
|---|
| 2012 | msgid ""
|
|---|
| 2013 | "Could not get Kerberos ticket:\n"
|
|---|
| 2014 | "%s"
|
|---|
| 2015 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2016 | "Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
|
|---|
| [1097] | 2017 | "%s"
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| [1301] | 2019 | #: ../camel/camel-sasl-login.c:36
|
|---|
| [1097] | 2020 | msgid "Login"
|
|---|
| 2021 | msgstr "Идентифициране"
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| [1301] | 2023 | #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
|
|---|
| [1097] | 2024 | msgid "This option will connect to the server using a simple password."
|
|---|
| [1390] | 2025 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 2026 |
|
|---|
| [1301] | 2027 | #: ../camel/camel-sasl-login.c:135
|
|---|
| [1097] | 2028 | msgid "Unknown authentication state."
|
|---|
| [1301] | 2029 | msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
|
|---|
| [1097] | 2030 |
|
|---|
| [1301] | 2031 | #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
|
|---|
| [1097] | 2032 | msgid "NTLM / SPA"
|
|---|
| [1385] | 2033 | msgstr "NTLM/SPA"
|
|---|
| [1097] | 2034 |
|
|---|
| [1301] | 2035 | #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
|
|---|
| [1097] | 2036 | msgid ""
|
|---|
| 2037 | "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
|
|---|
| 2038 | "Password Authentication."
|
|---|
| [1386] | 2039 | msgstr ""
|
|---|
| 2040 | "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
|
|---|
| 2041 | "Password Authentication."
|
|---|
| [1097] | 2042 |
|
|---|
| [1301] | 2043 | #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
|
|---|
| [1097] | 2044 | msgid "PLAIN"
|
|---|
| [1301] | 2045 | msgstr "ОБИКНОВЕНО"
|
|---|
| [1097] | 2046 |
|
|---|
| [1301] | 2047 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
|
|---|
| [1097] | 2048 | msgid "POP before SMTP"
|
|---|
| 2049 | msgstr "POP преди SMTP"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| [1301] | 2051 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
|
|---|
| [1097] | 2052 | msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
|
|---|
| 2053 | msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| [1301] | 2055 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
|
|---|
| [1097] | 2056 | msgid "POP Source URI"
|
|---|
| 2057 | msgstr "Адрес на източника за POP"
|
|---|
| 2058 |
|
|---|
| [1301] | 2059 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
|
|---|
| [1097] | 2060 | msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
|
|---|
| 2061 | msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| [1301] | 2063 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
|
|---|
| [1097] | 2064 | msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
|
|---|
| 2065 | msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
|
|---|
| 2066 |
|
|---|
| [1661] | 2067 | #: ../camel/camel-search-private.c:149
|
|---|
| [1097] | 2068 | #, c-format
|
|---|
| 2069 | msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 2070 | msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 2071 |
|
|---|
| [1661] | 2072 | #: ../camel/camel-service.c:270
|
|---|
| [1097] | 2073 | #, c-format
|
|---|
| 2074 | msgid "URL '%s' needs a username component"
|
|---|
| [1301] | 2075 | msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
|
|---|
| [1097] | 2076 |
|
|---|
| [1661] | 2077 | #: ../camel/camel-service.c:274
|
|---|
| [1097] | 2078 | #, c-format
|
|---|
| 2079 | msgid "URL '%s' needs a host component"
|
|---|
| [1301] | 2080 | msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
|
|---|
| [1097] | 2081 |
|
|---|
| [1661] | 2082 | #: ../camel/camel-service.c:278
|
|---|
| [1097] | 2083 | #, c-format
|
|---|
| 2084 | msgid "URL '%s' needs a path component"
|
|---|
| [1301] | 2085 | msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
|
|---|
| [1097] | 2086 |
|
|---|
| [1777] | 2087 | #: ../camel/camel-session.c:308
|
|---|
| [1097] | 2088 | #, c-format
|
|---|
| 2089 | msgid ""
|
|---|
| 2090 | "Could not create directory %s:\n"
|
|---|
| 2091 | "%s"
|
|---|
| 2092 | msgstr ""
|
|---|
| [1316] | 2093 | "Неуспех при създаването на папка %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 2094 | "%s"
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| [1777] | 2096 | #: ../camel/camel-session.c:483
|
|---|
| [1383] | 2097 | #, c-format
|
|---|
| 2098 | msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
|
|---|
| 2099 | msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
|
|---|
| 2100 |
|
|---|
| [1777] | 2101 | #: ../camel/camel-session.c:822
|
|---|
| 2102 | msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
|
|---|
| 2103 | msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| [1661] | 2105 | #: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
|
|---|
| [1097] | 2106 | #, c-format
|
|---|
| 2107 | msgid "Cannot find certificate for '%s'"
|
|---|
| [1301] | 2108 | msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2109 |
|
|---|
| [1301] | 2110 | #: ../camel/camel-smime-context.c:240
|
|---|
| [1097] | 2111 | msgid "Cannot create CMS message"
|
|---|
| [1301] | 2112 | msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2113 |
|
|---|
| [1301] | 2114 | #: ../camel/camel-smime-context.c:245
|
|---|
| [1097] | 2115 | msgid "Cannot create CMS signed data"
|
|---|
| [1301] | 2116 | msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2117 |
|
|---|
| [1301] | 2118 | #: ../camel/camel-smime-context.c:251
|
|---|
| [1097] | 2119 | msgid "Cannot attach CMS signed data"
|
|---|
| [1301] | 2120 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2121 |
|
|---|
| [1301] | 2122 | #: ../camel/camel-smime-context.c:258
|
|---|
| [1097] | 2123 | msgid "Cannot attach CMS data"
|
|---|
| [1301] | 2124 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2125 |
|
|---|
| [1301] | 2126 | #: ../camel/camel-smime-context.c:264
|
|---|
| [1097] | 2127 | msgid "Cannot create CMS Signer information"
|
|---|
| [1301] | 2128 | msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2129 |
|
|---|
| [1301] | 2130 | #: ../camel/camel-smime-context.c:270
|
|---|
| [1097] | 2131 | msgid "Cannot find certificate chain"
|
|---|
| [1301] | 2132 | msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
|
|---|
| [1097] | 2133 |
|
|---|
| [1301] | 2134 | #: ../camel/camel-smime-context.c:276
|
|---|
| [1097] | 2135 | msgid "Cannot add CMS Signing time"
|
|---|
| [1301] | 2136 | msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
|
|---|
| [1097] | 2137 |
|
|---|
| [1301] | 2138 | #: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
|
|---|
| [1097] | 2139 | #, c-format
|
|---|
| 2140 | msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
|
|---|
| [1301] | 2141 | msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
|
|---|
| [1097] | 2142 |
|
|---|
| [1301] | 2143 | #: ../camel/camel-smime-context.c:317
|
|---|
| [1097] | 2144 | msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
|
|---|
| [1301] | 2145 | msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
|
|---|
| [1097] | 2146 |
|
|---|
| [1301] | 2147 | #: ../camel/camel-smime-context.c:322
|
|---|
| [1097] | 2148 | msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
|
|---|
| [1301] | 2149 | msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
|
|---|
| [1097] | 2150 |
|
|---|
| [1301] | 2151 | #: ../camel/camel-smime-context.c:327
|
|---|
| [1097] | 2152 | msgid "Cannot add encryption certificate"
|
|---|
| [1301] | 2153 | msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
|
|---|
| [1097] | 2154 |
|
|---|
| [1301] | 2155 | #: ../camel/camel-smime-context.c:333
|
|---|
| [1097] | 2156 | msgid "Cannot add CMS Signer information"
|
|---|
| [1301] | 2157 | msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
|
|---|
| [1097] | 2158 |
|
|---|
| [1301] | 2159 | #: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
|
|---|
| [1097] | 2160 | msgid "Cannot create encoder context"
|
|---|
| [1385] | 2161 | msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
|
|---|
| [1097] | 2162 |
|
|---|
| [1301] | 2163 | #: ../camel/camel-smime-context.c:409
|
|---|
| [1097] | 2164 | msgid "Failed to add data to CMS encoder"
|
|---|
| 2165 | msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
|
|---|
| 2166 |
|
|---|
| [1301] | 2167 | #: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
|
|---|
| [1097] | 2168 | msgid "Failed to encode data"
|
|---|
| 2169 | msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
|
|---|
| 2170 |
|
|---|
| [1301] | 2171 | #: ../camel/camel-smime-context.c:487
|
|---|
| [1097] | 2172 | msgid "Unverified"
|
|---|
| [1301] | 2173 | msgstr "Непотвърден"
|
|---|
| [1097] | 2174 |
|
|---|
| [1301] | 2175 | #: ../camel/camel-smime-context.c:489
|
|---|
| [1097] | 2176 | msgid "Good signature"
|
|---|
| 2177 | msgstr "Валиден подпис"
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| [1301] | 2179 | #: ../camel/camel-smime-context.c:491
|
|---|
| [1097] | 2180 | msgid "Bad signature"
|
|---|
| 2181 | msgstr "Невалиден подпис"
|
|---|
| 2182 |
|
|---|
| [1301] | 2183 | #: ../camel/camel-smime-context.c:493
|
|---|
| [1097] | 2184 | msgid "Content tampered with or altered in transit"
|
|---|
| 2185 | msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
|
|---|
| 2186 |
|
|---|
| [1301] | 2187 | #: ../camel/camel-smime-context.c:495
|
|---|
| [1097] | 2188 | msgid "Signing certificate not found"
|
|---|
| [1301] | 2189 | msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
|
|---|
| [1097] | 2190 |
|
|---|
| [1301] | 2191 | #: ../camel/camel-smime-context.c:497
|
|---|
| [1097] | 2192 | msgid "Signing certificate not trusted"
|
|---|
| 2193 | msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| [1301] | 2195 | #: ../camel/camel-smime-context.c:499
|
|---|
| [1097] | 2196 | msgid "Signature algorithm unknown"
|
|---|
| 2197 | msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
|
|---|
| 2198 |
|
|---|
| [1301] | 2199 | #: ../camel/camel-smime-context.c:501
|
|---|
| [1097] | 2200 | msgid "Signature algorithm unsupported"
|
|---|
| 2201 | msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
|
|---|
| 2202 |
|
|---|
| [1301] | 2203 | #: ../camel/camel-smime-context.c:503
|
|---|
| [1097] | 2204 | msgid "Malformed signature"
|
|---|
| 2205 | msgstr "Лошо форматиран подпис"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| [1301] | 2207 | #: ../camel/camel-smime-context.c:505
|
|---|
| [1097] | 2208 | msgid "Processing error"
|
|---|
| 2209 | msgstr "Грешка при обработването"
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| [1301] | 2211 | #: ../camel/camel-smime-context.c:542
|
|---|
| [1097] | 2212 | msgid "No signed data in signature"
|
|---|
| 2213 | msgstr "Няма подписани данни в подписа"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| [1301] | 2215 | #: ../camel/camel-smime-context.c:549
|
|---|
| [1097] | 2216 | msgid "Digests missing from enveloped data"
|
|---|
| [1301] | 2217 | msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
|
|---|
| [1097] | 2218 |
|
|---|
| [1301] | 2219 | #: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
|
|---|
| [1097] | 2220 | msgid "Cannot calculate digests"
|
|---|
| 2221 | msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| [1301] | 2223 | #: ../camel/camel-smime-context.c:577
|
|---|
| [1097] | 2224 | msgid "Cannot set message digests"
|
|---|
| 2225 | msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
|
|---|
| 2226 |
|
|---|
| [1301] | 2227 | #: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
|
|---|
| [1097] | 2228 | msgid "Certificate import failed"
|
|---|
| 2229 | msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| [1301] | 2231 | #: ../camel/camel-smime-context.c:602
|
|---|
| [1383] | 2232 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2233 | msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
|
|---|
| [1386] | 2234 | msgstr ""
|
|---|
| 2235 | "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
|
|---|
| [1097] | 2236 |
|
|---|
| [1301] | 2237 | #: ../camel/camel-smime-context.c:605
|
|---|
| [1383] | 2238 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2239 | msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
|
|---|
| 2240 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2241 | "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
|
|---|
| [1097] | 2242 |
|
|---|
| [1301] | 2243 | #: ../camel/camel-smime-context.c:609
|
|---|
| [1097] | 2244 | msgid "Cannot find signature digests"
|
|---|
| [1301] | 2245 | msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
|
|---|
| [1097] | 2246 |
|
|---|
| [1301] | 2247 | #: ../camel/camel-smime-context.c:625
|
|---|
| [1097] | 2248 | #, c-format
|
|---|
| 2249 | msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
|
|---|
| 2250 | msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
|
|---|
| 2251 |
|
|---|
| [1301] | 2252 | #: ../camel/camel-smime-context.c:726
|
|---|
| [1097] | 2253 | msgid "Decoder failed"
|
|---|
| 2254 | msgstr "Неуспех на декодера"
|
|---|
| 2255 |
|
|---|
| [1301] | 2256 | #: ../camel/camel-smime-context.c:785
|
|---|
| [1097] | 2257 | msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
|
|---|
| [1301] | 2258 | msgstr ""
|
|---|
| 2259 | "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
|
|---|
| [1097] | 2260 |
|
|---|
| 2261 | #. PORT_GetError(); ??
