source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2306

Last change on this file since 2306 was 2264, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

nautilus, gnome-system-monitor, zenity: попадени в master, network-manager-openconnect, network-manager-pptp, network-manager-applet, network-manager-vpnc, network-manager-openvpn: преместени в master, обновени и подадени в master при нужда

File size: 22.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of zenity po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: zenity master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2011-02-17 06:20+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2011-02-17 06:20+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25#: ../src/about.c:64
26msgid ""
27"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30"option) any later version.\n"
31msgstr ""
32"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
33"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
34"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
35"ваше решение) по-късна версия.\n"
36
37#: ../src/about.c:68
38msgid ""
39"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
41"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
42"for more details.\n"
43msgstr ""
44"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
45"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
46"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
47
48#: ../src/about.c:72
49msgid ""
50"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
51"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
53msgstr ""
54"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
55"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
56"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
57
58#: ../src/about.c:265
59msgid "translator-credits"
60msgstr ""
61"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
62"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
63"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
66"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
67"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
68
69#: ../src/about.c:277
70msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
71msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
72
73#: ../src/main.c:105
74#, c-format
75msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
76msgstr ""
77"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
78"информация\n"
79
80#: ../src/notification.c:95
81#, c-format
82msgid "could not parse command from stdin\n"
83msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
84
85#: ../src/notification.c:122
86#, c-format
87msgid "Could not parse message from stdin\n"
88msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
89
90#: ../src/notification.c:198
91msgid "Zenity notification"
92msgstr "Уведомяване на Zenity"
93
94#: ../src/password.c:64
95msgid "Type your password"
96msgstr "Въведете паролата си"
97
98#: ../src/password.c:99
99msgid "Username:"
100msgstr "Потребителско име:"
101
102#: ../src/password.c:115
103msgid "Password:"
104msgstr "Парола:"
105
106#: ../src/scale.c:56
107#, c-format
108msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
109msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
110
111#: ../src/scale.c:63
112#, c-format
113msgid "Value out of range.\n"
114msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
115
116#: ../src/tree.c:321
117#, c-format
118msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
119msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
120
121#: ../src/tree.c:327
122#, c-format
123msgid "You should use only one List dialog type.\n"
124msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
125
126#: ../src/zenity.ui.h:1
127msgid "<b>Forms dialog</b>"
128msgstr "<b>Прозорец за формуляр</b>"
129
130#: ../src/zenity.ui.h:2
131msgid "Add a new entry"
132msgstr "Добавяне на нов запис"
133
134#: ../src/zenity.ui.h:3
135msgid "Adjust the scale value"
136msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
137
138#: ../src/zenity.ui.h:4
139msgid "All updates are complete."
140msgstr "Всички обновявания са завършени."
141
142#: ../src/zenity.ui.h:5
143msgid "An error has occurred."
144msgstr "Появи се грешка."
145
146#: ../src/zenity.ui.h:6
147msgid "Are you sure you want to proceed?"
148msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
149
150#: ../src/zenity.ui.h:7
151msgid "C_alendar:"
152msgstr "К_алендар:"
153
154#: ../src/zenity.ui.h:8
155msgid "Calendar selection"
156msgstr "Избор на календар"
157
158#: ../src/zenity.ui.h:9
159msgid "Error"
160msgstr "Грешка"
161
162#: ../src/zenity.ui.h:10
163msgid "Information"
164msgstr "Информация"
165
166#: ../src/zenity.ui.h:11
167msgid "Progress"
168msgstr "Прогрес"
169
170#: ../src/zenity.ui.h:12
171msgid "Question"
172msgstr "Въпрос"
173
174#: ../src/zenity.ui.h:13
175msgid "Running..."
176msgstr "Изпълнява се…"
177
178#: ../src/zenity.ui.h:14
179msgid "Select a date from below."
180msgstr "Избор на дата по-долу"
181
182#: ../src/zenity.ui.h:15
183msgid "Select items from the list"
184msgstr "Избор на записи от списъка"
185
186#: ../src/zenity.ui.h:16
187msgid "Select items from the list below."