|
|---|
| [1301] | 2262 | #: ../camel/camel-smime-context.c:794
|
|---|
| [1097] | 2263 | msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
|
|---|
| [1301] | 2264 | msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
|
|---|
| [1097] | 2265 |
|
|---|
| [1301] | 2266 | #: ../camel/camel-smime-context.c:805
|
|---|
| [1097] | 2267 | msgid "Cannot create CMS Message"
|
|---|
| [1301] | 2268 | msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2269 |
|
|---|
| [1301] | 2270 | #: ../camel/camel-smime-context.c:811
|
|---|
| [1097] | 2271 | msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
|
|---|
| [1301] | 2272 | msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2273 |
|
|---|
| [1301] | 2274 | #: ../camel/camel-smime-context.c:817
|
|---|
| [1097] | 2275 | msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
|
|---|
| [1301] | 2276 | msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2277 |
|
|---|
| [1301] | 2278 | #: ../camel/camel-smime-context.c:823
|
|---|
| [1097] | 2279 | msgid "Cannot attach CMS data object"
|
|---|
| [1301] | 2280 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2281 |
|
|---|
| [1301] | 2282 | #: ../camel/camel-smime-context.c:832
|
|---|
| [1097] | 2283 | msgid "Cannot create CMS Recipient information"
|
|---|
| [1301] | 2284 | msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2285 |
|
|---|
| [1301] | 2286 | #: ../camel/camel-smime-context.c:837
|
|---|
| [1097] | 2287 | msgid "Cannot add CMS Recipient information"
|
|---|
| [1301] | 2288 | msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2289 |
|
|---|
| [1301] | 2290 | #: ../camel/camel-smime-context.c:862
|
|---|
| [1097] | 2291 | msgid "Failed to add data to encoder"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| [1301] | 2294 | #: ../camel/camel-smime-context.c:949
|
|---|
| [1390] | 2295 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2296 | msgid "Decoder failed, error %d"
|
|---|
| 2297 | msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| [1301] | 2299 | #: ../camel/camel-smime-context.c:956
|
|---|
| [1097] | 2300 | msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
|
|---|
| [1664] | 2301 | msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
|
|---|
| [1097] | 2302 |
|
|---|
| [1301] | 2303 | #: ../camel/camel-smime-context.c:983
|
|---|
| [1097] | 2304 | msgid "import keys: unimplemented"
|
|---|
| [1301] | 2305 | msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
|
|---|
| [1097] | 2306 |
|
|---|
| [1301] | 2307 | #: ../camel/camel-smime-context.c:991
|
|---|
| [1097] | 2308 | msgid "export keys: unimplemented"
|
|---|
| [1301] | 2309 | msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
|
|---|
| [1097] | 2310 |
|
|---|
| [1777] | 2311 | #: ../camel/camel-store.c:283
|
|---|
| [1383] | 2312 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
|
|---|
| [1097] | 2313 | msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
|
|---|
| [1385] | 2314 | msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
|
|---|
| [1097] | 2315 |
|
|---|
| [1777] | 2316 | #: ../camel/camel-store.c:316
|
|---|
| [1097] | 2317 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2318 | msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
|
|---|
| [1301] | 2319 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
|
|---|
| [1097] | 2320 |
|
|---|
| [1777] | 2321 | #: ../camel/camel-store.c:395
|
|---|
| [1097] | 2322 | msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
|
|---|
| [1385] | 2323 | msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
|
|---|
| [1097] | 2324 |
|
|---|
| [1777] | 2325 | #: ../camel/camel-store.c:423
|
|---|
| [1097] | 2326 | #, c-format
|
|---|
| 2327 | msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
|
|---|
| [1301] | 2328 | msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
|
|---|
| [1097] | 2329 |
|
|---|
| [1777] | 2330 | #: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
|
|---|
| [1661] | 2331 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
|
|---|
| [1097] | 2332 | #, c-format
|
|---|
| 2333 | msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
|
|---|
| [1385] | 2334 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
|
|---|
| [1097] | 2335 |
|
|---|
| [1777] | 2336 | #: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
|
|---|
| [1661] | 2337 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
|
|---|
| [1097] | 2338 | #, c-format
|
|---|
| 2339 | msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
|
|---|
| [1385] | 2340 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
|
|---|
| [1097] | 2341 |
|
|---|
| 2342 | #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
|
|---|
| [1777] | 2343 | #: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
|
|---|
| 2344 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
|
|---|
| [1097] | 2345 | msgid "Trash"
|
|---|
| 2346 | msgstr "Кошче"
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 | #. the name of the Junk folder, used for spam messages
|
|---|
| [1777] | 2349 | #: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
|
|---|
| [1097] | 2350 | msgid "Junk"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Спам"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| [1383] | 2353 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
|
|---|
| [1097] | 2354 | msgid "Unable to get issuer's certificate"
|
|---|
| [1301] | 2355 | msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
|
|---|
| [1097] | 2356 |
|
|---|
| [1383] | 2357 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
|
|---|
| [1097] | 2358 | msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
|
|---|
| [1301] | 2359 | msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
|
|---|
| [1097] | 2360 |
|
|---|
| [1383] | 2361 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
|
|---|
| [1097] | 2362 | msgid "Unable to decrypt certificate signature"
|
|---|
| [1301] | 2363 | msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
|
|---|
| [1097] | 2364 |
|
|---|
| [1383] | 2365 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
|
|---|
| [1097] | 2366 | msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
|
|---|
| [1301] | 2367 | msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
|
|---|
| [1097] | 2368 |
|
|---|
| [1383] | 2369 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
|
|---|
| [1097] | 2370 | msgid "Unable to decode issuer's public key"
|
|---|
| [1316] | 2371 | msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
|
|---|
| [1097] | 2372 |
|
|---|
| [1383] | 2373 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
|
|---|
| [1097] | 2374 | msgid "Certificate signature failure"
|
|---|
| 2375 | msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| [1383] | 2377 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
|
|---|
| [1097] | 2378 | msgid "Certificate Revocation List signature failure"
|
|---|
| 2379 | msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
|
|---|
| 2380 |
|
|---|
| [1383] | 2381 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
|
|---|
| [1097] | 2382 | msgid "Certificate not yet valid"
|
|---|
| [1301] | 2383 | msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
|
|---|
| [1097] | 2384 |
|
|---|
| [1383] | 2385 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
|
|---|
| [1097] | 2386 | msgid "Certificate has expired"
|
|---|
| [1301] | 2387 | msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
|
|---|
| [1097] | 2388 |
|
|---|
| [1383] | 2389 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
|
|---|
| [1097] | 2390 | msgid "CRL not yet valid"
|
|---|
| [1301] | 2391 | msgstr "CRL все още не е валиден"
|
|---|
| [1097] | 2392 |
|
|---|
| [1383] | 2393 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
|
|---|
| [1097] | 2394 | msgid "CRL has expired"
|
|---|
| 2395 | msgstr "CRL е с изтекъл срок"
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| [1383] | 2397 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
|
|---|
| [1097] | 2398 | msgid "Error in CRL"
|
|---|
| 2399 | msgstr "Грешка в CRL"
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| [1383] | 2401 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
|
|---|
| [1097] | 2402 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| [1383] | 2405 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
|
|---|
| [1097] | 2406 | msgid "Zero-depth self-signed certificate"
|
|---|
| [1301] | 2407 | msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
|
|---|
| [1097] | 2408 |
|
|---|
| [1383] | 2409 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
|
|---|
| [1097] | 2410 | msgid "Self-signed certificate in chain"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| [1383] | 2413 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
|
|---|
| [1097] | 2414 | msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
|
|---|
| [1301] | 2415 | msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
|
|---|
| [1097] | 2416 |
|
|---|
| [1383] | 2417 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
|
|---|
| [1097] | 2418 | msgid "Unable to verify leaf signature"
|
|---|
| [1301] | 2419 | msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
|
|---|
| [1097] | 2420 |
|
|---|
| [1383] | 2421 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
|
|---|
| [1097] | 2422 | msgid "Certificate chain too long"
|
|---|
| 2423 | msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| [1383] | 2425 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
|
|---|
| [1097] | 2426 | msgid "Certificate Revoked"
|
|---|
| [1301] | 2427 | msgstr "Сертификатът е анулиран"
|
|---|
| [1097] | 2428 |
|
|---|
| [1383] | 2429 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
|
|---|
| [1097] | 2430 | msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
|
|---|
| 2431 | msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
|
|---|
| 2432 |
|
|---|
| [1383] | 2433 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
|
|---|
| [1097] | 2434 | msgid "Path length exceeded"
|
|---|
| 2435 | msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
|
|---|
| 2436 |
|
|---|
| [1383] | 2437 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
|
|---|
| [1097] | 2438 | msgid "Invalid purpose"
|
|---|
| [1664] | 2439 | msgstr "Неправилна цел"
|
|---|
| [1097] | 2440 |
|
|---|
| [1383] | 2441 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
|
|---|
| [1097] | 2442 | msgid "Certificate untrusted"
|
|---|
| [1301] | 2443 | msgstr "Недоверен сертификат"
|
|---|
| [1097] | 2444 |
|
|---|
| [1383] | 2445 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
|
|---|
| [1097] | 2446 | msgid "Certificate rejected"
|
|---|
| [1301] | 2447 | msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
|
|---|
| [1097] | 2448 |
|
|---|
| [1383] | 2449 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
|
|---|
| [1097] | 2450 | msgid "Subject/Issuer mismatch"
|
|---|
| 2451 | msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
|
|---|
| 2452 |
|
|---|
| [1383] | 2453 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
|
|---|
| [1097] | 2454 | msgid "AKID/SKID mismatch"
|
|---|
| 2455 | msgstr "Разминаване AKID/SKID"
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| [1383] | 2457 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
|
|---|
| [1097] | 2458 | msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
|
|---|
| [1301] | 2459 | msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
|
|---|
| [1097] | 2460 |
|
|---|
| [1383] | 2461 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
|
|---|
| [1097] | 2462 | msgid "Key usage does not support certificate signing"
|
|---|
| 2463 | msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
|
|---|
| 2464 |
|
|---|
| [1383] | 2465 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
|
|---|
| [1097] | 2466 | msgid "Error in application verification"
|
|---|
| 2467 | msgstr "Грешка при проверката на програмата"
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| [1661] | 2469 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
|
|---|
| [1097] | 2470 | #, c-format
|
|---|
| 2471 | msgid ""
|
|---|
| 2472 | "Issuer: %s\n"
|
|---|
| 2473 | "Subject: %s\n"
|
|---|
| 2474 | "Fingerprint: %s\n"
|
|---|
| 2475 | "Signature: %s"
|
|---|
| 2476 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2477 | "Издател: %s\n"
|
|---|
| 2478 | "Заглавие: %s\n"
|
|---|
| 2479 | "Отпечатък: %s\n"
|
|---|
| 2480 | "Подпис: %s"
|
|---|
| [1097] | 2481 |
|
|---|
| [1661] | 2482 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
|
|---|
| [1097] | 2483 | msgid "GOOD"
|
|---|
| [1301] | 2484 | msgstr "ВАЛИДЕН"
|
|---|
| [1097] | 2485 |
|
|---|
| [1661] | 2486 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
|
|---|
| [1097] | 2487 | msgid "BAD"
|
|---|
| [1301] | 2488 | msgstr "НЕВАЛИДЕН"
|
|---|
| [1097] | 2489 |
|
|---|
| [1383] | 2490 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
|
|---|
| [1390] | 2491 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2492 | msgid ""
|
|---|
| 2493 | "Bad certificate from %s:\n"
|
|---|
| 2494 | "\n"
|
|---|
| 2495 | "%s\n"
|
|---|
| 2496 | "\n"
|
|---|
| 2497 | "%s\n"
|
|---|
| 2498 | "\n"
|
|---|
| 2499 | "Do you wish to accept anyway?"
|
|---|
| 2500 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2501 | "Невалиден сертификат от %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 2502 | "\n"
|
|---|
| 2503 | "%s\n"
|
|---|
| 2504 | "\n"
|
|---|
| 2505 | "%s\n"
|
|---|
| 2506 | "\n"
|
|---|
| 2507 | "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| 2509 | #. construct our user prompt
|
|---|
| [1661] | 2510 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
|
|---|
| [1097] | 2511 | #, c-format
|
|---|
| 2512 | msgid ""
|
|---|
| 2513 | "SSL Certificate check for %s:\n"
|
|---|
| 2514 | "\n"
|
|---|
| 2515 | "%s\n"
|
|---|
| 2516 | "\n"
|
|---|
| 2517 | "Do you wish to accept?"
|
|---|
| 2518 | msgstr ""
|
|---|
| 2519 | "Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
|
|---|
| 2520 | "\n"
|
|---|
| 2521 | "%s\n"
|
|---|
| 2522 | "\n"
|
|---|
| 2523 | "Приемате ли?"
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| [1661] | 2525 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
|
|---|
| [1097] | 2526 | #, c-format
|
|---|
| 2527 | msgid ""
|
|---|
| 2528 | "Certificate problem: %s\n"
|
|---|
| 2529 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2530 | msgstr ""
|
|---|
| 2531 | "Проблем със сертификат: %s\n"
|
|---|
| 2532 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2533 |
|
|---|
| [1661] | 2534 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
|
|---|
| [1390] | 2535 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2536 | msgid ""
|
|---|
| 2537 | "Bad certificate domain: %s\n"
|
|---|
| 2538 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2539 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 2540 | "Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2541 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2542 |
|
|---|
| [1661] | 2543 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
|
|---|
| [1097] | 2544 | #, c-format
|
|---|
| 2545 | msgid ""
|
|---|
| 2546 | "Certificate expired: %s\n"
|
|---|
| 2547 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2548 | msgstr ""
|
|---|
| 2549 | "Изтекъл сертификат: %s\n"
|
|---|
| 2550 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| [1661] | 2552 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
|
|---|
| [1097] | 2553 | #, c-format
|
|---|
| 2554 | msgid ""
|
|---|
| 2555 | "Certificate revocation list expired: %s\n"
|
|---|
| 2556 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2557 | msgstr ""
|
|---|
| 2558 | "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
|
|---|
| 2559 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| [1383] | 2561 | #: ../camel/camel-url.c:313
|
|---|
| [1097] | 2562 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2563 | msgid "Could not parse URL '%s'"
|
|---|
| [1301] | 2564 | msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2565 |
|
|---|
| [1777] | 2566 | #: ../camel/camel-vee-folder.c:582
|
|---|
| [1097] | 2567 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2568 | msgid "Error storing '%s': %s"
|
|---|
| [1097] | 2569 | msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
|
|---|
| 2570 |
|
|---|
| [1777] | 2571 | #: ../camel/camel-vee-folder.c:660
|
|---|
| [1097] | 2572 | #, c-format
|
|---|
| 2573 | msgid "No such message %s in %s"
|
|---|
| [1301] | 2574 | msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
|
|---|
| [1097] | 2575 |
|
|---|
| [1777] | 2576 | #: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826
|
|---|
| [1097] | 2577 | msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
|
|---|
| [1301] | 2578 | msgstr ""
|
|---|
| 2579 | "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
|
|---|
| [1097] | 2580 |
|
|---|
| [1661] | 2581 | #: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
|
|---|
| 2582 | #: ../camel/camel-vee-store.c:360
|
|---|
| [1097] | 2583 | msgid "Unmatched"
|
|---|
| [1301] | 2584 | msgstr "Несъвпадащи"
|
|---|
| [1097] | 2585 |
|
|---|
| [1661] | 2586 | #: ../camel/camel-vee-store.c:407
|
|---|
| [1097] | 2587 | #, c-format
|
|---|
| 2588 | msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
|
|---|
| [1385] | 2589 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
|
|---|
| [1097] | 2590 |
|
|---|
| [1661] | 2591 | #: ../camel/camel-vee-store.c:429
|
|---|
| [1097] | 2592 | #, c-format
|
|---|
| 2593 | msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
|
|---|
| [1385] | 2594 | msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
|
|---|
| [1097] | 2595 |
|
|---|
| [1777] | 2596 | #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
|
|---|
| [1097] | 2597 | msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
|
|---|
| [1301] | 2598 | msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
|
|---|
| [1097] | 2599 |
|
|---|
| [1777] | 2600 | #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
|
|---|
| [1097] | 2601 | msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
|
|---|
| [1301] | 2602 | msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
|
|---|
| [1097] | 2603 |
|
|---|
| [1777] | 2604 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
|
|---|
| [1097] | 2605 | #, c-format
|
|---|
| 2606 | msgid ""
|
|---|
| 2607 | "Cannot get message: %s\n"
|
|---|
| 2608 | " %s"
|
|---|
| 2609 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2610 | "Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2611 | " %s"
|
|---|
| 2612 |
|
|---|
| [1777] | 2613 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
|
|---|
| 2614 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
|
|---|
| 2615 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
|
|---|
| 2616 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
|
|---|
| 2617 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
|
|---|
| 2618 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
|
|---|
| [1097] | 2619 | msgid "No such message"
|
|---|
| 2620 | msgstr "Няма такова писмо"
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| [1777] | 2622 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:141
|
|---|
| 2623 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
|
|---|
| 2624 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
|
|---|
| 2625 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
|
|---|
| 2626 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
|
|---|
| 2627 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
|
|---|
| 2628 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
|
|---|
| 2629 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
|
|---|
| 2630 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
|
|---|
| [1097] | 2631 | msgid "User canceled"
|
|---|
| [1301] | 2632 | msgstr "Отказано от потребителя"
|
|---|
| [1097] | 2633 |
|
|---|
| [1777] | 2634 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
|
|---|
| 2635 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
|
|---|
| 2636 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
|
|---|
| 2637 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
|
|---|
| 2638 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
|
|---|
| 2639 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
|
|---|
| 2640 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
|
|---|
| 2641 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
|
|---|
| 2642 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
|
|---|
| 2643 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
|
|---|
| 2644 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
|
|---|
| [1097] | 2645 | #, c-format
|
|---|
| 2646 | msgid "Cannot get message %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 2647 | msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 2648 |
|
|---|
| [1777] | 2649 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
|
|---|
| 2650 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
|
|---|
| 2651 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2277
|
|---|
| 2652 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
|
|---|
| [1097] | 2653 | msgid "This message is not available in offline mode."
|
|---|
| 2654 | msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
|
|---|
| 2655 |
|
|---|
| [1777] | 2656 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:185
|
|---|
| 2657 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
|
|---|
| 2658 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
|
|---|
| 2659 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1851
|
|---|
| [1097] | 2660 | msgid "Could not get message"
|
|---|
| [1301] | 2661 | msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
|
|---|
| [1097] | 2662 |
|
|---|
| [1777] | 2663 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:867
|
|---|
| [1782] | 2664 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
|
|---|
| [1097] | 2665 | #, c-format
|
|---|
| 2666 | msgid "Could not load summary for %s"
|
|---|
| [1301] | 2667 | msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2668 |
|
|---|
| [1777] | 2669 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1127
|
|---|
| [1097] | 2670 | msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
|
|---|
| [1664] | 2671 | msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
|
|---|
| [1097] | 2672 |
|
|---|
| [1777] | 2673 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
|
|---|
| 2674 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
|
|---|
| 2675 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
|
|---|
| [1782] | 2676 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
|
|---|
| 2677 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
|
|---|
| [1097] | 2678 | #, c-format
|
|---|
| 2679 | msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| [1777] | 2682 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2135
|
|---|
| 2683 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2177
|
|---|
| [1097] | 2684 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2685 | msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 2686 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 2687 |
|
|---|
| [1777] | 2688 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
|
|---|
| [1097] | 2689 | #, c-format
|
|---|
| 2690 | msgid "Cannot create message: %s"
|
|---|
| 2691 | msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| [1661] | 2693 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
|
|---|
| [1097] | 2694 | #, c-format
|
|---|
| 2695 | msgid "Cannot get folder container %s"
|
|---|
| 2696 | msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
|
|---|
| 2697 |
|
|---|
| [1661] | 2698 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
|
|---|
| [1301] | 2699 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
|
|---|
| [1097] | 2700 | msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
|
|---|
| [1301] | 2701 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
|
|---|
| [1097] | 2702 |
|
|---|
| [1661] | 2703 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
|
|---|
| [1301] | 2704 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
|
|---|
| [1097] | 2705 | #, c-format
|
|---|
| 2706 | msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
|
|---|
| [1301] | 2707 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
|
|---|
| [1097] | 2708 |
|
|---|
| [1301] | 2709 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
|
|---|
| [1661] | 2710 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
|
|---|
| [1097] | 2711 | msgid "Checking for new mail"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Проверка за нова поща"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| [1301] | 2714 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
|
|---|
| 2715 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
|
|---|
| 2716 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
|
|---|
| [1661] | 2717 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
|
|---|
| [1301] | 2718 | msgid "C_heck for new messages in all folders"
|
|---|
| 2719 | msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
|
|---|
| [1097] | 2720 |
|
|---|
| [1301] | 2721 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
|
|---|
| [1661] | 2722 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
|
|---|
| 2723 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
|
|---|
| [1301] | 2724 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
|
|---|
| 2725 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
|
|---|
| 2726 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
|
|---|
| [1097] | 2727 | msgid "Options"
|
|---|
| [1664] | 2728 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [1097] | 2729 |
|
|---|
| [1301] | 2730 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
|
|---|
| 2731 | msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
|
|---|
| [1097] | 2732 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2733 | "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
|
|---|
| [1097] | 2734 |
|
|---|
| [1301] | 2735 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
|
|---|
| 2736 | msgid "Check new messages for J_unk contents"
|
|---|
| 2737 | msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
|
|---|
| [1097] | 2738 |
|
|---|
| [1301] | 2739 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
|
|---|
| [1661] | 2740 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
|
|---|
| [1301] | 2741 | msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
|
|---|
| 2742 | msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
|
|---|
| [1097] | 2743 |
|
|---|
| [1301] | 2744 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
|
|---|
| 2745 | msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
|
|---|
| [1664] | 2746 | msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
|
|---|
| [1097] | 2747 |
|
|---|
| [1301] | 2748 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
|
|---|
| [1097] | 2749 | msgid "SOAP Settings"
|
|---|
| 2750 | msgstr "Настройки на SOAP"
|
|---|
| 2751 |
|
|---|
| [1301] | 2752 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
|
|---|
| [1777] | 2753 | msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
|
|---|
| [1782] | 2754 | msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
|
|---|
| [1097] | 2755 |
|
|---|
| [1301] | 2756 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
|
|---|
| [1097] | 2757 | msgid "Novell GroupWise"
|
|---|
| 2758 | msgstr "Novell GroupWise"
|
|---|
| 2759 |
|
|---|
| [1301] | 2760 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
|
|---|
| [1097] | 2761 | msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
|
|---|
| [1301] | 2762 | msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
|
|---|
| [1097] | 2763 |
|
|---|
| [1301] | 2764 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
|
|---|
| 2765 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
|
|---|
| [1661] | 2766 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
|
|---|
| 2767 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
|
|---|
| [1301] | 2768 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
|
|---|
| 2769 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
|
|---|
| 2770 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
|
|---|
| [1097] | 2771 | msgid "Password"
|
|---|
| 2772 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| [1301] | 2774 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
|
|---|
| [1097] | 2775 | msgid ""
|
|---|
| 2776 | "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
|
|---|
| [1301] | 2777 | msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 2778 |
|
|---|
| [1777] | 2779 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
|
|---|
| [1097] | 2780 | msgid "Host or user not available in url"
|
|---|
| 2781 | msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
|
|---|
| 2782 |
|
|---|
| [1777] | 2783 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
|
|---|
| 2784 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
|
|---|
| [1097] | 2785 | msgid "You did not enter a password."
|
|---|
| 2786 | msgstr "Не сте въвели парола."
|
|---|
| 2787 |
|
|---|
| [1777] | 2788 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
|
|---|
| [1097] | 2789 | msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
|
|---|
| 2790 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2791 | "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
|
|---|
| [1097] | 2792 |
|
|---|
| [1777] | 2793 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
|
|---|
| 2794 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
|
|---|
| 2795 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
|
|---|
| [1097] | 2796 | #, c-format
|
|---|
| 2797 | msgid "No such folder %s"
|
|---|
| [1301] | 2798 | msgstr "Няма такава папка „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2799 |
|
|---|
| [1777] | 2800 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
|
|---|
| [1097] | 2801 | msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
|
|---|
| [1385] | 2802 | msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 2803 |
|
|---|
| [1777] | 2804 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
|
|---|
| 2805 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
|
|---|
| 2806 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
|
|---|
| [1097] | 2807 | msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
|
|---|
| [1385] | 2808 | msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
|
|---|
| [1097] | 2809 |
|
|---|
| [1777] | 2810 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
|
|---|
| 2811 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
|
|---|
| [1386] | 2812 | #, c-format
|
|---|
| [1777] | 2813 | msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
|
|---|
| [1385] | 2814 | msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2815 |
|
|---|
| [1777] | 2816 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
|
|---|
| [1383] | 2817 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
|
|---|
| [1097] | 2818 | #, c-format
|
|---|
| 2819 | msgid "GroupWise server %s"
|
|---|
| [1386] | 2820 | msgstr "Сървър на GroupWise %s"
|
|---|
| [1097] | 2821 |
|
|---|
| [1777] | 2822 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
|
|---|
| [1097] | 2823 | #, c-format
|
|---|
| 2824 | msgid "GroupWise service for %s on %s"
|
|---|
| [1386] | 2825 | msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
|
|---|
| [1097] | 2826 |
|
|---|
| [1383] | 2827 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
|
|---|
| [1097] | 2828 | #, c-format
|
|---|
| 2829 | msgid "GroupWise mail delivery via %s"
|
|---|
| [1386] | 2830 | msgstr "Поща на Groupwise през %s"
|
|---|
| [1097] | 2831 |
|
|---|
| [1383] | 2832 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
|
|---|
| [1097] | 2833 | msgid "Sending Message"
|
|---|
| 2834 | msgstr "Изпращане на писмо"
|
|---|
| 2835 |
|
|---|
| [1383] | 2836 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
|
|---|
| [1097] | 2837 | msgid ""
|
|---|
| 2838 | "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
|
|---|
| 2839 | "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
|
|---|
| 2840 | "of your mail.\n"
|
|---|
| 2841 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 2842 | "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
|
|---|
| [1097] | 2843 | "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
|
|---|
| 2844 | "архивирате част от писмата.\n"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| [1383] | 2846 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
|
|---|
| [1301] | 2847 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
|
|---|
| [1097] | 2848 | #, c-format
|
|---|
| 2849 | msgid "Could not send message: %s"
|
|---|
| [1386] | 2850 | msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
|
|---|
| [1097] | 2851 |
|
|---|
| [1301] | 2852 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
|
|---|
| 2853 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
|
|---|
| [1097] | 2854 | msgid "Checking for New Mail"
|
|---|
| 2855 | msgstr "Проверка за нова поща"
|
|---|
| 2856 |
|
|---|
| [1301] | 2857 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
|
|---|
| [1661] | 2858 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
|
|---|
| [1097] | 2859 | msgid "Connection to Server"
|
|---|
| [1301] | 2860 | msgstr "Свързване със сървъра"
|
|---|
| [1097] | 2861 |
|
|---|
| [1301] | 2862 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
|
|---|
| [1661] | 2863 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
|
|---|
| [1097] | 2864 | msgid "_Use custom command to connect to server"
|
|---|
| 2865 | msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
|
|---|
| 2866 |
|
|---|
| [1301] | 2867 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
|
|---|
| [1661] | 2868 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
|
|---|
| [1097] | 2869 | msgid "Command:"
|
|---|
| 2870 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 2871 |
|
|---|
| [1301] | 2872 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
|
|---|
| [1661] | 2873 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
|
|---|
| 2874 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
|
|---|
| [1301] | 2875 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
|
|---|
| [1097] | 2876 | msgid "Folders"
|
|---|
| 2877 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| [1301] | 2879 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
|
|---|
| [1661] | 2880 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
|
|---|
| 2881 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
|
|---|
| [1097] | 2882 | msgid "_Show only subscribed folders"
|
|---|
| [1301] | 2883 | msgstr "_Показване само на абонираните папки"
|
|---|
| [1097] | 2884 |
|
|---|
| [1301] | 2885 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
|
|---|
| [1661] | 2886 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
|
|---|
| 2887 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
|
|---|
| [1097] | 2888 | msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
|
|---|
| 2889 | msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
|
|---|
| 2890 |
|
|---|
| [1301] | 2891 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
|
|---|
| [1097] | 2892 | msgid "Namespace"
|
|---|
| 2893 | msgstr "Пространство на имената"
|
|---|
| 2894 |
|
|---|
| [1301] | 2895 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
|
|---|
| [1097] | 2896 | msgid "Hula"
|
|---|
| 2897 | msgstr "Hula"
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| [1301] | 2899 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
|
|---|
| [1097] | 2900 | msgid "For accessing Hula servers"
|
|---|
| 2901 | msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
|
|---|
| 2902 |
|
|---|
| [1301] | 2903 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
|
|---|
| [1097] | 2904 | msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
|
|---|
| [1301] | 2905 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 2906 |
|
|---|
| [1661] | 2907 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
|
|---|
| 2908 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
|
|---|
| 2909 | msgid "No output stream"
|
|---|
| 2910 | msgstr "Липсва изходящ поток"
|
|---|
| 2911 |
|
|---|
| 2912 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
|
|---|
| 2913 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
|
|---|
| 2914 | msgid "No input stream"
|
|---|
| [1664] | 2915 | msgstr "Липсва входящ поток"
|
|---|
| [1661] | 2916 |
|
|---|
| 2917 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
|
|---|
| 2918 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
|
|---|
| 2919 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
|
|---|
| [1777] | 2920 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
|
|---|
| [1097] | 2921 | msgid "Operation cancelled"
|
|---|
| [1386] | 2922 | msgstr "Действието е прекратено"
|
|---|
| [1097] | 2923 |
|
|---|
| [1661] | 2924 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
|
|---|
| [1777] | 2925 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
|
|---|
| [1097] | 2926 | #, c-format
|
|---|
| 2927 | msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
|
|---|
| [1301] | 2928 | msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
|
|---|
| [1097] | 2929 |
|
|---|
| 2930 | #. for imap ALERT codes, account user@host
|
|---|
| 2931 | #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
|
|---|
| [1661] | 2932 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
|
|---|
| [1097] | 2933 | #, c-format
|
|---|
| 2934 | msgid ""
|
|---|
| 2935 | "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
|
|---|
| 2936 | "%s"
|
|---|
| 2937 | msgstr ""
|
|---|
| [1386] | 2938 | "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
|
|---|
| [1097] | 2939 | "%s"
|
|---|
| 2940 |
|
|---|
| [1661] | 2941 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
|
|---|
| [1097] | 2942 | #, c-format
|
|---|
| 2943 | msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
|
|---|
| [1386] | 2944 | msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
|
|---|
| [1097] | 2945 |
|
|---|
| [1661] | 2946 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
|
|---|
| [1097] | 2947 | #, c-format
|
|---|
| 2948 | msgid "IMAP command failed: %s"
|
|---|
| [1386] | 2949 | msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
|
|---|
| [1097] | 2950 |
|
|---|
| [1661] | 2951 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
|
|---|
| [1097] | 2952 | msgid "Server response ended too soon."
|
|---|
| [1301] | 2953 | msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
|
|---|
| [1097] | 2954 |
|
|---|
| [1661] | 2955 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
|
|---|
| [1097] | 2956 | #, c-format
|
|---|
| 2957 | msgid "IMAP server response did not contain %s information"
|
|---|
| [1386] | 2958 | msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
|
|---|
| [1097] | 2959 |
|
|---|
| [1661] | 2960 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
|
|---|
| [1097] | 2961 | #, c-format
|
|---|
| 2962 | msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
|
|---|
| [1386] | 2963 | msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
|
|---|
| [1097] | 2964 |
|
|---|
| [1777] | 2965 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
|
|---|
| [1383] | 2966 | msgid "Always check for new mail in this folder"
|
|---|
| 2967 | msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
|
|---|
| 2968 |
|
|---|
| [1782] | 2969 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
|
|---|
| [1097] | 2970 | #, c-format
|
|---|
| 2971 | msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|---|
| [1664] | 2972 | msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 2973 |
|
|---|
| 2974 | #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
|
|---|
| [1782] | 2975 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
|
|---|
| [1097] | 2976 | #, c-format
|
|---|
| 2977 | msgid "Scanning for changed messages in %s"
|
|---|
| [1664] | 2978 | msgstr "Проверка за променени писма в %s"
|
|---|
| [1097] | 2979 |
|
|---|
| [1782] | 2980 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
|
|---|
| [1097] | 2981 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2982 | msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
|
|---|
| 2983 | msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
|
|---|
| 2984 |
|
|---|
| [1782] | 2985 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
|
|---|
| [1661] | 2986 | msgid "No response on continuation after APPEND command"
|
|---|
| 2987 | msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
|
|---|
| 2988 |
|
|---|
| [1782] | 2989 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
|
|---|
| [1661] | 2990 | msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
|
|---|
| 2991 | msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
|
|---|
| 2992 |
|
|---|
| [1782] | 2993 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
|
|---|
| [1661] | 2994 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2995 | msgid "Unable to retrieve message: %s"
|
|---|
| [1301] | 2996 | msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
|
|---|
| [1097] | 2997 |
|
|---|
| [1782] | 2998 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
|
|---|
| [1661] | 2999 | #, c-format
|
|---|
| 3000 | msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
|
|---|
| 3001 | msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
|
|---|
| 3002 |
|
|---|
| [1782] | 3003 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
|
|---|
| [1661] | 3004 | msgid "No such message available."
|
|---|
| 3005 | msgstr "Няма такова писмо."
|
|---|
| 3006 |
|
|---|
| [1782] | 3007 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
|
|---|
| 3008 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
|
|---|
| [1777] | 3009 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
|
|---|
| [1097] | 3010 | msgid "This message is not currently available"
|
|---|
| [1301] | 3011 | msgstr "Това писмо не е налично в момента"
|
|---|
| [1097] | 3012 |
|
|---|
| [1782] | 3013 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
|
|---|
| [1097] | 3014 | #, c-format
|
|---|
| 3015 | msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
|
|---|
| [1301] | 3016 | msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
|
|---|
| [1097] | 3017 |
|
|---|
| [1782] | 3018 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
|
|---|
| [1097] | 3019 | #, c-format
|
|---|
| 3020 | msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
|
|---|
| [1301] | 3021 | msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
|
|---|
| [1097] | 3022 |
|
|---|
| [1782] | 3023 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
|
|---|
| [1097] | 3024 | msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
|---|
| [1301] | 3025 | msgstr ""
|
|---|
| 3026 | "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
|
|---|
| [1097] | 3027 |
|
|---|
| [1777] | 3028 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
|
|---|
| 3029 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
|
|---|
| [1097] | 3030 | #, c-format
|
|---|
| 3031 | msgid "Could not open cache directory: %s"
|
|---|
| [1316] | 3032 | msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
|
|---|
| [1097] | 3033 |
|
|---|
| [1777] | 3034 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
|
|---|
| 3035 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
|
|---|
| 3036 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
|
|---|
| 3037 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
|
|---|
| [1097] | 3038 | #, c-format
|
|---|
| 3039 | msgid "Failed to cache message %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3040 | msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3041 |
|
|---|
| [1777] | 3042 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
|
|---|
| [1097] | 3043 | #, c-format
|
|---|
| 3044 | msgid "Failed to cache %s: %s"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| [1661] | 3047 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
|
|---|
| 3048 | msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
|
|---|
| 3049 | msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
|
|---|
| 3050 |
|
|---|
| 3051 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
|
|---|
| 3052 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
|
|---|
| [1097] | 3053 | msgid "Namespace:"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Пространство на имената:"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| [1661] | 3056 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
|
|---|
| 3057 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
|
|---|
| [1301] | 3058 | msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
|
|---|
| 3059 | msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
|
|---|
| [1097] | 3060 |
|
|---|
| [1661] | 3061 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
|
|---|
| [1301] | 3062 | msgid "Check new messages for Jun_k contents"
|
|---|
| 3063 | msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
|
|---|
| [1097] | 3064 |
|
|---|
| [1661] | 3065 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
|
|---|
| 3066 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
|
|---|
| [1097] | 3067 | msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
|
|---|
| [1386] | 3068 | msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
|
|---|
| [1097] | 3069 |
|
|---|
| [1661] | 3070 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
|
|---|
| [1097] | 3071 | msgid "IMAP"
|
|---|
| 3072 | msgstr "IMAP"
|
|---|
| 3073 |
|
|---|
| [1661] | 3074 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
|
|---|
| [1097] | 3075 | msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
|
|---|
| [1386] | 3076 | msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
|
|---|
| [1097] | 3077 |
|
|---|
| [1661] | 3078 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
|
|---|
| [1301] | 3079 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
|
|---|
| [1097] | 3080 | msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
|
|---|
| [1386] | 3081 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 3082 |
|
|---|
| [1777] | 3083 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
|
|---|
| [1661] | 3084 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
|
|---|
| [1097] | 3085 | #, c-format
|
|---|
| 3086 | msgid "IMAP server %s"
|
|---|
| [1386] | 3087 | msgstr "Сървър за IMAP %s"
|
|---|
| [1097] | 3088 |
|
|---|
| [1777] | 3089 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
|
|---|
| [1661] | 3090 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
|
|---|
| [1097] | 3091 | #, c-format
|
|---|
| 3092 | msgid "IMAP service for %s on %s"
|
|---|
| [1386] | 3093 | msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
|
|---|
| [1097] | 3094 |
|
|---|
| [1777] | 3095 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
|
|---|
| 3096 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
|
|---|
| [1661] | 3097 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
|
|---|
| 3098 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
|
|---|
| [1301] | 3099 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
|
|---|
| 3100 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
|
|---|
| [1777] | 3101 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
|
|---|
| 3102 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
|
|---|
| [1661] | 3103 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
|
|---|
| 3104 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
|
|---|
| [1097] | 3105 | #, c-format
|
|---|
| 3106 | msgid "Could not connect to %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3107 | msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3108 |
|
|---|
| [1777] | 3109 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
|
|---|
| [1661] | 3110 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
|
|---|
| [1301] | 3111 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
|
|---|
| [1777] | 3112 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
|
|---|
| [1661] | 3113 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
|
|---|
| [1097] | 3114 | msgid "SSL unavailable"
|
|---|
| [1664] | 3115 | msgstr "Липсва SSL"
|
|---|
| [1097] | 3116 |
|
|---|
| [1777] | 3117 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
|
|---|
| 3118 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
|
|---|
| [1097] | 3119 | msgid "Connection cancelled"
|
|---|
| 3120 | msgstr "Връзката е прекратена"
|
|---|
| 3121 |
|
|---|
| [1777] | 3122 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
|
|---|
| 3123 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
|
|---|
| 3124 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
|
|---|
| 3125 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
|
|---|
| [1661] | 3126 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
|
|---|
| 3127 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
|
|---|
| 3128 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
|
|---|
| [1097] | 3129 | #, c-format
|
|---|
| 3130 | msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
|
|---|
| [1386] | 3131 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
|
|---|
| [1097] | 3132 |
|
|---|
| [1777] | 3133 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
|
|---|
| [1661] | 3134 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
|
|---|
| [1097] | 3135 | msgid "STARTTLS not supported"
|
|---|
| [1386] | 3136 | msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
|
|---|
| [1097] | 3137 |
|
|---|
| [1777] | 3138 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
|
|---|
| [1097] | 3139 | msgid "SSL negotiations failed"
|
|---|
| 3140 | msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
|
|---|
| 3141 |
|
|---|
| [1777] | 3142 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
|
|---|
| [1661] | 3143 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
|
|---|
| 3144 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
|
|---|
| [1097] | 3145 | msgid "SSL is not available in this build"
|
|---|
| [1386] | 3146 | msgstr "В този компилат липсва SSL"
|
|---|
| [1097] | 3147 |
|
|---|
| [1777] | 3148 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
|
|---|
| [1097] | 3149 | #, c-format
|
|---|
| 3150 | msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
|
|---|
| [1301] | 3151 | msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3152 |
|
|---|
| 3153 | #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
|
|---|
| [1777] | 3154 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
|
|---|
| 3155 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
|
|---|
| [1661] | 3156 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
|
|---|
| 3157 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
|
|---|
| [1777] | 3158 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
|
|---|
| [1661] | 3159 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
|
|---|
| 3160 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
|
|---|
| 3161 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
|
|---|
| 3162 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
|
|---|
| [1301] | 3163 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
|
|---|
| [1097] | 3164 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
|
|---|
| 3165 | msgid "Inbox"
|
|---|
| 3166 | msgstr "Пощенска кутия"
|
|---|
| 3167 |
|
|---|
| [1777] | 3168 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
|
|---|
| [1385] | 3169 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
|
|---|
| 3170 | msgid "Drafts"
|
|---|
| 3171 | msgstr "Чернови"
|
|---|
| 3172 |
|
|---|
| [1777] | 3173 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
|
|---|
| [1385] | 3174 | msgid "Sent"
|
|---|
| 3175 | msgstr "Изпратени"
|
|---|
| 3176 |
|
|---|
| [1777] | 3177 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
|
|---|
| [1385] | 3178 | msgid "Templates"
|
|---|
| 3179 | msgstr "Шаблони"
|
|---|
| 3180 |
|
|---|
| [1777] | 3181 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
|
|---|
| [1097] | 3182 | #, c-format
|
|---|
| 3183 | msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
|
|---|
| [1664] | 3184 | msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
|
|---|
| [1097] | 3185 |
|
|---|
| [1777] | 3186 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
|
|---|
| [1661] | 3187 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
|
|---|
| [1097] | 3188 | #, c-format
|
|---|
| 3189 | msgid "No support for authentication type %s"
|
|---|
| [1301] | 3190 | msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
|
|---|
| [1097] | 3191 |
|
|---|
| [1777] | 3192 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
|
|---|
| [1097] | 3193 | #, c-format
|
|---|
| 3194 | msgid ""
|
|---|
| 3195 | "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
|
|---|
| 3196 | "%s\n"
|
|---|
| 3197 | "\n"
|
|---|
| 3198 | msgstr ""
|
|---|
| [1386] | 3199 | "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
|
|---|
| [1097] | 3200 | "%s\n"
|
|---|
| 3201 | "\n"
|
|---|
| 3202 |
|
|---|
| [1777] | 3203 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
|
|---|
| 3204 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
|
|---|
| [1661] | 3205 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
|
|---|
| [1097] | 3206 | #, c-format
|
|---|
| 3207 | msgid ""
|
|---|
| 3208 | "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
|
|---|
| [1386] | 3209 | msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
|
|---|
| [1097] | 3210 |
|
|---|
| [1777] | 3211 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
|
|---|
| [1661] | 3212 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
|
|---|
| [1301] | 3213 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
|
|---|
| [1097] | 3214 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
|
|---|
| 3215 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3216 | msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
|
|---|
| [1386] | 3217 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
|
|---|
| [1097] | 3218 |
|
|---|
| [1777] | 3219 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
|
|---|
| [1097] | 3220 | #, c-format
|
|---|
| 3221 | msgid "Unknown parent folder: %s"
|
|---|
| 3222 | msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
|
|---|
| 3223 |
|
|---|
| [1661] | 3224 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
|
|---|