188msgstr "Избор на записи от списъка долу"
189
190#: ../src/zenity.ui.h:17
191msgid "Text View"
192msgstr "Текстов изглед"
193
194#: ../src/zenity.ui.h:18
195msgid "Warning"
196msgstr "Внимание"
197
198#: ../src/zenity.ui.h:19
199msgid "_Enter new text:"
200msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
201
202#: ../src/option.c:144
203msgid "Set the dialog title"
204msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
205
206#: ../src/option.c:145
207msgid "TITLE"
208msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
209
210#: ../src/option.c:153
211msgid "Set the window icon"
212msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
213
214#: ../src/option.c:154
215msgid "ICONPATH"
216msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
217
218#: ../src/option.c:162
219msgid "Set the width"
220msgstr "Задаване на широчината"
221
222#: ../src/option.c:163
223msgid "WIDTH"
224msgstr "ШИРОЧИНА"
225
226#: ../src/option.c:171
227msgid "Set the height"
228msgstr "Задаване на височината"
229
230#: ../src/option.c:172
231msgid "HEIGHT"
232msgstr "ВИСОЧИНА"
233
234#: ../src/option.c:180
235msgid "Set dialog timeout in seconds"
236msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
237
238#. Timeout for closing the dialog
239#: ../src/option.c:182
240msgid "TIMEOUT"
241msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
242
243#: ../src/option.c:196
244msgid "Display calendar dialog"
245msgstr "Показване на прозорец с календар"
246
247#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
248#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
249#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
250#: ../src/option.c:898
251msgid "Set the dialog text"
252msgstr "Задаване на текста на прозореца"
253
254#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
255#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
256#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
257#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
258#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
259msgid "TEXT"
260msgstr "ТЕКСТ"
261
262#: ../src/option.c:214
263msgid "Set the calendar day"
264msgstr "Задаване на деня на календара"
265
266#: ../src/option.c:215
267msgid "DAY"
268msgstr "ДЕН"
269
270#: ../src/option.c:223
271msgid "Set the calendar month"
272msgstr "Задаване на месеца на календара"
273
274#: ../src/option.c:224
275msgid "MONTH"
276msgstr "МЕСЕЦ"
277
278#: ../src/option.c:232
279msgid "Set the calendar year"
280msgstr "Задаване на годината на календара"
281
282#: ../src/option.c:233
283msgid "YEAR"
284msgstr "ГОДИНА"
285
286#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
287msgid "Set the format for the returned date"
288msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
289
290#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
291msgid "PATTERN"
292msgstr "ШАБЛОН"
293
294#: ../src/option.c:256
295msgid "Display text entry dialog"
296msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
297
298#: ../src/option.c:274
299msgid "Set the entry text"
300msgstr "Задаване на текста на записа"
301
302#: ../src/option.c:283
303msgid "Hide the entry text"
304msgstr "Скриване на текста на записа"
305
306#: ../src/option.c:299
307msgid "Display error dialog"
308msgstr "Показване на прозорец за грешка"
309
310#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
311#: ../src/option.c:769
312msgid "Do not enable text wrapping"
313msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
314
315#: ../src/option.c:332
316msgid "Display info dialog"
317msgstr "Показване на прозорец с информация"
318
319#: ../src/option.c:365
320msgid "Display file selection dialog"
321msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
322
323#: ../src/option.c:374
324msgid "Set the filename"
325msgstr "Задаване на файловото име"
326
327#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
328msgid "FILENAME"
329msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
330
331#: ../src/option.c:383
332msgid "Allow multiple files to be selected"
333msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
334
335#: ../src/option.c:392
336msgid "Activate directory-only selection"
337msgstr "Включване на избора само на папки"
338
339#: ../src/option.c:401
340msgid "Activate save mode"
341msgstr "Активиране на режим на запазване"
342
343#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
344msgid "Set output separator character"
345msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
346
347#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
348msgid "SEPARATOR"
349msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
350
351#: ../src/option.c:419
352msgid "Confirm file selection if filename already exists"
353msgstr ""
354"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
355" съществува файл с такова име"
356
357#: ../src/option.c:428
358msgid "Sets a filename filter"
359msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
360
361#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
362#: ../src/option.c:430
363msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
364msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
365
366#: ../src/option.c:444
367msgid "Display list dialog"
368msgstr "Показване на прозорец със списък"
369
370#: ../src/option.c:462
371msgid "Set the column header"
372msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
373
374#: ../src/option.c:463
375msgid "COLUMN"
376msgstr "КОЛОНА"
377
378#: ../src/option.c:471
379msgid "Use check boxes for first column"
380msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
381
382#: ../src/option.c:480
383msgid "Use radio buttons for first column"
384msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
385
386#: ../src/option.c:498
387msgid "Allow multiple rows to be selected"
388msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
389
390#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
391msgid "Allow changes to text"
392msgstr "Позволяване на промени по текста"
393
394#: ../src/option.c:516
395msgid ""
396"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
397"columns)"
398msgstr ""
399"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
400" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
401"печат\n"
402" на всички колони)"
403
404#. Column index number to print out on a list dialog
405#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
406msgid "NUMBER"
407msgstr "НОМЕР"
408
409#: ../src/option.c:526
410msgid "Hide a specific column"
411msgstr "Скриване на специфична колона"
412
413#: ../src/option.c:535
414msgid "Hides the column headers"
415msgstr "Скрива заглавията на колоните"
416
417#: ../src/option.c:551
418msgid "Display notification"
419msgstr "Показване на уведомяване"
420
421#: ../src/option.c:560
422msgid "Set the notification text"
423msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
424
425#: ../src/option.c:569
426msgid "Listen for commands on stdin"
427msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
428
429#: ../src/option.c:586
430msgid "Display progress indication dialog"
431msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
432
433#: ../src/option.c:604
434msgid "Set initial percentage"
435msgstr "Задаване на началния прогрес"
436
437#: ../src/option.c:605
438msgid "PERCENTAGE"
439msgstr "ПРОЦЕНТ"
440
441#: ../src/option.c:613
442msgid "Pulsate progress bar"
443msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
444
445#: ../src/option.c:623
446#, no-c-format
447msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
448msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
449
450#: ../src/option.c:633
451#, no-c-format
452msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
453msgstr ""
454"Убиване на родителския процес при натискане \n"
455" на бутона за отказ"
456
457#: ../src/option.c:643
458#, no-c-format
459msgid "Hide Cancel button"
460msgstr "Скриване на бутона за отказ"
461
462#: ../src/option.c:658
463msgid "Display question dialog"
464msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
465
466#: ../src/option.c:676
467msgid "Sets the label of the Ok button"
468msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
469
470#: ../src/option.c:685
471msgid "Sets the label of the Cancel button"
472msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
473
474#: ../src/option.c:709
475msgid "Display text information dialog"
476msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
477
478#: ../src/option.c:718
479msgid "Open file"
480msgstr "Отваряне на файл"
481
482#: ../src/option.c:736
483msgid "Set the text font"
484msgstr "Задаване на шрифта текста"
485
486#: ../src/option.c:751
487msgid "Display warning dialog"
488msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
489
490#: ../src/option.c:784
491msgid "Display scale dialog"
492msgstr "Показване на прозорец със скала"
493
494#: ../src/option.c:802
495msgid "Set initial value"
496msgstr "Задаване на начална стойност"
497
498#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
499#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
500msgid "VALUE"
501msgstr "СТОЙНОСТ"
502
503#: ../src/option.c:811
504msgid "Set minimum value"
505msgstr "Задаване на минимална стойност"
506
507#: ../src/option.c:820
508msgid "Set maximum value"
509msgstr "Задаване на максимална стойност"
510
511#: ../src/option.c:829
512msgid "Set step size"
513msgstr "Задаване на стъпка"
514
515#: ../src/option.c:838
516msgid "Print partial values"
517msgstr "Отпечатване на частични стойности"
518
519#: ../src/option.c:847
520msgid "Hide value"
521msgstr "Скриване на стойност"
522
523#: ../src/option.c:862
524msgid "Display forms dialog"
525msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
526
527#: ../src/option.c:871
528msgid "Add a new Entry in forms dialog"
529msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
530
531#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
532msgid "Field name"
533msgstr "Име на поле"
534
535#: ../src/option.c:880
536msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
537msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
538
539#: ../src/option.c:889
540msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
541msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
542
543#: ../src/option.c:890
544msgid "Calendar field name"
545msgstr "Име на поле за календар"
546
547#: ../src/option.c:931
548msgid "Display password dialog"
549msgstr "Показване на прозорец за парола"
550
551#: ../src/option.c:940
552msgid "Display the username option"
553msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
554
555#: ../src/option.c:955
556msgid "Display color selection dialog"
557msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
558
559#: ../src/option.c:964
560msgid "Set the color"
561msgstr "Задаване на цвета"
562
563#: ../src/option.c:973
564msgid "Show the palette"
565msgstr "Показване на палитрата"
566
567#: ../src/option.c:988
568msgid "About zenity"
569msgstr "Относно Zenity"
570
571#: ../src/option.c:997
572msgid "Print version"
573msgstr "Отпечатване на версията"
574
575#: ../src/option.c:1813
576msgid "General options"
577msgstr "Общи опции"
578
579#: ../src/option.c:1814
580msgid "Show general options"
581msgstr "Показване на общите опции"
582
583#: ../src/option.c:1824
584msgid "Calendar options"
585msgstr "Опции на календара"
586
587#: ../src/option.c:1825
588msgid "Show calendar options"
589msgstr "Показване на опциите на календара"
590
591#: ../src/option.c:1835
592msgid "Text entry options"
593msgstr "Опции на въвеждането на текст"
594
595#: ../src/option.c:1836
596msgid "Show text entry options"
597msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
598
599#: ../src/option.c:1846
600msgid "Error options"
601msgstr "Опции за грешките"
602
603#: ../src/option.c:1847
604msgid "Show error options"
605msgstr "Показване на опциите за грешки"
606
607#: ../src/option.c:1857
608msgid "Info options"
609msgstr "Опции на информацията"
610
611#: ../src/option.c:1858
612msgid "Show info options"
613msgstr "Показване на опциите за информация"
614
615#: ../src/option.c:1868
616msgid "File selection options"
617msgstr "Опции на избирането на файл"
618
619#: ../src/option.c:1869
620msgid "Show file selection options"
621msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
622
623#: ../src/option.c:1879
624msgid "List options"
625msgstr "Опции на списъците"
626
627#: ../src/option.c:1880
628msgid "Show list options"
629msgstr "Показване на опциите за списъци"
630
631#: ../src/option.c:1891
632msgid "Notification icon options"
633msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
634
635#: ../src/option.c:1892
636msgid "Show notification icon options"
637msgstr ""
638"Показване на опциите на иконата за\n"
639" уведомяване"
640
641#: ../src/option.c:1903
642msgid "Progress options"
643msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
644
645#: ../src/option.c:1904
646msgid "Show progress options"
647msgstr "Показване на опциите за прогреса"
648
649#: ../src/option.c:1914
650msgid "Question options"
651msgstr "Опции на въпросите"
652
653#: ../src/option.c:1915
654msgid "Show question options"
655msgstr "Показване на опциите за въпросите"
656
657#: ../src/option.c:1925
658msgid "Warning options"
659msgstr "Опции на предупрежденията"
660
661#: ../src/option.c:1926
662msgid "Show warning options"
663msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
664
665#: ../src/option.c:1936
666msgid "Scale options"
667msgstr "Опции на скалата"
668
669#: ../src/option.c:1937
670msgid "Show scale options"
671msgstr "Показване на опциите на скалата"
672
673#: ../src/option.c:1947
674msgid "Text information options"
675msgstr "Опции на текста за уведомяване"
676
677#: ../src/option.c:1948
678msgid "Show text information options"
679msgstr ""
680"Показване на опциите на текста за \n"
681" уведомяване"
682
683#: ../src/option.c:1958
684msgid "Color selection options"
685msgstr "Опции на избирането на цвят"
686
687#: ../src/option.c:1959
688msgid "Show color selection options"
689msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
690
691#: ../src/option.c:1969
692msgid "Password dialog options"
693msgstr "Опции на прозореца за паролата"
694
695#: ../src/option.c:1970
696msgid "Show password dialog options"
697msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
698
699#: ../src/option.c:1980
700msgid "Forms dialog options"
701msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
702
703#: ../src/option.c:1981
704msgid "Show forms dialog options"
705msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
706
707#: ../src/option.c:1991
708msgid "Miscellaneous options"
709msgstr "Други опции"
710
711#: ../src/option.c:1992
712msgid "Show miscellaneous options"
713msgstr "Показване на другите опции"
714
715#: ../src/option.c:2017
716#, c-format
717msgid ""
718"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
719msgstr ""
720"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
721"употреба.\n"
722
723#: ../src/option.c:2021
724#, c-format
725msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
726msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
727
728#: ../src/option.c:2025
729#, c-format
730msgid "Two or more dialog options specified\n"
731msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.