| 3225 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
|
|---|
| [1097] | 3226 | #, c-format
|
|---|
| 3227 | msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
|
|---|
| [1386] | 3228 | msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3229 |
|
|---|
| [1661] | 3230 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
|
|---|
| [1097] | 3231 | #, c-format
|
|---|
| 3232 | msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
|
|---|
| [1386] | 3233 | msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3234 |
|
|---|
| [1301] | 3235 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
|
|---|
| [1097] | 3236 | #, c-format
|
|---|
| 3237 | msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
|
|---|
| [1390] | 3238 | msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
|
|---|
| [1097] | 3239 |
|
|---|
| [1661] | 3240 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
|
|---|
| [1097] | 3241 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3242 | msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3243 | msgstr ""
|
|---|
| 3244 | "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
|
|---|
| [1097] | 3245 |
|
|---|
| [1661] | 3246 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
|
|---|
| [1097] | 3247 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3248 | msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3249 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3250 |
|
|---|
| [1661] | 3251 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
|
|---|
| [1097] | 3252 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3253 | msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
|
|---|
| 3254 | msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
|
|---|
| 3255 |
|
|---|
| 3256 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
|
|---|
| 3257 | msgid "service unavailable"
|
|---|
| 3258 | msgstr "услугата не е налична"
|
|---|
| 3259 |
|
|---|
| 3260 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
|
|---|
| 3261 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
|
|---|
| 3262 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
|
|---|
| 3263 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
|
|---|
| 3264 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 3265 | msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
|
|---|
| [1386] | 3266 | msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
|
|---|
| [1097] | 3267 |
|
|---|
| [1301] | 3268 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
|
|---|
| [1097] | 3269 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 3270 | "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
|
|---|
| 3271 | "rules"
|
|---|
| [1387] | 3272 | msgstr ""
|
|---|
| 3273 | "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
|
|---|
| 3274 | "виртуални папки"
|
|---|
| [1097] | 3275 |
|
|---|
| [1661] | 3276 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
|
|---|
| 3277 | msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
|
|---|
| 3278 | msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
|
|---|
| 3279 |
|
|---|
| 3280 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
|
|---|
| 3281 | msgid "Expire cached messages older than X seconds"
|
|---|
| 3282 | msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
|
|---|
| 3283 |
|
|---|
| [1777] | 3284 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
|
|---|
| [1097] | 3285 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3286 | msgid "Cannot access folder '%s': %s"
|
|---|
| [1097] | 3287 | msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| [1777] | 3289 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
|
|---|
| [1097] | 3290 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3291 | msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3292 | msgstr ""
|
|---|
| 3293 | "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
|
|---|
| [1097] | 3294 |
|
|---|
| [1777] | 3295 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
|
|---|
| [1097] | 3296 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3297 | msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3298 | msgstr ""
|
|---|
| 3299 | "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3300 |
|
|---|
| [1777] | 3301 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
|
|---|
| [1097] | 3302 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3303 | msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1390] | 3304 | msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
|
|---|
| [1097] | 3305 |
|
|---|
| [1777] | 3306 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
|
|---|
| [1097] | 3307 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3308 | msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3309 | msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3310 |
|
|---|
| [1777] | 3311 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
|
|---|
| [1097] | 3312 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3313 | msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
|
|---|
| [1386] | 3314 | msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
|
|---|
| [1097] | 3315 |
|
|---|
| [1777] | 3316 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
|
|---|
| [1097] | 3317 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3318 | msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3319 | msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3320 |
|
|---|
| [1777] | 3321 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
|
|---|
| [1097] | 3322 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3323 | msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
|
|---|
| [1387] | 3324 | msgstr ""
|
|---|
| 3325 | "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
|
|---|
| 3326 | "за четене"
|
|---|
| [1097] | 3327 |
|
|---|
| [1777] | 3328 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
|
|---|
| [1097] | 3329 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3330 | msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1386] | 3331 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
|
|---|
| [1097] | 3332 |
|
|---|
| [1777] | 3333 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
|
|---|
| [1097] | 3334 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3335 | msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3336 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3337 |
|
|---|
| [1777] | 3338 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
|
|---|
| [1097] | 3339 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3340 | msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3341 | msgstr ""
|
|---|
| 3342 | "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
|
|---|
| 3343 | "грешка"
|
|---|
| [1097] | 3344 |
|
|---|
| [1777] | 3345 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
|
|---|
| [1097] | 3346 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3347 | msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3348 | msgstr ""
|
|---|
| 3349 | "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
|
|---|
| [1097] | 3350 |
|
|---|
| [1777] | 3351 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
|
|---|
| [1097] | 3352 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3353 | msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3354 | msgstr ""
|
|---|
| 3355 | "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
|
|---|
| 3356 | "команда"
|
|---|
| [1097] | 3357 |
|
|---|
| [1777] | 3358 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
|
|---|
| [1097] | 3359 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3360 | msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3361 | msgstr ""
|
|---|
| 3362 | "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
|
|---|
| 3363 | "команда"
|
|---|
| [1097] | 3364 |
|
|---|
| [1661] | 3365 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
|
|---|
| [1301] | 3366 | msgid "Check new messages for _Junk contents"
|
|---|
| 3367 | msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
|
|---|
| 3368 |
|
|---|
| [1661] | 3369 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
|
|---|
| [1301] | 3370 | msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
|
|---|
| 3371 | msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
|
|---|
| 3372 |
|
|---|
| [1661] | 3373 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
|
|---|
| [1097] | 3374 | msgid "IMAP4rev1"
|
|---|
| 3375 | msgstr "IMAP4rev1"
|
|---|
| 3376 |
|
|---|
| [1661] | 3377 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
|
|---|
| [1097] | 3378 | msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
|
|---|
| [1386] | 3379 | msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
|
|---|
| [1097] | 3380 |
|
|---|
| [1661] | 3381 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
|
|---|
| [1097] | 3382 | msgid ""
|
|---|
| 3383 | "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
|
|---|
| [1387] | 3384 | msgstr ""
|
|---|
| 3385 | "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 3386 |
|
|---|
| [1661] | 3387 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
|
|---|
| [1301] | 3388 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
|
|---|
| 3389 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
|
|---|
| 3390 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
|
|---|
| [1777] | 3391 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
|
|---|
| [1661] | 3392 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
|
|---|
| [1097] | 3393 | msgid "Connection canceled"
|
|---|
| 3394 | msgstr "Връзката е прекратена"
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| [1661] | 3396 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
|
|---|
| [1097] | 3397 | #, c-format
|
|---|
| 3398 | msgid ""
|
|---|
| [1301] | 3399 | "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
|
|---|
| 3400 | "STARTTLS"
|
|---|
| [1387] | 3401 | msgstr ""
|
|---|
| 3402 | "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
|
|---|
| 3403 | "поддържа STARTTLS"
|
|---|
| [1301] | 3404 |
|
|---|
| [1661] | 3405 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
|
|---|
| [1777] | 3406 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
|
|---|
| [1301] | 3407 | msgid "TLS negotiations failed"
|
|---|
| 3408 | msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
|
|---|
| 3409 |
|
|---|
| [1661] | 3410 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
|
|---|
| [1301] | 3411 | #, c-format
|
|---|
| 3412 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 3413 | "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
|
|---|
| [1387] | 3414 | msgstr ""
|
|---|
| 3415 | "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
|
|---|
| 3416 | "идентификация %s."
|
|---|
| [1097] | 3417 |
|
|---|
| [1661] | 3418 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
|
|---|
| [1097] | 3419 | #, c-format
|
|---|
| 3420 | msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
|
|---|
| [1386] | 3421 | msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
|
|---|
| [1097] | 3422 |
|
|---|
| [1661] | 3423 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
|
|---|
| 3424 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
|
|---|
| [1097] | 3425 | msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1386] | 3426 | msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3427 |
|
|---|
| [1661] | 3428 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
|
|---|
| [1097] | 3429 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3430 | msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3431 | msgstr ""
|
|---|
| 3432 | "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
|
|---|
| 3433 | "причина"
|
|---|
| [1097] | 3434 |
|
|---|
| [1661] | 3435 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
|
|---|
| [1097] | 3436 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3437 | msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 3438 | msgstr ""
|
|---|
| 3439 | "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
|
|---|
| 3440 | "IMAP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3441 |
|
|---|
| [1661] | 3442 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
|
|---|
| 3443 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
|
|---|
| [1097] | 3444 | msgid "Bad command"
|
|---|
| [1301] | 3445 | msgstr "Неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3446 |
|
|---|
| [1661] | 3447 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
|
|---|
| [1097] | 3448 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3449 | msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3450 | msgstr ""
|
|---|
| 3451 | "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3452 |
|
|---|
| [1661] | 3453 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
|
|---|
| [1097] | 3454 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3455 | msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3456 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3457 |
|
|---|
| [1661] | 3458 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
|
|---|
| [1097] | 3459 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3460 | msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
|
|---|
| [1386] | 3461 | msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
|
|---|
| [1097] | 3462 |
|
|---|
| [1661] | 3463 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
|
|---|
| [1097] | 3464 | msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1386] | 3465 | msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3466 |
|
|---|
| [1661] | 3467 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
|
|---|
| [1097] | 3468 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3469 | msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3470 | msgstr ""
|
|---|
| 3471 | "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3472 |
|
|---|
| [1661] | 3473 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
|
|---|
| [1097] | 3474 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3475 | msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3476 | msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3477 |
|
|---|
| [1661] | 3478 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
|
|---|
| [1097] | 3479 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3480 | msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
|
|---|
| [1386] | 3481 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
|
|---|
| [1097] | 3482 |
|
|---|
| [1661] | 3483 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
|
|---|
| [1097] | 3484 | msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1386] | 3485 | msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3486 |
|
|---|
| [1661] | 3487 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
|
|---|
| [1097] | 3488 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3489 | msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3490 | msgstr ""
|
|---|
| 3491 | "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
|
|---|
| 3492 | "кутия"
|
|---|
| [1097] | 3493 |
|
|---|
| [1661] | 3494 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
|
|---|
| [1097] | 3495 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3496 | msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3497 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3498 |
|
|---|
| [1661] | 3499 | #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
|
|---|
| 3500 | #. * The fourth one is an error message.
|
|---|
| 3501 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
|
|---|
| [1097] | 3502 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3503 | msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 3504 | msgstr ""
|
|---|
| 3505 | "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
|
|---|
| 3506 | "IMAP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3507 |
|
|---|
| [1661] | 3508 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
|
|---|
| [1097] | 3509 | msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1387] | 3510 | msgstr ""
|
|---|
| 3511 | "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3512 |
|
|---|
| [1661] | 3513 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
|
|---|
| [1097] | 3514 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3515 | msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1664] | 3516 | msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3517 |
|
|---|
| [1661] | 3518 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
|
|---|
| [1097] | 3519 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3520 | msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3521 | msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3522 |
|
|---|
| [1661] | 3523 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
|
|---|
| [1097] | 3524 | msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1387] | 3525 | msgstr ""
|
|---|
| 3526 | "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
|
|---|
| 3527 | "„Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3528 |
|
|---|
| [1661] | 3529 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
|
|---|
| [1097] | 3530 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3531 | msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3532 | msgstr ""
|
|---|
| 3533 | "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
|
|---|
| 3534 | "пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3535 |
|
|---|
| [1661] | 3536 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
|
|---|
| [1097] | 3537 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3538 | msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3539 | msgstr ""
|
|---|
| 3540 | "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3541 |
|
|---|
| [1661] | 3542 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
|
|---|
| [1097] | 3543 | msgid "Scanning for changed messages"
|
|---|
| [1386] | 3544 | msgstr "Проверка за променени писма"
|
|---|
| [1097] | 3545 |
|
|---|
| [1661] | 3546 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
|
|---|
| [1301] | 3547 | #, c-format
|
|---|
| 3548 | msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
|
|---|
| [1664] | 3549 | msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
|
|---|
| [1097] | 3550 |
|
|---|
| [1661] | 3551 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
|
|---|
| [1301] | 3552 | msgid "Fetching envelopes of new messages"
|
|---|
| 3553 | msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
|
|---|
| 3554 |
|
|---|
| [1661] | 3555 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
|
|---|
| [1097] | 3556 | #, c-format
|
|---|
| 3557 | msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
|
|---|
| [1386] | 3558 | msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
|
|---|
| [1097] | 3559 |
|
|---|
| [1661] | 3560 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
|
|---|
| [1097] | 3561 | msgid "No data"
|
|---|
| 3562 | msgstr "Няма данни"
|
|---|
| 3563 |
|
|---|
| [1661] | 3564 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
|
|---|
| [1097] | 3565 | #, c-format
|
|---|
| 3566 | msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
|
|---|
| [1386] | 3567 | msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
|
|---|
| [1097] | 3568 |
|
|---|
| [1301] | 3569 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
|
|---|
| 3570 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
|
|---|
| [1097] | 3571 | msgid "Message storage"
|
|---|
| 3572 | msgstr "Хранилище на писма"
|
|---|
| 3573 |
|
|---|
| [1301] | 3574 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
|
|---|
| [1097] | 3575 | msgid "IMAP+"
|
|---|
| 3576 | msgstr "IMAP+"
|
|---|
| 3577 |
|
|---|
| [1301] | 3578 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
|
|---|
| [1097] | 3579 | msgid ""
|
|---|
| 3580 | "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
|
|---|
| 3581 | "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
|
|---|
| 3582 | "\n"
|
|---|
| 3583 | " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
|
|---|
| 3584 | msgstr ""
|
|---|
| [1386] | 3585 | "Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
|
|---|
| [1387] | 3586 | "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно "
|
|---|
| 3587 | "използвайте обикновен imap.\n"
|
|---|
| [1097] | 3588 | "\n"
|
|---|
| 3589 | "НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
|
|---|
| 3590 |
|
|---|
| [1301] | 3591 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
|
|---|
| [1097] | 3592 | #, c-format
|
|---|
| 3593 | msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
|
|---|
| [1301] | 3594 | msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
|
|---|
| [1097] | 3595 |
|
|---|
| [1301] | 3596 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
|
|---|
| [1097] | 3597 | #, c-format
|
|---|
| 3598 | msgid "Could not connect to POP server on %s"
|
|---|
| [1386] | 3599 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
|
|---|
| [1097] | 3600 |
|
|---|
| [1777] | 3601 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
|
|---|
| [1097] | 3602 | msgid "Index message body data"
|
|---|
| [1301] | 3603 | msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
|
|---|
| [1097] | 3604 |
|
|---|
| 3605 | #. $HOME relative path + protocol string
|
|---|
| [1777] | 3606 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
|
|---|
| [1097] | 3607 | #, c-format
|
|---|
| 3608 | msgid "~%s (%s)"
|
|---|
| 3609 | msgstr "~%s (%s)"
|
|---|
| 3610 |
|
|---|
| 3611 | #. /var/spool/mail relative path + protocol
|
|---|
| [1777] | 3612 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
|
|---|
| 3613 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
|
|---|
| [1097] | 3614 | #, c-format
|
|---|
| 3615 | msgid "mailbox:%s (%s)"
|
|---|
| 3616 | msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
|
|---|
| 3617 |
|
|---|
| 3618 | #. a full path + protocol
|
|---|
| [1777] | 3619 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
|
|---|
| [1097] | 3620 | #, c-format
|
|---|
| 3621 | msgid "%s (%s)"
|
|---|
| 3622 | msgstr "%s (%s)"
|
|---|
| 3623 |
|
|---|
| [1301] | 3624 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
|
|---|
| [1661] | 3625 | msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
|
|---|
| [1384] | 3626 | msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
|
|---|
| [1097] | 3627 |
|
|---|
| [1301] | 3628 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
|
|---|
| [1097] | 3629 | msgid "MH-format mail directories"
|
|---|
| [1316] | 3630 | msgstr "Пощенски папки формат MH"
|
|---|
| [1097] | 3631 |
|
|---|
| [1301] | 3632 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
|
|---|
| [1097] | 3633 | msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
|
|---|
| [1664] | 3634 | msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
|
|---|
| [1097] | 3635 |
|
|---|
| [1301] | 3636 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
|
|---|
| [1097] | 3637 | msgid "Local delivery"
|
|---|
| 3638 | msgstr "Локално разпределяне"
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| [1301] | 3640 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
|
|---|
| [1097] | 3641 | msgid ""
|
|---|
| 3642 | "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
|
|---|
| 3643 | "folders managed by Evolution."
|
|---|
| 3644 | msgstr ""
|
|---|
| 3645 | "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
|
|---|
| 3646 | "формат mbox към папки под управлението на Evolution."
|
|---|
| 3647 |
|
|---|
| [1301] | 3648 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
|
|---|
| 3649 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
|
|---|
| [1383] | 3650 | msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
|
|---|
| 3651 | msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
|
|---|
| [1097] | 3652 |
|
|---|
| [1301] | 3653 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
|
|---|
| [1097] | 3654 | msgid "Maildir-format mail directories"
|
|---|
| [1386] | 3655 | msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
|
|---|
| [1097] | 3656 |
|
|---|
| [1301] | 3657 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
|
|---|
| [1097] | 3658 | msgid "For storing local mail in maildir directories."
|
|---|
| [1386] | 3659 | msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
|
|---|
| [1097] | 3660 |
|
|---|
| [1301] | 3661 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
|
|---|
| [1383] | 3662 | msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
|
|---|
| [1384] | 3663 | msgstr ""
|
|---|
| 3664 | "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
|
|---|
| [1097] | 3665 |
|
|---|
| [1301] | 3666 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
|
|---|
| 3667 | msgid "Standard Unix mbox spool file"
|
|---|
| [1664] | 3668 | msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
|
|---|
| [1097] | 3669 |
|
|---|
| [1301] | 3670 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
|
|---|
| 3671 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
|
|---|
| [1097] | 3672 | msgid ""
|
|---|
| 3673 | "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
|
|---|
| 3674 | "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
|
|---|
| 3675 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 3676 | "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
|
|---|
| 3677 | "във формат mbox.\n"
|
|---|
| 3678 | "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
|
|---|
| 3679 | "или Mutt."
|
|---|
| [1097] | 3680 |
|
|---|
| [1301] | 3681 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
|
|---|
| 3682 | msgid "Standard Unix mbox spool directory"
|
|---|
| [1664] | 3683 | msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
|
|---|
| [1301] | 3684 |
|
|---|
| [1777] | 3685 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
|
|---|
| 3686 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
|
|---|
| [1301] | 3687 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
|
|---|
| 3688 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
|
|---|
| [1097] | 3689 | #, c-format
|
|---|
| 3690 | msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
|---|
| [1301] | 3691 | msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
|
|---|
| [1097] | 3692 |
|
|---|
| [1777] | 3693 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
|
|---|
| [1097] | 3694 | #, c-format
|
|---|
| 3695 | msgid "Store root %s is not a regular directory"
|
|---|
| [1301] | 3696 | msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
|
|---|
| [1097] | 3697 |
|
|---|
| [1777] | 3698 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
|
|---|
| 3699 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
|
|---|
| 3700 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
|
|---|
| [1097] | 3701 | #, c-format
|
|---|
| 3702 | msgid "Cannot get folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3703 | msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3704 |
|
|---|
| [1777] | 3705 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
|
|---|
| [1097] | 3706 | msgid "Local stores do not have an inbox"
|
|---|
| [1301] | 3707 | msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3708 |
|
|---|
| [1777] | 3709 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
|
|---|
| [1097] | 3710 | #, c-format
|
|---|
| 3711 | msgid "Local mail file %s"
|
|---|
| [1301] | 3712 | msgstr "Локален файл с поща %s"
|
|---|
| [1097] | 3713 |
|
|---|
| [1777] | 3714 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
|
|---|
| [1097] | 3715 | #, c-format
|
|---|
| 3716 | msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3717 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3718 |
|
|---|
| [1777] | 3719 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
|
|---|
| [1097] | 3720 | #, c-format
|
|---|
| 3721 | msgid "Could not rename '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3722 | msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3723 |
|
|---|
| [1777] | 3724 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
|
|---|
| [1301] | 3725 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
|
|---|
| [1097] | 3726 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3727 | msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3728 | msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3729 |
|
|---|
| [1777] | 3730 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
|
|---|
| [1301] | 3731 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
|
|---|
| [1097] | 3732 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3733 | msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3734 | msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3735 |
|
|---|
| [1777] | 3736 | #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:508
|
|---|
| [1097] | 3737 | msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
|
|---|
| [1301] | 3738 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
|
|---|
| [1097] | 3739 |
|
|---|
| [1777] | 3740 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
|
|---|
| [1097] | 3741 | msgid "Maildir append message canceled"
|
|---|
| 3742 | msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
|
|---|
| 3743 |
|
|---|
| [1777] | 3744 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
|
|---|
| [1097] | 3745 | #, c-format
|
|---|
| 3746 | msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
|
|---|
| [1390] | 3747 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3748 |
|
|---|
| [1777] | 3749 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
|
|---|
| 3750 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
|
|---|
| 3751 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
|
|---|
| 3752 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
|
|---|
| 3753 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
|
|---|
| 3754 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
|
|---|
| 3755 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
|
|---|
| 3756 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
|
|---|
| 3757 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
|
|---|
| 3758 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
|
|---|
| 3759 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
|
|---|
| 3760 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
|
|---|
| [1097] | 3761 | #, c-format
|
|---|
| 3762 | msgid ""
|
|---|
| 3763 | "Cannot get message: %s from folder %s\n"
|
|---|
| 3764 | " %s"
|
|---|
| 3765 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 3766 | "Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
|
|---|
| [1097] | 3767 | " %s"
|
|---|
| 3768 |
|
|---|
| [1777] | 3769 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
|
|---|
| [1097] | 3770 | msgid "Invalid message contents"
|
|---|
| [1664] | 3771 | msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
|
|---|
| [1097] | 3772 |
|
|---|
| [1661] | 3773 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
|
|---|
| 3774 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
|
|---|
| [1301] | 3775 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
|
|---|
| 3776 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
|
|---|
| [1097] | 3777 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3778 | msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3779 | msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3780 |
|
|---|
| [1661] | 3781 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
|
|---|
| [1301] | 3782 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
|
|---|
| [1097] | 3783 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
|
|---|
| 3784 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3785 | msgid "Cannot get folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3786 | msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3787 |
|
|---|
| [1661] | 3788 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
|
|---|
| [1301] | 3789 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
|
|---|
| [1097] | 3790 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
|
|---|
| 3791 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3792 | msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
|
|---|
| [1301] | 3793 | msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
|
|---|
| [1097] | 3794 |
|
|---|
| [1661] | 3795 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
|
|---|
| [1097] | 3796 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3797 | msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
|
|---|
| [1316] | 3798 | msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
|
|---|
| [1097] | 3799 |
|
|---|
| [1661] | 3800 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
|
|---|
| 3801 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
|
|---|
| [1097] | 3802 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
|
|---|
| 3803 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3804 | msgid "Could not delete folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3805 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3806 |
|
|---|
| [1661] | 3807 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
|
|---|
| [1097] | 3808 | msgid "not a maildir directory"
|
|---|
| [1316] | 3809 | msgstr "не е папка тип maildir"
|
|---|
| [1097] | 3810 |
|
|---|
| [1661] | 3811 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
|
|---|
| [1301] | 3812 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
|
|---|
| 3813 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
|
|---|
| [1097] | 3814 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3815 | msgid "Could not scan folder '%s': %s"
|
|---|
| [1097] | 3816 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 3817 | "Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 3818 | "%s"
|
|---|
| 3819 |
|
|---|
| [1777] | 3820 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
|
|---|
| 3821 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
|
|---|
| [1097] | 3822 | #, c-format
|
|---|
| 3823 | msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3824 | msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3825 |
|
|---|
| [1777] | 3826 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
|
|---|
| [1097] | 3827 | msgid "Checking folder consistency"
|
|---|
| [1301] | 3828 | msgstr "Проверка на целостта на папките"
|
|---|
| [1097] | 3829 |
|
|---|
| [1777] | 3830 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
|
|---|
| [1097] | 3831 | msgid "Checking for new messages"
|
|---|
| [1301] | 3832 | msgstr "Проверка за нови писма"
|
|---|
| [1097] | 3833 |
|
|---|
| [1777] | 3834 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
|
|---|
| 3835 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
|
|---|
| 3836 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
|
|---|
| 3837 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
|
|---|
| 3838 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
|
|---|
| [1097] | 3839 | msgid "Storing folder"
|
|---|
| 3840 | msgstr "Запазване на папка"
|
|---|
| 3841 |
|
|---|
| [1777] | 3842 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
|
|---|
| [1301] | 3843 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
|
|---|
| [1097] | 3844 | #, c-format
|
|---|
| 3845 | msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 3846 | msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3847 |
|
|---|
| [1777] | 3848 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
|
|---|
| [1097] | 3849 | #, c-format
|
|---|
| 3850 | msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
|
|---|
| [1301] | 3851 | msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 3852 |
|
|---|
| [1777] | 3853 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
|
|---|
| [1097] | 3854 | msgid "Mail append canceled"
|
|---|
| [1301] | 3855 | msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
|
|---|
| [1097] | 3856 |
|
|---|
| [1777] | 3857 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
|
|---|
| [1097] | 3858 | #, c-format
|
|---|
| 3859 | msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3860 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3861 |
|
|---|
| [1777] | 3862 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
|
|---|
| [1097] | 3863 | msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
|
|---|
| [1316] | 3864 | msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
|
|---|
| [1097] | 3865 |
|
|---|
| [1777] | 3866 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
|
|---|
| 3867 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
|
|---|
| [1097] | 3868 | msgid "Message construction failed."
|
|---|
| 3869 | msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
|
|---|
| 3870 |
|
|---|
| [1301] | 3871 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
|
|---|
| 3872 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
|
|---|
| [1097] | 3873 | msgid "Cannot create a folder by this name."
|
|---|
| [1387] | 3874 | msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
|
|---|
| [1097] | 3875 |
|
|---|
| [1301] | 3876 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
|
|---|
| [1097] | 3877 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3878 | msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
|
|---|
| [1301] | 3879 | msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
|
|---|
| [1097] | 3880 |
|
|---|
| [1301] | 3881 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
|
|---|
| 3882 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
|
|---|
| 3883 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
|
|---|
| [1097] | 3884 | #, c-format
|
|---|
| 3885 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 3886 | "Could not delete folder '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 3887 | "%s"
|
|---|
| 3888 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 3889 | "Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 3890 | "%s"
|
|---|
| 3891 |
|
|---|
| [1301] | 3892 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
|
|---|
| [1097] | 3893 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3894 | msgid "'%s' is not a regular file."
|
|---|
| [1097] | 3895 | msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
|
|---|
| 3896 |
|
|---|
| [1301] | 3897 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
|
|---|
| [1097] | 3898 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3899 | msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
|
|---|
| [1097] | 3900 | msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
|
|---|
| 3901 |
|
|---|
| [1661] | 3902 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
|
|---|
| 3903 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
|
|---|
| 3904 | #, c-format
|
|---|
| 3905 | msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
|
|---|
| 3906 | msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
|
|---|
| 3907 |
|
|---|
| [1301] | 3908 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
|
|---|
| [1097] | 3909 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3910 | msgid "Cannot create directory '%s': %s."
|
|---|
| [1301] | 3911 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3912 |
|
|---|
| [1301] | 3913 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
|
|---|
| [1097] | 3914 | #, c-format
|
|---|
| 3915 | msgid "Cannot create folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3916 | msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3917 |
|
|---|
| [1301] | 3918 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
|
|---|
| [1097] | 3919 | msgid "Folder already exists"
|
|---|
| 3920 | msgstr "Папката вече съществува"
|
|---|
| 3921 |
|
|---|
| [1301] | 3922 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
|
|---|
| [1097] | 3923 | msgid "The new folder name is illegal."
|
|---|
| 3924 | msgstr "Новото име на папката е невалидно."
|
|---|
| 3925 |
|
|---|
| [1301] | 3926 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
|
|---|
| [1097] | 3927 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3928 | msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3929 | msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3930 |
|
|---|
| [1301] | 3931 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
|
|---|
| [1097] | 3932 | #, c-format
|
|---|
| 3933 | msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3934 | msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3935 |
|
|---|
| [1777] | 3936 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
|
|---|
| [1097] | 3937 | #, c-format
|
|---|
| 3938 | msgid "Could not open folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3939 | msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3940 |
|
|---|
| [1777] | 3941 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
|
|---|
| [1097] | 3942 | #, c-format
|
|---|
| 3943 | msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
|
|---|
| [1301] | 3944 | msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
|
|---|
| [1097] | 3945 |
|
|---|
| [1777] | 3946 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
|
|---|
| [1097] | 3947 | #, c-format
|
|---|
| 3948 | msgid "Cannot check folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3949 | msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3950 |
|
|---|
| [1777] | 3951 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
|
|---|
| 3952 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
|
|---|
| 3953 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
|
|---|
| [1097] | 3954 | #, c-format
|
|---|
| 3955 | msgid "Could not open file: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3956 | msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3957 |
|
|---|
| [1777] | 3958 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
|
|---|
| 3959 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
|
|---|
| [1097] | 3960 | #, c-format
|
|---|
| 3961 | msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
|
|---|
| [1301] | 3962 | msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
|
|---|
| [1097] | 3963 |
|
|---|
| [1777] | 3964 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
|
|---|
| 3965 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
|
|---|
| [1097] | 3966 | #, c-format
|
|---|
| 3967 | msgid "Could not close source folder %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3968 | msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3969 |
|
|---|
| [1777] | 3970 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
|
|---|
| [1097] | 3971 | #, c-format
|
|---|
| [1301] | 3972 | msgid "Could not close temporary folder: %s"
|
|---|
| 3973 | msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 3974 |
|
|---|
| [1777] | 3975 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
|
|---|
| [1097] | 3976 | #, c-format
|
|---|
| 3977 | msgid "Could not rename folder: %s"
|
|---|
| [1301] | 3978 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 3979 |
|
|---|
| [1777] | 3980 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
|
|---|
| 3981 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
|
|---|
| [1097] | 3982 | #, c-format
|
|---|
| 3983 | msgid "Could not store folder: %s"
|
|---|
| [1301] | 3984 | msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 3985 |
|
|---|
| [1777] | 3986 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
|
|---|
| 3987 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
|
|---|
| 3988 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
|
|---|
| 3989 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
|
|---|
| [1661] | 3990 | msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
|
|---|
| 3991 | msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
|
|---|
| [1097] | 3992 |
|
|---|
| [1777] | 3993 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
|
|---|
| 3994 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
|
|---|
| [1097] | 3995 | #, c-format
|
|---|
| 3996 | msgid "Unknown error: %s"
|
|---|
| 3997 | msgstr "Неизвестна грешка: %s"
|
|---|
| 3998 |
|
|---|
| [1777] | 3999 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
|
|---|
| 4000 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
|
|---|
| [1383] | 4001 | #, c-format
|
|---|
| [1301] | 4002 | msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
|
|---|
| 4003 | msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
|
|---|
| [1097] | 4004 |
|
|---|
| [1777] | 4005 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
|
|---|
| [1097] | 4006 | #, c-format
|
|---|
| [1301] | 4007 | msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
|
|---|
| 4008 | msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4009 |
|
|---|
| [1777] | 4010 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
|
|---|
| [1097] | 4011 | msgid "MH append message canceled"
|
|---|
| [1301] | 4012 | msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
|
|---|
| [1097] | 4013 |
|
|---|
| [1777] | 4014 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
|
|---|
| [1097] | 4015 | #, c-format
|
|---|
| 4016 | msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 4017 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4018 |
|
|---|
| 4019 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
|
|---|
| 4020 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4021 | msgid "Could not create folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 4022 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4023 |
|
|---|
| 4024 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
|
|---|
| 4025 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4026 | msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
|
|---|
| [1301] | 4027 | msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
|
|---|
| [1097] | 4028 |
|
|---|
| [1777] | 4029 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
|
|---|
| [1097] | 4030 | #, c-format
|
|---|
| 4031 | msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4032 | msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4033 |
|
|---|
| [1301] | 4034 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
|
|---|
| [1390] | 4035 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4036 | msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
|
|---|
| [1097] | 4037 | msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
|
|---|
| 4038 |
|
|---|
| [1301] | 4039 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
|
|---|
| [1390] | 4040 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4041 | msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
|
|---|
| [1097] | 4042 | msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
|
|---|
| 4043 |
|
|---|
| [1301] | 4044 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
|
|---|
| [1097] | 4045 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4046 | msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
|
|---|
| [1097] | 4047 | msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
|
|---|
| 4048 |
|
|---|
| [1301] | 4049 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
|
|---|
| [1097] | 4050 | #, c-format
|
|---|
| 4051 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 4052 | "Could not open folder '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 4053 | "%s"
|
|---|
| 4054 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4055 | "Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 4056 | "%s"
|
|---|
| 4057 |
|
|---|
| [1301] | 4058 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
|
|---|
| [1097] | 4059 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4060 | msgid "Folder '%s' does not exist."
|
|---|
| [1097] | 4061 | msgstr "Папката „%s“ не съществува."
|
|---|
| 4062 |
|
|---|
| [1301] | 4063 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
|
|---|
| [1097] | 4064 | #, c-format
|
|---|
| 4065 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 4066 | "Could not create folder '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 4067 | "%s"
|
|---|
| 4068 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4069 | "Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 4070 | "%s"
|
|---|
| 4071 |
|
|---|
| [1301] | 4072 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
|
|---|
| [1097] | 4073 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4074 | msgid "'%s' is not a mailbox file."
|
|---|
| [1301] | 4075 | msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
|
|---|
| [1097] | 4076 |
|
|---|
| [1301] | 4077 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
|
|---|
| [1097] | 4078 | msgid "Store does not support an INBOX"
|
|---|
| 4079 | msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
|
|---|
| 4080 |
|
|---|
| [1301] | 4081 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
|
|---|
| [1390] | 4082 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4083 | msgid "Spool mail file %s"
|
|---|
| [1301] | 4084 | msgstr "Файл-спулер %s"
|
|---|
| [1097] | 4085 |
|
|---|
| [1301] | 4086 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
|
|---|
| [1390] | 4087 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4088 | msgid "Spool folder tree %s"
|
|---|
| [1301] | 4089 | msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
|
|---|
| [1097] | 4090 |
|
|---|
| [1301] | 4091 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
|
|---|
| [1097] | 4092 | msgid "Spool folders cannot be renamed"
|
|---|
| [1301] | 4093 | msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
|
|---|
| [1097] | 4094 |
|
|---|
| [1301] | 4095 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
|
|---|
| [1097] | 4096 | msgid "Spool folders cannot be deleted"
|
|---|
| [1301] | 4097 | msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
|
|---|
| [1097] | 4098 |
|
|---|
| [1777] | 4099 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
|
|---|
| [1661] | 4100 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
|
|---|
| 4101 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
|
|---|
| [1097] | 4102 | #, c-format
|
|---|
| 4103 | msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4104 | msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4105 |
|
|---|
| [1777] | 4106 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:215
|
|---|
| [1390] | 4107 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4108 | msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4109 | msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4110 |
|
|---|
| [1777] | 4111 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
|
|---|
| 4112 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
|
|---|
| 4113 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
|
|---|
| [1390] | 4114 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4115 | msgid ""
|
|---|
| 4116 | "Could not sync spool folder %s: %s\n"
|
|---|
| [1661] | 4117 | "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
|
|---|
| [1097] | 4118 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4119 | "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 4120 | "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
|
|---|
| 4121 |
|
|---|
| [1777] | 4122 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
|
|---|
| 4123 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
|
|---|
| 4124 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
|
|---|
| [1097] | 4125 | #, c-format
|
|---|
| 4126 | msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
|
|---|
| [1664] | 4127 | msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
|
|---|
| [1097] | 4128 |
|
|---|
| [1777] | 4129 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
|
|---|
| 4130 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
|
|---|
| 4131 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
|
|---|
| 4132 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
|
|---|
| [1097] | 4133 | #, c-format
|
|---|
| 4134 | msgid "Posting failed: %s"
|
|---|
| [1387] | 4135 | msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
|
|---|
| [1097] | 4136 |
|
|---|
| [1777] | 4137 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
|
|---|
| [1097] | 4138 | msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
|
|---|
| [1301] | 4139 | msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
|
|---|
| [1097] | 4140 |
|
|---|
| [1777] | 4141 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
|
|---|
| [1097] | 4142 | msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
|
|---|
| [1301] | 4143 | msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
|
|---|
| [1097] | 4144 |
|
|---|
| [1301] | 4145 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
|
|---|
| [1097] | 4146 | msgid ""
|
|---|
| [1383] | 4147 | "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
|
|---|
| [1385] | 4148 | msgstr ""
|
|---|
| 4149 | "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
|
|---|
| 4150 | "linux)"
|
|---|
| [1097] | 4151 |
|
|---|
| [1301] | 4152 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
|
|---|
| [1383] | 4153 | msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
|
|---|
| [1390] | 4154 | msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
|
|---|
| [1097] | 4155 |
|
|---|
| [1301] | 4156 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
|
|---|
| [1097] | 4157 | msgid "USENET news"
|
|---|
| 4158 | msgstr "Новини в USENET"
|
|---|
| 4159 |
|
|---|
| [1301] | 4160 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
|
|---|
| [1097] | 4161 | msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
|
|---|
| 4162 | msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
|
|---|
| 4163 |
|
|---|
| [1301] | 4164 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
|
|---|
| [1097] | 4165 | msgid ""
|
|---|
| 4166 | "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
|---|
| 4167 | "password."
|
|---|
| [1301] | 4168 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 4169 |
|
|---|
| [1301] | 4170 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
|
|---|
| [1097] | 4171 | #, c-format
|
|---|
| 4172 | msgid "Could not read greeting from %s: %s"
|
|---|
| 4173 | msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
|
|---|
| 4174 |
|
|---|
| [1301] | 4175 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
|
|---|
| [1097] | 4176 | #, c-format
|
|---|
| 4177 | msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
|
|---|
| [1387] | 4178 | msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
|
|---|
| [1097] | 4179 |
|
|---|
| [1301] | 4180 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
|
|---|
| [1097] | 4181 | #, c-format
|
|---|
| 4182 | msgid "USENET News via %s"
|
|---|
| 4183 | msgstr "Новини в USENET през %s"
|
|---|
| 4184 |
|
|---|
| [1383] | 4185 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
|
|---|
| [1097] | 4186 | #, c-format
|
|---|
| 4187 | msgid ""
|
|---|
| 4188 | "Error retrieving newsgroups:\n"
|
|---|
| 4189 | "\n"
|
|---|
| 4190 | "%s"
|
|---|
| 4191 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4192 | "Грешка при получаването на групите новини:\n"
|
|---|
| [1097] | 4193 | "\n"
|
|---|
| 4194 | "%s"
|
|---|
| 4195 |
|
|---|
| [1383] | 4196 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
|
|---|
| [1097] | 4197 | msgid ""
|
|---|
| 4198 | "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
|
|---|
| 4199 | "\n"
|
|---|
| 4200 | "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
|
|---|
| 4201 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4202 | "Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
|
|---|
| [1097] | 4203 | "\n"
|
|---|
| [1387] | 4204 | "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
|
|---|
| [1097] | 4205 |
|
|---|
| [1383] | 4206 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
|
|---|
| [1097] | 4207 | msgid ""
|
|---|
| 4208 | "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
|
|---|
| 4209 | "\n"
|
|---|
| 4210 | "newsgroup does not exist!"
|
|---|
| 4211 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4212 | "Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
|
|---|
| [1097] | 4213 | "\n"
|
|---|
| [1387] | 4214 | "Групата не съществува!"
|
|---|
| [1097] | 4215 |
|
|---|
| [1383] | 4216 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
|
|---|
| [1097] | 4217 | msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
|
|---|
| 4218 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4219 | "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
|
|---|
| 4220 | "абонирайте."
|
|---|
| [1097] | 4221 |
|
|---|
| [1383] | 4222 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
|
|---|
| [1097] | 4223 | msgid "You cannot rename a folder in a News store."
|
|---|
| [1301] | 4224 | msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
|
|---|
| [1097] | 4225 |
|
|---|
| [1383] | 4226 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
|
|---|
| [1097] | 4227 | msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
|
|---|
| 4228 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4229 | "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
|
|---|
| 4230 | "прекратете абонамента си."
|
|---|
| [1097] | 4231 |
|
|---|
| [1383] | 4232 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
|
|---|
| [1097] | 4233 | msgid "Authentication requested but no username provided"
|
|---|
| [1301] | 4234 | msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
|
|---|
| [1097] | 4235 |
|
|---|
| [1383] | 4236 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
|
|---|
| [1097] | 4237 | #, c-format
|
|---|
| 4238 | msgid "Cannot authenticate to server: %s"
|
|---|
| [1301] | 4239 | msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
|
|---|
| [1097] | 4240 |
|
|---|
| [1777] | 4241 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
|
|---|
| [1097] | 4242 | #, c-format
|
|---|
| 4243 | msgid "NNTP Command failed: %s"
|
|---|
| [1387] | 4244 | msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
|
|---|
| [1097] | 4245 |
|
|---|
| [1777] | 4246 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
|
|---|
| [1097] | 4247 | msgid "Not connected."
|
|---|
| [1301] | 4248 | msgstr "Не сте свързани."
|
|---|
| [1097] | 4249 |
|
|---|
| [1777] | 4250 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1396
|
|---|
| [1097] | 4251 | #, c-format
|
|---|
| 4252 | msgid "No such folder: %s"
|
|---|
| [1301] | 4253 | msgstr "Няма такава папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 4254 |
|
|---|
| [1777] | 4255 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
|
|---|
| 4256 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
|
|---|
| [1097] | 4257 | #, c-format
|
|---|
| 4258 | msgid "%s: Scanning new messages"
|
|---|
| [1390] | 4259 | msgstr "%s: проверка за нови статии"
|
|---|
| [1097] | 4260 |
|
|---|
| [1777] | 4261 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
|
|---|
| [1097] | 4262 | #, c-format
|
|---|
| 4263 | msgid "Unexpected server response from xover: %s"
|
|---|
| [1387] | 4264 | msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4265 |
|
|---|
| [1777] | 4266 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
|
|---|
| [1097] | 4267 | #, c-format
|
|---|
| 4268 | msgid "Unexpected server response from head: %s"
|
|---|
| [1387] | 4269 | msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4270 |
|
|---|
| [1777] | 4271 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
|
|---|
| [1097] | 4272 | msgid "Use cancel"
|
|---|
| [1301] | 4273 | msgstr "Отменено от потребителя"
|
|---|
| [1097] | 4274 |
|
|---|
| [1777] | 4275 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
|
|---|
| [1097] | 4276 | #, c-format
|
|---|
| 4277 | msgid "Operation failed: %s"
|
|---|
| [1301] | 4278 | msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
|
|---|
| [1097] | 4279 |
|
|---|
| [1777] | 4280 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
|
|---|
| [1097] | 4281 | msgid "Retrieving POP summary"
|
|---|
| [1301] | 4282 | msgstr "Извличане на обобщение по POP"
|
|---|
| [1097] | 4283 |
|
|---|
| [1777] | 4284 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
|
|---|
| [1097] | 4285 | #, c-format
|
|---|
| 4286 | msgid "Cannot get POP summary: %s"
|
|---|
| [1387] | 4287 | msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
|
|---|
| [1097] | 4288 |
|
|---|
| [1777] | 4289 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
|
|---|
| [1097] | 4290 | msgid "Expunging old messages"
|
|---|
| 4291 | msgstr "Отстраняване на старите писма"
|
|---|
| 4292 |
|
|---|
| [1777] | 4293 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
|
|---|
| [1097] | 4294 | msgid "Expunging deleted messages"
|
|---|
| 4295 | msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
|
|---|
| 4296 |
|
|---|
| [1777] | 4297 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
|
|---|
| 4298 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
|
|---|
| [1097] | 4299 | #, c-format
|
|---|
| 4300 | msgid "No message with UID %s"
|
|---|
| [1387] | 4301 | msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
|
|---|
| [1097] | 4302 |
|
|---|
| 4303 | #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
|
|---|
| 4304 | #. returns the proper exception code. Sigh.
|
|---|
| [1777] | 4305 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
|
|---|
| [1097] | 4306 | #, c-format
|
|---|
| 4307 | msgid "Retrieving POP message %d"
|
|---|
| [1301] | 4308 | msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
|
|---|
| [1097] | 4309 |
|
|---|
| [1777] | 4310 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
|
|---|
| [1097] | 4311 | msgid "Unknown reason"
|
|---|
| [1301] | 4312 | msgstr "Неизвестна причина"
|
|---|
| [1097] | 4313 |
|
|---|
| [1301] | 4314 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
|
|---|
| [1383] | 4315 | msgid "_Leave messages on server"
|
|---|
| 4316 | msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
|
|---|
| [1097] | 4317 |
|
|---|
| [1301] | 4318 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
|
|---|
| [1384] | 4319 | #, c-format
|
|---|
| [1383] | 4320 | msgid "_Delete after %s day(s)"
|
|---|
| [1384] | 4321 | msgstr "_Изтриване след %s дни"
|
|---|
| [1097] | 4322 |
|
|---|
| [1301] | 4323 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
|
|---|
| [1383] | 4324 | msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
|
|---|
| [1387] | 4325 | msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
|
|---|
| [1097] | 4326 |
|
|---|
| [1301] | 4327 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
|
|---|
| [1097] | 4328 | msgid "POP"
|
|---|
| 4329 | msgstr "POP"
|
|---|
| 4330 |
|
|---|
| [1301] | 4331 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
|
|---|
| [1097] | 4332 | msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
|
|---|
| [1387] | 4333 | msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
|
|---|
| [1097] | 4334 |
|
|---|
| [1301] | 4335 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
|
|---|
| [1097] | 4336 | msgid ""
|
|---|
| 4337 | "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
|
|---|
| 4338 | "is the only option supported by many POP servers."
|
|---|
| [1390] | 4339 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4340 | "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
|
|---|
| 4341 | "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
|
|---|
| [1097] | 4342 |
|
|---|
| [1301] | 4343 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
|
|---|
| [1097] | 4344 | msgid ""
|
|---|
| 4345 | "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
|
|---|
| 4346 | "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
|
|---|
| 4347 | "claim to support it."
|
|---|
| 4348 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4349 | "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
|
|---|
| [1387] | 4350 | "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
|
|---|
| 4351 | "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
|
|---|
| [1097] | 4352 |
|
|---|
| [1777] | 4353 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
|
|---|
| [1097] | 4354 | #, c-format
|
|---|
| 4355 | msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
|
|---|
| [1387] | 4356 | msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
|
|---|
| [1097] | 4357 |
|
|---|
| [1777] | 4358 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
|
|---|
| 4359 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
|
|---|
| 4360 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
|
|---|
| 4361 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
|
|---|
| [1097] | 4362 | #, c-format
|
|---|
| 4363 | msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
|
|---|
| [1387] | 4364 | msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
|
|---|
| [1097] | 4365 |
|
|---|
| [1777] | 4366 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
|
|---|
| [1097] | 4367 | msgid "STLS not supported by server"
|
|---|
| [1387] | 4368 | msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
|
|---|
| [1097] | 4369 |
|
|---|
| [1777] | 4370 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
|
|---|
| [1097] | 4371 | msgid "TLS is not available in this build"
|
|---|
| [1387] | 4372 | msgstr "В този компилат липсва TLS"
|
|---|
| [1097] | 4373 |
|
|---|
| [1777] | 4374 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
|
|---|
| [1097] | 4375 | #, c-format
|
|---|
| 4376 | msgid "Could not connect to POP server %s"
|
|---|
| [1387] | 4377 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
|
|---|
| [1097] | 4378 |
|
|---|
| [1777] | 4379 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
|
|---|
| 4380 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
|
|---|
| [1097] | 4381 | #, c-format
|
|---|
| 4382 | msgid ""
|
|---|
| 4383 | "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
|
|---|
| 4384 | "mechanism."
|
|---|
| 4385 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4386 | "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
|
|---|
| [1301] | 4387 | "механизъм за удостоверяване."
|
|---|
| [1097] | 4388 |
|
|---|
| [1777] | 4389 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
|
|---|
| [1097] | 4390 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4391 | msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 4392 | msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4393 |
|
|---|
| [1777] | 4394 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
|
|---|
| [1097] | 4395 | #, c-format
|
|---|
| 4396 | msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
|
|---|
| [1387] | 4397 | msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
|
|---|
| [1097] | 4398 |
|
|---|
| [1777] | 4399 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
|
|---|
| [1097] | 4400 | #, c-format
|
|---|
| 4401 | msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 4402 | msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4403 |
|
|---|
| [1777] | 4404 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
|
|---|
| [1097] | 4405 | #, c-format
|
|---|
| 4406 | msgid ""
|
|---|
| [1301] | 4407 | "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
|
|---|
| 4408 | "attack suspected. Please contact your admin."
|
|---|
| [1390] | 4409 | msgstr ""
|
|---|
| 4410 | "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
|
|---|
| 4411 | "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
|
|---|
| 4412 | "идентичността, свържете се с вашия администратор."
|
|---|
| [1301] | 4413 |
|
|---|
| [1777] | 4414 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
|
|---|
| 4415 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
|
|---|
| [1301] | 4416 | #, c-format
|
|---|
| 4417 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 4418 | "Unable to connect to POP server %s.\n"
|
|---|
| 4419 | "Error sending password: %s"
|
|---|
| 4420 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4421 | "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
|
|---|
| [1097] | 4422 | "Грешка при изпращането на парола: %s"
|
|---|
| 4423 |
|
|---|
| [1777] | 4424 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
|
|---|
| [1097] | 4425 | #, c-format
|
|---|
| 4426 | msgid ""
|
|---|
| 4427 | "Unable to connect to POP server %s.\n"
|
|---|
| 4428 | "Error sending username: %s"
|
|---|
| 4429 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4430 | "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
|
|---|
| [1097] | 4431 | "Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
|
|---|
| 4432 |
|
|---|
| [1777] | 4433 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
|
|---|
| [1097] | 4434 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4435 | msgid "No such folder '%s'."
|
|---|
| [1664] | 4436 | msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
|
|---|
| [1097] | 4437 |
|
|---|
| [1301] | 4438 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
|
|---|
| [1097] | 4439 | msgid "Sendmail"
|
|---|
| 4440 | msgstr "Sendmail"
|
|---|
| 4441 |
|
|---|
| [1301] | 4442 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
|
|---|
| [1097] | 4443 | msgid ""
|
|---|
| 4444 | "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
|
|---|
| 4445 | "system."
|
|---|
| 4446 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4447 | "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
|
|---|
| [1097] | 4448 | "система."
|
|---|
| 4449 |
|
|---|
| [1301] | 4450 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
|
|---|
| [1097] | 4451 | msgid "Could not parse recipient list"
|
|---|
| [1301] | 4452 | msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
|
|---|
| [1097] | 4453 |
|
|---|
| [1301] | 4454 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
|
|---|
| [1097] | 4455 | #, c-format
|
|---|
| 4456 | msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
|
|---|
| [1301] | 4457 | msgstr ""
|
|---|
| 4458 | "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
|
|---|
| 4459 | "изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4460 |
|
|---|
| [1301] | 4461 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
|
|---|
| [1097] | 4462 | #, c-format
|
|---|
| 4463 | msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
|
|---|
| [1301] | 4464 | msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4465 |
|
|---|
| [1301] | 4466 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
|
|---|
| [1097] | 4467 | #, c-format
|
|---|
| 4468 | msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
|
|---|
| 4469 | msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
|
|---|
| 4470 |
|
|---|
| [1301] | 4471 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
|
|---|
| [1097] | 4472 | #, c-format
|
|---|
| 4473 | msgid "Could not execute %s: mail not sent."
|
|---|
| [1301] | 4474 | msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4475 |
|
|---|
| [1301] | 4476 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
|
|---|
| [1097] | 4477 | #, c-format
|
|---|
| 4478 | msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
|
|---|
| [1387] | 4479 | msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4480 |
|
|---|
| [1301] | 4481 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
|
|---|
| [1097] | 4482 | msgid "sendmail"
|
|---|
| 4483 | msgstr "sendmail"
|
|---|
| 4484 |
|
|---|
| [1301] | 4485 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
|
|---|
| [1097] | 4486 | msgid "Mail delivery via the sendmail program"
|
|---|
| [1387] | 4487 | msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
|
|---|
| [1097] | 4488 |
|
|---|
| [1301] | 4489 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
|
|---|
| [1097] | 4490 | msgid "SMTP"
|
|---|
| 4491 | msgstr "SMTP"
|
|---|
| 4492 |
|
|---|
| [1301] | 4493 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
|
|---|
| [1097] | 4494 | msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
|
|---|
| 4495 | msgstr ""
|
|---|
| 4496 | "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
|
|---|
| 4497 | "SMTP."
|
|---|
| 4498 |
|
|---|
| [1661] | 4499 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
|
|---|
| [1097] | 4500 | msgid "Syntax error, command unrecognized"
|
|---|
| 4501 | msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
|
|---|
| 4502 |
|
|---|
| [1661] | 4503 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
|
|---|
| [1097] | 4504 | msgid "Syntax error in parameters or arguments"
|
|---|
| 4505 | msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
|
|---|
| 4506 |
|
|---|
| [1661] | 4507 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
|
|---|
| [1097] | 4508 | msgid "Command not implemented"
|
|---|
| [1301] | 4509 | msgstr "Командата не е реализирана"
|
|---|
| [1097] | 4510 |
|
|---|
| [1661] | 4511 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
|
|---|
| [1097] | 4512 | msgid "Command parameter not implemented"
|
|---|
| [1301] | 4513 | msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
|
|---|
| [1097] | 4514 |
|
|---|
| [1661] | 4515 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
|
|---|
| [1097] | 4516 | msgid "System status, or system help reply"
|
|---|
| [1387] | 4517 | msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
|
|---|
| [1097] | 4518 |
|
|---|
| [1661] | 4519 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
|
|---|
| [1097] | 4520 | msgid "Help message"
|
|---|
| 4521 | msgstr "Помощно съобщение"
|
|---|
| 4522 |
|
|---|
| [1661] | 4523 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
|
|---|
| [1097] | 4524 | msgid "Service ready"
|
|---|
| [1301] | 4525 | msgstr "Услугата е готова"
|
|---|
| [1097] | 4526 |
|
|---|
| [1661] | 4527 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
|
|---|
| [1097] | 4528 | msgid "Service closing transmission channel"
|
|---|
| [1301] | 4529 | msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
|
|---|
| [1097] | 4530 |
|
|---|
| [1661] | 4531 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
|
|---|
| [1097] | 4532 | msgid "Service not available, closing transmission channel"
|
|---|
| [1387] | 4533 | msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
|
|---|
| [1097] | 4534 |
|
|---|
| [1661] | 4535 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
|
|---|
| [1097] | 4536 | msgid "Requested mail action okay, completed"
|
|---|
| [1301] | 4537 | msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
|
|---|
| [1097] | 4538 |
|
|---|
| [1661] | 4539 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
|
|---|
| [1097] | 4540 | msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
|
|---|
| [1301] | 4541 | msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
|
|---|
| [1097] | 4542 |
|
|---|
| [1661] | 4543 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
|
|---|
| [1097] | 4544 | msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
|
|---|
| [1301] | 4545 | msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 4546 |
|
|---|
| [1661] | 4547 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
|
|---|
| [1097] | 4548 | msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
|
|---|
| [1301] | 4549 | msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 4550 |
|
|---|
| [1661] | 4551 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
|
|---|
| [1097] | 4552 | msgid "Requested action aborted: error in processing"
|
|---|
| [1301] | 4553 | msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
|
|---|
| [1097] | 4554 |
|
|---|
| [1661] | 4555 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
|
|---|
| [1097] | 4556 | msgid "User not local; please try <forward-path>"
|
|---|
| [1387] | 4557 | msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
|
|---|
| [1097] | 4558 |
|
|---|
| [1661] | 4559 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
|
|---|
| [1097] | 4560 | msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
|---|
| [1301] | 4561 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4562 | "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
|
|---|
| [1097] | 4563 |
|
|---|
| [1661] | 4564 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
|
|---|
| [1097] | 4565 | msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
|
|---|
| 4566 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4567 | "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
|
|---|
| [1097] | 4568 |
|
|---|
| [1661] | 4569 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
|
|---|
| [1097] | 4570 | msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
|
|---|
| 4571 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4572 | "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
|
|---|
| 4573 | "разрешено"
|
|---|
| [1097] | 4574 |
|
|---|
| [1661] | 4575 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
|
|---|
| [1097] | 4576 | msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
|
|---|
| 4577 | msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
|
|---|
| 4578 |
|
|---|
| [1661] | 4579 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
|
|---|
| [1097] | 4580 | msgid "Transaction failed"
|
|---|
| 4581 | msgstr "Неуспешна транзакция"
|
|---|
| 4582 |
|
|---|
| [1661] | 4583 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
|
|---|
| [1097] | 4584 | msgid "A password transition is needed"
|
|---|
| 4585 | msgstr "Необходима е промяна на паролата"
|
|---|
| 4586 |
|
|---|
| [1661] | 4587 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
|
|---|
| [1097] | 4588 | msgid "Authentication mechanism is too weak"
|
|---|
| [1301] | 4589 | msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
|
|---|
| [1097] | 4590 |
|
|---|
| [1661] | 4591 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
|
|---|
| [1097] | 4592 | msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
|
|---|
| [1301] | 4593 | msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
|
|---|
| [1097] | 4594 |
|
|---|
| [1661] | 4595 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
|
|---|
| [1097] | 4596 | msgid "Temporary authentication failure"
|
|---|
| [1301] | 4597 | msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
|
|---|
| [1097] | 4598 |
|
|---|
| [1661] | 4599 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
|
|---|
| [1097] | 4600 | msgid "Welcome response error"
|
|---|
| 4601 | msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
|
|---|
| 4602 |
|
|---|
| [1661] | 4603 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
|
|---|
| 4604 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
|
|---|
| 4605 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
|
|---|
| [1097] | 4606 | #, c-format
|
|---|
| 4607 | msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
|
|---|
| [1390] | 4608 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
|
|---|
| [1097] | 4609 |
|
|---|
| [1661] | 4610 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
|
|---|
| [1097] | 4611 | #, c-format
|
|---|
| 4612 | msgid "STARTTLS command failed: %s"
|
|---|
| 4613 | msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| [1661] | 4615 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
|
|---|
| [1097] | 4616 | msgid "STARTTLS command failed"
|
|---|
| 4617 | msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
|
|---|
| 4618 |
|
|---|
| [1661] | 4619 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
|
|---|
| [1097] | 4620 | #, c-format
|
|---|
| 4621 | msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
|
|---|
| [1387] | 4622 | msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
|
|---|
| [1097] | 4623 |
|
|---|
| [1777] | 4624 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
|
|---|
| [1097] | 4625 | #, c-format
|
|---|
| 4626 | msgid ""
|
|---|
| 4627 | "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
|
|---|
| 4628 | "%s\n"
|
|---|
| 4629 | "\n"
|
|---|
| 4630 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4631 | "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
|
|---|
| [1097] | 4632 | "%s\n"
|
|---|
| 4633 | "\n"
|
|---|
| 4634 |
|
|---|
| [1777] | 4635 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
|
|---|
| [1097] | 4636 | #, c-format
|
|---|
| 4637 | msgid "SMTP server %s"
|
|---|
| [1387] | 4638 | msgstr "Сървър за SMTP %s"
|
|---|
| [1097] | 4639 |
|
|---|
| [1777] | 4640 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
|
|---|
| [1097] | 4641 | #, c-format
|
|---|
| 4642 | msgid "SMTP mail delivery via %s"
|
|---|
| [1301] | 4643 | msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
|
|---|
| [1097] | 4644 |
|
|---|
| [1777] | 4645 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
|
|---|
| [1097] | 4646 | msgid "Cannot send message: service not connected."
|
|---|
| [1301] | 4647 | msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
|
|---|
| [1097] | 4648 |
|
|---|
| [1777] | 4649 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
|
|---|
| [1097] | 4650 | msgid "Cannot send message: sender address not valid."
|
|---|
| [1387] | 4651 | msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
|
|---|
| [1097] | 4652 |
|
|---|
| [1777] | 4653 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
|
|---|
| [1097] | 4654 | msgid "Sending message"
|
|---|
| [1301] | 4655 | msgstr "Изпращане на писмото"
|
|---|
| [1097] | 4656 |
|
|---|
| [1777] | 4657 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
|
|---|
| [1097] | 4658 | msgid "Cannot send message: no recipients defined."
|
|---|
| [1301] | 4659 | msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
|
|---|
| [1097] | 4660 |
|
|---|
| [1777] | 4661 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
|
|---|
| [1097] | 4662 | msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
|
|---|
| 4663 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4664 | "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
|
|---|
| 4665 | "получатели."
|
|---|
| [1097] | 4666 |
|
|---|
| [1777] | 4667 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
|
|---|
| [1097] | 4668 | msgid "SMTP Greeting"
|
|---|
| [1301] | 4669 | msgstr "Поздрав по SMTP"
|
|---|
| [1097] | 4670 |
|
|---|
| [1777] | 4671 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
|
|---|
| [1097] | 4672 | #, c-format
|
|---|
| 4673 | msgid "HELO command failed: %s"
|
|---|
| 4674 | msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4675 |
|
|---|
| [1777] | 4676 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
|
|---|
| [1097] | 4677 | msgid "HELO command failed"
|
|---|
| 4678 | msgstr "Командата HELO е неуспешна"
|
|---|
| 4679 |
|
|---|
| [1777] | 4680 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
|
|---|
| [1097] | 4681 | msgid "SMTP Authentication"
|
|---|
| [1301] | 4682 | msgstr "Удостоверяване по SMTP"
|
|---|
| [1097] | 4683 |
|
|---|
| [1777] | 4684 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
|
|---|
| [1097] | 4685 | msgid "Error creating SASL authentication object."
|
|---|
| [1301] | 4686 | msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
|
|---|
| [1097] | 4687 |
|
|---|
| [1777] | 4688 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
|
|---|
| 4689 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
|
|---|
| [1097] | 4690 | #, c-format
|
|---|
| 4691 | msgid "AUTH command failed: %s"
|
|---|
| 4692 | msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4693 |
|
|---|
| [1777] | 4694 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
|
|---|
| [1097] | 4695 | msgid "AUTH command failed"
|
|---|
| 4696 | msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
|
|---|
| 4697 |
|
|---|
| [1777] | 4698 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
|
|---|
| [1097] | 4699 | msgid "Bad authentication response from server.\n"
|
|---|
| [1301] | 4700 | msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
|
|---|
| [1097] | 4701 |
|
|---|
| [1777] | 4702 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
|
|---|
| [1097] | 4703 | #, c-format
|
|---|
| 4704 | msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
|
|---|
| 4705 | msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
|
|---|
| 4706 |
|
|---|
| [1777] | 4707 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
|
|---|
| [1097] | 4708 | msgid "MAIL FROM command failed"
|
|---|
| 4709 | msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
|
|---|
| 4710 |
|
|---|
| [1777] | 4711 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
|
|---|
| [1097] | 4712 | #, c-format
|
|---|
| 4713 | msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
|
|---|
| 4714 | msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
|
|---|
| 4715 |
|
|---|
| [1777] | 4716 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
|
|---|
| [1097] | 4717 | #, c-format
|
|---|
| 4718 | msgid "RCPT TO <%s> failed"
|
|---|
| 4719 | msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
|
|---|
| 4720 |
|
|---|
| [1777] | 4721 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
|
|---|
| 4722 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
|
|---|
| 4723 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
|
|---|
| [1097] | 4724 | #, c-format
|
|---|
| 4725 | msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
|
|---|
| 4726 | msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
|
|---|
| 4727 |
|
|---|
| 4728 | #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
|
|---|
| 4729 | #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
|
|---|
| 4730 | #.
|
|---|
| [1777] | 4731 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
|
|---|
| 4732 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
|
|---|
| [1097] | 4733 | msgid "DATA command failed"
|
|---|
| 4734 | msgstr "Командата DATA е неуспешна"
|
|---|
| 4735 |
|
|---|
| [1777] | 4736 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
|
|---|
| [1097] | 4737 | #, c-format
|
|---|
| 4738 | msgid "RSET command failed: %s"
|
|---|
| 4739 | msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4740 |
|
|---|
| [1777] | 4741 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
|
|---|
| [1097] | 4742 | msgid "RSET command failed"
|
|---|
| 4743 | msgstr "Командата RSET е неуспешна"
|
|---|
| 4744 |
|
|---|
| [1777] | 4745 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
|
|---|
| [1097] | 4746 | #, c-format
|
|---|
| 4747 | msgid "QUIT command failed: %s"
|
|---|
| 4748 | msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4749 |
|
|---|
| [1777] | 4750 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
|
|---|
| [1097] | 4751 | msgid "QUIT command failed"
|
|---|
| 4752 | msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
|
|---|
| 4753 |
|
|---|
| [1383] | 4754 | #: ../libedataserver/e-categories.c:45
|
|---|
| [1097] | 4755 | msgid "Business"
|
|---|
| 4756 | msgstr "Бизнес"
|
|---|
| 4757 |
|
|---|
| [1383] | 4758 | #: ../libedataserver/e-categories.c:46
|
|---|
| [1097] | 4759 | msgid "Competition"
|
|---|
| 4760 | msgstr "Конкуренция"
|
|---|
| 4761 |
|
|---|
| [1383] | 4762 | #: ../libedataserver/e-categories.c:47
|
|---|
| [1097] | 4763 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 4764 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 4765 |
|
|---|
| [1383] | 4766 | #: ../libedataserver/e-categories.c:48
|
|---|
| [1097] | 4767 | msgid "Gifts"
|
|---|
| 4768 | msgstr "Подаръци"
|
|---|
| 4769 |
|
|---|
| [1383] | 4770 | #: ../libedataserver/e-categories.c:49
|
|---|
| [1097] | 4771 | msgid "Goals/Objectives"
|
|---|
| [1387] | 4772 | msgstr "Цели/задачи"
|
|---|
| [1097] | 4773 |
|
|---|
| [1383] | 4774 | #: ../libedataserver/e-categories.c:50
|
|---|
| [1097] | 4775 | msgid "Holiday"
|
|---|
| 4776 | msgstr "Празник"
|
|---|
| 4777 |
|
|---|
| [1383] | 4778 | #: ../libedataserver/e-categories.c:51
|
|---|
| [1097] | 4779 | msgid "Holiday Cards"
|
|---|
| 4780 | msgstr "Поздравителни картички"
|
|---|
| 4781 |
|
|---|
| 4782 | #. important people (e.g. new business partners)
|
|---|
| [1383] | 4783 | #: ../libedataserver/e-categories.c:53
|
|---|
| [1097] | 4784 | msgid "Hot Contacts"
|
|---|
| [1301] | 4785 | msgstr "Важни контакти"
|
|---|
| [1097] | 4786 |
|
|---|
| [1383] | 4787 | #: ../libedataserver/e-categories.c:54
|
|---|
| [1097] | 4788 | msgid "Ideas"
|
|---|
| 4789 | msgstr "Идеи"
|
|---|
| 4790 |
|
|---|
| [1383] | 4791 | #: ../libedataserver/e-categories.c:55
|
|---|
| [1097] | 4792 | msgid "International"
|
|---|
| [1387] | 4793 | msgstr "Международни"
|
|---|
| [1097] | 4794 |
|
|---|
| [1383] | 4795 | #: ../libedataserver/e-categories.c:56
|
|---|
| [1097] | 4796 | msgid "Key Customer"
|
|---|
| [1387] | 4797 | msgstr "Ключови клиенти"
|
|---|
| [1097] | 4798 |
|
|---|
| [1383] | 4799 | #: ../libedataserver/e-categories.c:57
|
|---|
| [1097] | 4800 | msgid "Miscellaneous"
|
|---|
| 4801 | msgstr "Други"
|
|---|
| 4802 |
|
|---|
| [1383] | 4803 | #: ../libedataserver/e-categories.c:58
|
|---|
| [1097] | 4804 | msgid "Personal"
|
|---|
| [1387] | 4805 | msgstr "Лични"
|
|---|
| [1097] | 4806 |
|
|---|
| [1383] | 4807 | #: ../libedataserver/e-categories.c:59
|
|---|
| [1097] | 4808 | msgid "Phone Calls"
|
|---|
| 4809 | msgstr "Телефонни обаждания"
|
|---|
| 4810 |
|
|---|
| [1661] | 4811 | #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
|
|---|
| 4812 | #: ../libedataserver/e-categories.c:61
|
|---|
| [1097] | 4813 | msgid "Status"
|
|---|
| 4814 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 4815 |
|
|---|
| [1661] | 4816 | #: ../libedataserver/e-categories.c:62
|
|---|
| [1097] | 4817 | msgid "Strategies"
|
|---|
| 4818 | msgstr "Стратегии"
|
|---|
| 4819 |
|
|---|
| [1661] | 4820 | #: ../libedataserver/e-categories.c:63
|
|---|
| [1097] | 4821 | msgid "Suppliers"
|
|---|
| 4822 | msgstr "Доставчици"
|
|---|
| 4823 |
|
|---|
| [1661] | 4824 | #: ../libedataserver/e-categories.c:64
|
|---|
| [1097] | 4825 | msgid "Time & Expenses"
|
|---|
| 4826 | msgstr "Време и разходи"
|
|---|
| 4827 |
|
|---|
| [1661] | 4828 | #: ../libedataserver/e-categories.c:65
|
|---|
| [1097] | 4829 | msgid "VIP"
|
|---|
| 4830 | msgstr "ВИП"
|
|---|
| 4831 |
|
|---|
| [1661] | 4832 | #: ../libedataserver/e-categories.c:66
|
|---|
| [1097] | 4833 | msgid "Waiting"
|
|---|
| 4834 | msgstr "Изчакване"
|
|---|
| 4835 |
|
|---|
| 4836 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4837 | #. in 12-hour format.
|
|---|
| 4838 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4839 | #. time, in 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4840 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
|
|---|
| [1097] | 4841 | msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|---|
| [1387] | 4842 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
|
|---|
| [1097] | 4843 |
|
|---|
| 4844 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4845 | #. in 24-hour format.
|
|---|
| 4846 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4847 | #. time, in 24-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4848 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
|
|---|
| [1097] | 4849 | msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|---|
| [1387] | 4850 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
|
|---|
| [1097] | 4851 |
|
|---|
| 4852 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4853 | #. in 12-hour format, without seconds.
|
|---|
| 4854 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4855 | #. time, in 12-hour format, without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4856 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
|
|---|
| [1097] | 4857 | msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|---|
| [1387] | 4858 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
|
|---|
| [1097] | 4859 |
|
|---|
| 4860 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4861 | #. in 24-hour format, without seconds.
|
|---|
| 4862 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4863 | #. time, in 24-hour format, without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4864 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
|
|---|
| [1097] | 4865 | msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
|
|---|
| [1387] | 4866 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
|
|---|
| [1097] | 4867 |
|
|---|
| 4868 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4869 | #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 4870 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
|
|---|
| [1097] | 4871 | msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
|
|---|
| [1387] | 4872 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
|
|---|
| [1097] | 4873 |
|
|---|
| 4874 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4875 | #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 4876 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
|
|---|
| [1097] | 4877 | msgid "%a %m/%d/%Y %H"
|
|---|
| [1387] | 4878 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
|
|---|
| [1097] | 4879 |
|
|---|
| 4880 | #. strptime format of a weekday and a date.
|
|---|
| 4881 | #. strftime format of a weekday and a date.
|
|---|
| [1390] | 4882 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
|
|---|
| 4883 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
|
|---|
| [1097] | 4884 | msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|---|
| [1387] | 4885 | msgstr "%d.%m.%Y, %a"
|
|---|
| [1097] | 4886 |
|
|---|
| 4887 | #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4888 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
|
|---|
| [1097] | 4889 | msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|---|
| 4890 | msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
|
|---|
| 4891 |
|
|---|
| 4892 | #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4893 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
|
|---|
| [1097] | 4894 | msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|---|
| 4895 | msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
|---|
| 4896 |
|
|---|
| 4897 | #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|---|
| 4898 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4899 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
|
|---|
| [1097] | 4900 | msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|---|
| 4901 | msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
|
|---|
| 4902 |
|
|---|
| 4903 | #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|---|
| 4904 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4905 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
|
|---|
| [1097] | 4906 | msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
|---|
| 4907 | msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
|---|
| 4908 |
|
|---|
| 4909 | #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|---|
| 4910 | #. without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 4911 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
|
|---|
| [1097] | 4912 | msgid "%m/%d/%Y %I %p"
|
|---|
| 4913 | msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
|
|---|
| 4914 |
|
|---|
| 4915 | #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|---|
| 4916 | #. without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 4917 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
|
|---|
| [1097] | 4918 | msgid "%m/%d/%Y %H"
|
|---|
| 4919 | msgstr "%d.%m.%Y %H"
|
|---|
| 4920 |
|
|---|
| 4921 | #. strptime format of a weekday and a date.
|
|---|
| 4922 | #. This is the preferred date format for the locale.
|
|---|
| [1390] | 4923 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
|
|---|
| [1097] | 4924 | msgid "%m/%d/%Y"
|
|---|
| 4925 | msgstr "%d.%m.%Y"
|
|---|
| 4926 |
|
|---|
| 4927 | #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
|
|---|
| 4928 | #. strftime format of a time in 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4929 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
|
|---|
| [1097] | 4930 | msgid "%I:%M:%S %p"
|
|---|
| 4931 | msgstr "%I:%M:%S %p"
|
|---|
| 4932 |
|
|---|
| 4933 | #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
|
|---|
| 4934 | #. strftime format of a time in 24-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4935 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
|
|---|
| [1097] | 4936 | msgid "%H:%M:%S"
|
|---|
| 4937 | msgstr "%H:%M:%S"
|
|---|
| 4938 |
|
|---|
| 4939 | #. strptime format for time of day, without seconds,
|
|---|
| 4940 | #. in 12-hour format.
|
|---|
| 4941 | #. strftime format of a time in 12-hour format,
|
|---|
| 4942 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4943 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
|
|---|
| [1097] | 4944 | msgid "%I:%M %p"
|
|---|
| 4945 | msgstr "%I:%M %p"
|
|---|
| 4946 |
|
|---|
| 4947 | #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
|
|---|
| 4948 | #. strftime format of a time in 24-hour format,
|
|---|
| 4949 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4950 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
|
|---|
| [1097] | 4951 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 4952 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 4953 |
|
|---|
| [1383] | 4954 | #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
|
|---|
| [1390] | 4955 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
|
|---|
| [1383] | 4956 | msgid "%H%M"
|
|---|
| 4957 | msgstr "%H%M"
|
|---|
| 4958 |
|
|---|
| [1097] | 4959 | #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4960 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
|
|---|
| [1097] | 4961 | msgid "%I %p"
|
|---|
| 4962 | msgstr "%I %p"
|
|---|
| 4963 |
|
|---|
| [1661] | 4964 | #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
|
|---|
| [1097] | 4965 | msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
|
|---|
| [1387] | 4966 | msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
|
|---|
| [1097] | 4967 |
|
|---|
| [1661] | 4968 | #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
|
|---|
| [1097] | 4969 | msgid "Failed to authenticate.\n"
|
|---|
| [1301] | 4970 | msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
|
|---|
| [1097] | 4971 |
|
|---|
| [1777] | 4972 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
|
|---|
| [1097] | 4973 | #, c-format
|
|---|
| 4974 | msgid ""
|
|---|
| 4975 | "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
|
|---|
| 4976 | "name"
|
|---|
| 4977 | msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
|
|---|
| 4978 |
|
|---|
| [1777] | 4979 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
|
|---|
| [1301] | 4980 | msgid "Icon"
|
|---|
| 4981 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 4982 |
|
|---|
| [1777] | 4983 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
|
|---|
| [1097] | 4984 | msgid "Category"
|
|---|
| 4985 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 4986 |
|
|---|
| 4987 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 4988 | msgid "Category Icon"
|
|---|
| 4989 | msgstr "Икона на категорията"
|
|---|
| 4990 |
|
|---|
| 4991 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
|
|---|
| 4992 | msgid "Category Properties"
|
|---|
| 4993 | msgstr "Настройки на категорията"
|
|---|
| 4994 |
|
|---|
| 4995 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 4996 | msgid "Category _Icon"
|
|---|
| 4997 | msgstr "_Икона на категорията"
|
|---|
| 4998 |
|
|---|
| [1383] | 4999 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
|
|---|
| [1097] | 5000 | msgid "Category _Name"
|
|---|
| 5001 | msgstr "И_ме на категорията"
|
|---|
| 5002 |
|
|---|
| [1383] | 5003 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 5004 | msgid "Item(s) belong to these _categories:"
|
|---|
| 5005 | msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
|
|---|
| 5006 |
|
|---|
| [1383] | 5007 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
|
|---|
| [1097] | 5008 | msgid "_Available Categories:"
|
|---|
| 5009 | msgstr "_Налични категории:"
|
|---|
| 5010 |
|
|---|
| [1383] | 5011 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
|
|---|
| [1097] | 5012 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 5013 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 5014 |
|
|---|
| [1383] | 5015 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 5016 | msgid "categories"
|
|---|
| 5017 | msgstr "категории"
|
|---|
| 5018 |
|
|---|
| [1777] | 5019 | #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
|
|---|
| 5020 | #, c-format
|
|---|
| 5021 | msgid "Create category \"%s\""
|
|---|
| 5022 | msgstr "Създаване на категорията „%s“"
|
|---|
| 5023 |
|
|---|
| 5024 | #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
|
|---|
| 5025 | msgid "Color Info"
|
|---|
| 5026 | msgstr "Информация за цвета"
|
|---|
| 5027 |
|
|---|
| 5028 | #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
|
|---|
| 5029 | msgid "The color to render"
|
|---|
| 5030 | msgstr "Цветът, който да се покаже"
|
|---|
| 5031 |
|
|---|
| 5032 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
|
|---|
| [1097] | 5033 | msgid "Select Contacts from Address Book"
|
|---|
| 5034 | msgstr "Избор на контакти от адресника"
|
|---|
| 5035 |
|
|---|
| [1777] | 5036 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
|
|---|
| [1097] | 5037 | msgid "_Add"
|
|---|
| 5038 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 5039 |
|
|---|
| [1777] | 5040 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
|
|---|
| [1097] | 5041 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 5042 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 5043 |
|
|---|
| [1777] | 5044 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
|
|---|
| [1383] | 5045 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
|
|---|
| 5046 | msgid "Any Category"
|
|---|
| 5047 | msgstr "Която и да е категория"
|
|---|
| 5048 |
|
|---|
| [1097] | 5049 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 5050 | msgid "*"
|
|---|
| 5051 | msgstr "*"
|
|---|
| 5052 |
|
|---|
| 5053 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
|
|---|
| [1383] | 5054 | msgid "<b>Co_ntacts</b>"
|
|---|
| 5055 | msgstr "<b>_Контакти</b>"
|
|---|
| 5056 |
|
|---|
| 5057 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 5058 | msgid "<b>Show Contacts</b>"
|
|---|
| 5059 | msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
|
|---|
| 5060 |
|
|---|
| [1383] | 5061 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
|
|---|
| 5062 | msgid "Address B_ook:"
|
|---|
| 5063 | msgstr "Адресни_к:"
|
|---|
| [1097] | 5064 |
|
|---|
| [1383] | 5065 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 5066 | msgid "Address Book"
|
|---|
| [1301] | 5067 | msgstr "Адресник"
|
|---|
| [1097] | 5068 |
|
|---|
| [1383] | 5069 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
|
|---|
| 5070 | msgid "Cate_gory:"
|
|---|
| [1097] | 5071 | msgstr "К_атегория"
|
|---|
| 5072 |
|
|---|
| [1383] | 5073 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 5074 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
|
|---|
| 5075 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 5076 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 5077 |
|
|---|
| [1383] | 5078 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
|
|---|
| [1097] | 5079 | msgid "Search"
|
|---|
| 5080 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 5081 |
|
|---|
| [1383] | 5082 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
|
|---|
| [1097] | 5083 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 5084 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 5085 |
|
|---|
| 5086 | #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
|
|---|
| [1777] | 5087 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
|
|---|
| [1097] | 5088 | #, c-format
|
|---|
| 5089 | msgid "E_xpand %s Inline"
|
|---|
| 5090 | msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
|
|---|
| 5091 |
|
|---|
| [1301] | 5092 | #. Copy Contact Item
|
|---|
| [1777] | 5093 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
|
|---|
| [1301] | 5094 | #, c-format
|
|---|
| 5095 | msgid "Cop_y %s"
|
|---|
| 5096 | msgstr "_Копиране на %s"
|
|---|
| 5097 |
|
|---|
| 5098 | #. Cut Contact Item
|
|---|
| [1777] | 5099 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
|
|---|
| [1301] | 5100 | #, c-format
|
|---|
| 5101 | msgid "C_ut %s"
|
|---|
| [1664] | 5102 | msgstr "От_рязване на %s"
|
|---|
| [1301] | 5103 |
|
|---|
| [1097] | 5104 | #. Edit Contact item
|
|---|
| [1777] | 5105 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
|
|---|
| [1097] | 5106 | #, c-format
|
|---|
| 5107 | msgid "_Edit %s"
|
|---|
| 5108 | msgstr "_Редактиране на %s"
|
|---|
| 5109 |
|
|---|
| [1777] | 5110 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
|
|---|
| [1097] | 5111 | #, c-format
|
|---|
| 5112 | msgid "_Delete %s"
|
|---|
| 5113 | msgstr "_Изтриване на %s"
|
|---|
| 5114 |
|
|---|
| [1777] | 5115 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
|
|---|
| [1661] | 5116 | #, c-format
|
|---|
| 5117 | msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
|
|---|
| 5118 | msgstr ""
|
|---|
| 5119 | "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
|
|---|
| 5120 |
|
|---|
| 5121 | # В gdm е така.
|
|---|
| [1777] | 5122 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
|
|---|
| [1661] | 5123 | msgid "You have the Caps Lock key on."
|
|---|
| 5124 | msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
|
|---|
| 5125 |
|
|---|
| [1777] | 5126 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
|
|---|
| [1097] | 5127 | msgid "_Remember this passphrase"
|
|---|
| 5128 | msgstr "_Запомняне на паролата"
|
|---|
| 5129 |
|
|---|
| [1777] | 5130 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
|
|---|
| [1097] | 5131 | msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
|
|---|
| 5132 | msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
|
|---|
| 5133 |
|
|---|
| [1777] | 5134 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
|
|---|
| [1097] | 5135 | msgid "_Remember this password"
|
|---|
| 5136 | msgstr "_Запомняне на паролата"
|
|---|
| 5137 |
|
|---|
| [1777] | 5138 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
|
|---|
| [1097] | 5139 | msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
|
|---|
| 5140 | msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
|
|---|
| 5141 |
|
|---|
| 5142 | #. prepare the dialog
|
|---|
| [1777] | 5143 | #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
|
|---|
| [1097] | 5144 | msgid "Select destination"
|
|---|
| 5145 | msgstr "Избор на цел"
|
|---|
| 5146 |
|
|---|
| [1777] | 5147 | #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
|
|---|
| [1097] | 5148 | msgid "_Destination"
|
|---|
| 5149 | msgstr "_Цел"
|
|---|
| 5150 |
|
|---|
| [1777] | 5151 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
|
|---|
| 5152 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
|
|---|
| [1097] | 5153 | #, c-format
|
|---|
| 5154 | msgid "Enter password for %s"
|
|---|
| 5155 | msgstr "Въведете парола за %s"
|
|---|
| 5156 |
|
|---|
| [1777] | 5157 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
|
|---|
| 5158 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
|
|---|
| [1097] | 5159 | msgid "Enter password"
|
|---|
| 5160 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 5161 |
|
|---|
| 5162 | #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
|
|---|
| 5163 | #. the folder permissions dialog.
|
|---|
| 5164 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
|
|---|
| 5165 | msgid "Owner"
|
|---|
| 5166 | msgstr "Собственик"
|
|---|
| 5167 |
|
|---|
| 5168 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
|
|---|
| 5169 | msgid "Publishing Editor"
|
|---|
| 5170 | msgstr "Публикуващ редактор"
|
|---|
| 5171 |
|
|---|
| 5172 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
|
|---|
| 5173 | msgid "Editor"
|
|---|
| 5174 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 5175 |
|
|---|
| 5176 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
|
|---|
| 5177 | msgid "Publishing Author"
|
|---|
| 5178 | msgstr "Публикуващ автор"
|
|---|
| 5179 |
|
|---|
| 5180 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
|
|---|
| 5181 | msgid "Author"
|
|---|
| 5182 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 5183 |
|
|---|
| 5184 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
|
|---|
| 5185 | msgid "Non-editing Author"
|
|---|
| 5186 | msgstr "Нередактиращ автор"
|
|---|
| 5187 |
|
|---|
| 5188 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
|
|---|
| 5189 | msgid "Reviewer"
|
|---|
| 5190 | msgstr "Преглеждащ"
|
|---|
| 5191 |
|
|---|
| 5192 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
|
|---|
| 5193 | msgid "Contributor"
|
|---|
| 5194 | msgstr "Допринесъл"
|
|---|
| 5195 |
|
|---|
| 5196 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
|
|---|
| 5197 | msgid "None"
|
|---|
| 5198 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 5199 |
|
|---|
| 5200 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
|
|---|
| 5201 | msgid "Custom"
|
|---|
| 5202 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 5203 |
|
|---|
| [1301] | 5204 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
|
|---|
| [1097] | 5205 | msgid "Generic error"
|
|---|
| 5206 | msgstr "Обща грешка"
|
|---|
| 5207 |
|
|---|
| [1301] | 5208 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
|
|---|
| [1097] | 5209 | msgid "A folder with the same name already exists"
|
|---|
| [1301] | 5210 | msgstr "Вече съществува папка със същото име"
|
|---|
| [1097] | 5211 |
|
|---|
| [1301] | 5212 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
|
|---|
| [1097] | 5213 | msgid "The specified folder type is not valid"
|
|---|
| [1301] | 5214 | msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
|
|---|
| [1097] | 5215 |
|
|---|
| [1301] | 5216 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
|
|---|
| [1097] | 5217 | msgid "I/O error"
|
|---|
| [1301] | 5218 | msgstr "В/И грешка"
|
|---|
| [1097] | 5219 |
|
|---|
| [1301] | 5220 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
|
|---|
| [1097] | 5221 | msgid "Not enough space to create the folder"
|
|---|
| 5222 | msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
|
|---|
| 5223 |
|
|---|
| [1301] | 5224 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
|
|---|
| [1097] | 5225 | msgid "The folder is not empty"
|
|---|
| 5226 | msgstr "Папката не е празна"
|
|---|
| 5227 |
|
|---|
| [1301] | 5228 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
|
|---|
| [1097] | 5229 | msgid "The specified folder was not found"
|
|---|
| [1301] | 5230 | msgstr "Указаната папка не е открита"
|
|---|
| [1097] | 5231 |
|
|---|
| [1301] | 5232 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
|
|---|
| [1097] | 5233 | msgid "Function not implemented in this storage"
|
|---|
| 5234 | msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
|
|---|
| 5235 |
|
|---|
| [1301] | 5236 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
|
|---|
| [1097] | 5237 | msgid "Operation not supported"
|
|---|
| 5238 | msgstr "Операцията не се поддържа"
|
|---|
| 5239 |
|
|---|
| [1301] | 5240 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
|
|---|
| [1097] | 5241 | msgid "The specified type is not supported in this storage"
|
|---|
| [1301] | 5242 | msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
|
|---|
| [1097] | 5243 |
|
|---|
| [1301] | 5244 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
|
|---|
| [1097] | 5245 | msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
|
|---|
| [1301] | 5246 | msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
|
|---|
| [1097] | 5247 |
|
|---|
| [1301] | 5248 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
|
|---|
| [1097] | 5249 | msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
|
|---|
| 5250 | msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
|
|---|
| 5251 |
|
|---|
| [1301] | 5252 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
|
|---|
| [1097] | 5253 | msgid "Cannot create a folder with that name"
|
|---|
| 5254 | msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
|
|---|
| 5255 |
|
|---|
| [1301] | 5256 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
|
|---|
| [1097] | 5257 | msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
|
|---|
| 5258 | msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
|
|---|
| 5259 |
|
|---|
| 5260 | #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
|
|---|
| 5261 | #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
|
|---|
| [1777] | 5262 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
|
|---|
| [1097] | 5263 | #, c-format
|
|---|
| 5264 | msgid "%s's Folders"
|
|---|
| 5265 | msgstr "Папките на %s"
|
|---|
| 5266 |
|
|---|
| [1777] | 5267 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
|
|---|
| [1097] | 5268 | msgid "Personal Folders"
|
|---|
| 5269 | msgstr "Лични папки"
|
|---|
| 5270 |
|
|---|
| [1777] | 5271 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
|
|---|
| [1097] | 5272 | msgid "Favorite Public Folders"
|
|---|
| 5273 | msgstr "Любими публични папки"
|
|---|
| 5274 |
|
|---|
| 5275 | #. i18n: Outlookism
|
|---|
| [1777] | 5276 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
|
|---|
| [1097] | 5277 | msgid "All Public Folders"
|
|---|
| 5278 | msgstr "Всички публични папки"
|
|---|
| 5279 |
|
|---|
| 5280 | #. i18n: Outlookism
|
|---|
| [1777] | 5281 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
|
|---|
| [1097] | 5282 | msgid "Global Address List"
|
|---|
| 5283 | msgstr "Глобален списък с адреси"
|
|---|
| 5284 |
|
|---|
| 5285 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
|
|---|
| 5286 | msgid "Deleted Items"
|
|---|
| 5287 | msgstr "Изтрити"
|
|---|
| 5288 |
|
|---|
| 5289 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
|
|---|
| 5290 | msgid "Journal"
|
|---|
| 5291 | msgstr "Дневник"
|
|---|
| 5292 |
|
|---|
| 5293 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
|
|---|
| 5294 | msgid "Notes"
|
|---|
| 5295 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 5296 |
|
|---|
| 5297 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
|
|---|
| 5298 | msgid "Outbox"
|
|---|
| 5299 | msgstr "За изпращане"
|
|---|
| 5300 |
|
|---|
| 5301 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
|
|---|
| 5302 | msgid "Sent Items"
|
|---|
| [1301] | 5303 | msgstr "Изпратени"
|
|---|
| [1097] | 5304 |
|
|---|
| 5305 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
|
|---|
| 5306 | msgid "Tasks"
|
|---|
| 5307 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 5308 |
|
|---|
| [1661] | 5309 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
|
|---|
| [1097] | 5310 | msgid "Invalid connection"
|
|---|
| [1664] | 5311 | msgstr "Неправилна връзка"
|
|---|
| [1097] | 5312 |
|
|---|
| [1661] | 5313 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
|
|---|
| [1097] | 5314 | msgid "Invalid response from server"
|
|---|
| [1387] | 5315 | msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
|
|---|
| [1097] | 5316 |
|
|---|
| [1661] | 5317 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
|
|---|
| [1097] | 5318 | msgid "No response from the server"
|
|---|
| [1387] | 5319 | msgstr "Липсва отговор от сървъра"
|
|---|
| [1097] | 5320 |
|
|---|
| [1661] | 5321 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
|
|---|
| [1097] | 5322 | msgid "Bad parameter"
|
|---|
| 5323 | msgstr "Лош параметър"
|
|---|
| 5324 |
|
|---|
| 5325 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
|
|---|
| 5326 | msgid "Evolution Addressbook file backend"
|
|---|
| 5327 | msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
|
|---|
| 5328 |
|
|---|
| 5329 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
|
|---|
| 5330 | msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
|
|---|
| 5331 | msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
|
|---|
| 5332 |
|
|---|
| 5333 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
|
|---|
| 5334 | msgid "Evolution Data Server interface check service"
|
|---|
| 5335 | msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
|
|---|
| 5336 |
|
|---|
| 5337 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
|
|---|
| 5338 | msgid "Evolution Data Server logging service"
|
|---|
| 5339 | msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
|
|---|
| 5340 |
|
|---|
| 5341 | #. dialog display isn't working out
|
|---|
| [1661] | 5342 | #: ../src/server.c:109
|
|---|
| [1097] | 5343 | #, c-format
|
|---|
| 5344 | msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
|
|---|
| [1390] | 5345 | msgstr ""
|
|---|
| 5346 | "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). "
|
|---|
| 5347 | "Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n"
|
|---|