source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2106

Last change on this file since 2106 was 2106, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

vte, zenity, gconf, libbonobo, gdl, vinagre: обновени и подадени в master

File size: 21.5 KB
RevLine 
[1222]1# Bulgarian translation of zenity po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2106]3# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010
[1097]8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: zenity master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2106]15"POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:36+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:34+0300\n"
[1948]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2106]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
[1948]25#: ../src/about.c:64
[1097]26msgid ""
27"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
[1948]28"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30"option) any later version.\n"
[1097]31msgstr ""
[1649]32"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
33"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
34"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
35"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1097]36
[1948]37#: ../src/about.c:68
[1097]38msgid ""
39"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
[1994]41"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
42"for more details.\n"
[1097]43msgstr ""
44"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
45"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
[1649]46"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1097]47
[1948]48#: ../src/about.c:72
[1097]49msgid ""
[1948]50"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
51"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]53msgstr ""
[1649]54"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
55"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
56"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]57
[1948]58#: ../src/about.c:265
[1097]59msgid "translator-credits"
60msgstr ""
61"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1948]62"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
63"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
66"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
67"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
68
[1948]69#: ../src/about.c:277
[1097]70msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
71msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
72
[2106]73#: ../src/main.c:100
[1649]74#, c-format
[1097]75msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
76msgstr ""
77"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
78"информация\n"
79
[1948]80#: ../src/notification.c:138
[1649]81#, c-format
[1097]82msgid "could not parse command from stdin\n"
83msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
84
[1948]85#: ../src/notification.c:177
86#, c-format
87msgid "Could not parse message from stdin\n"
88msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
89
90#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
[1097]91msgid "Zenity notification"
92msgstr "Уведомяване на Zenity"
93
[2106]94#: ../src/password.c:64
95msgid "Type your password"
96msgstr "Въведете паролата си"
97
98#: ../src/password.c:99
99msgid "Username:"
100msgstr "Потребителско име:"
101
102#: ../src/password.c:115
103msgid "Password:"
104msgstr "Парола:"
105
[1097]106#: ../src/scale.c:56
[1649]107#, c-format
[1097]108msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
109msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
110
111#: ../src/scale.c:63
[1649]112#, c-format
[1097]113msgid "Value out of range.\n"
[1222]114msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
[1097]115
[1948]116#: ../src/tree.c:321
[1649]117#, c-format
[1097]118msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
[1222]119msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
[1097]120
[1948]121#: ../src/tree.c:327
[1649]122#, c-format
[1097]123msgid "You should use only one List dialog type.\n"
[1222]124msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
[1097]125
[1948]126#: ../src/zenity.ui.h:1
[1097]127msgid "Add a new entry"
128msgstr "Добавяне на нов запис"
129
[1948]130#: ../src/zenity.ui.h:2
[1097]131msgid "Adjust the scale value"
132msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
133
[1948]134#: ../src/zenity.ui.h:3
[1097]135msgid "All updates are complete."
[1222]136msgstr "Всички обновявания са завършени."
[1097]137
[1948]138#: ../src/zenity.ui.h:4
[1097]139msgid "An error has occurred."
140msgstr "Появи се грешка."
141
[1948]142#: ../src/zenity.ui.h:5
[1097]143msgid "Are you sure you want to proceed?"
144msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
145
[1948]146#: ../src/zenity.ui.h:6
[1097]147msgid "C_alendar:"
148msgstr "К_алендар:"
149
[1948]150#: ../src/zenity.ui.h:7
[1097]151msgid "Calendar selection"
152msgstr "Избор на календар"
153
[1948]154#: ../src/zenity.ui.h:8
[1097]155msgid "Error"
156msgstr "Грешка"
157
[1948]158#: ../src/zenity.ui.h:9
[1097]159msgid "Information"
160msgstr "Информация"
161
[1948]162#: ../src/zenity.ui.h:10
[1097]163msgid "Progress"
164msgstr "Прогрес"
165
[1948]166#: ../src/zenity.ui.h:11
[1097]167msgid "Question"
168msgstr "Въпрос"
169
[1948]170#: ../src/zenity.ui.h:12
[1097]171msgid "Running..."
[1649]172msgstr "Изпълнява се…"
[1097]173
[1948]174#: ../src/zenity.ui.h:13
[1097]175msgid "Select a date from below."
[1222]176msgstr "Избор на дата по-долу"
[1097]177
[1948]178#: ../src/zenity.ui.h:14
[1097]179msgid "Select items from the list"
[1222]180msgstr "Избор на записи от списъка"
[1097]181
[1948]182#: ../src/zenity.ui.h:15
[1097]183msgid "Select items from the list below."
[1222]184msgstr "Избор на записи от списъка долу"
[1097]185
[1948]186#: ../src/zenity.ui.h:16
[1097]187msgid "Text View"
188msgstr "Текстов изглед"
189
[1948]190#: ../src/zenity.ui.h:17
[1097]191msgid "Warning"
192msgstr "Внимание"
193
[1948]194#: ../src/zenity.ui.h:18
[1097]195msgid "_Enter new text:"
196msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
197
[2106]198#: ../src/option.c:131
[1097]199msgid "Set the dialog title"
[1222]200msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
[1097]201
[2106]202#: ../src/option.c:132
[1097]203msgid "TITLE"
204msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
205
[2106]206#: ../src/option.c:140
[1097]207msgid "Set the window icon"
[1222]208msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
[1097]209
[2106]210#: ../src/option.c:141
[1097]211msgid "ICONPATH"
212msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
213
[2106]214#: ../src/option.c:149
[1097]215msgid "Set the width"
[1222]216msgstr "Задаване на широчината"
[1097]217
[2106]218#: ../src/option.c:150
[1097]219msgid "WIDTH"
[1222]220msgstr "ШИРОЧИНА"
[1097]221
[2106]222#: ../src/option.c:158
[1097]223msgid "Set the height"
[1222]224msgstr "Задаване на височината"
[1097]225
[2106]226#: ../src/option.c:159
[1097]227msgid "HEIGHT"
228msgstr "ВИСОЧИНА"
229
[2106]230#: ../src/option.c:167
[1222]231msgid "Set dialog timeout in seconds"
232msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
233
[1649]234#. Timeout for closing the dialog
[2106]235#: ../src/option.c:169
[1649]236msgid "TIMEOUT"
237msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
238
[2106]239#: ../src/option.c:183
[1097]240msgid "Display calendar dialog"
241msgstr "Показване на прозорец с календар"
242
[2106]243#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
244#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
245#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
[1097]246msgid "Set the dialog text"
[1222]247msgstr "Задаване на текста на прозореца"
[1097]248
[2106]249#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
250#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
251#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
252#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
253#: ../src/option.c:769
[1097]254msgid "TEXT"
255msgstr "ТЕКСТ"
256
[2106]257#: ../src/option.c:201
[1097]258msgid "Set the calendar day"
[1222]259msgstr "Задаване на деня на календара"
[1097]260
[2106]261#: ../src/option.c:202
[1097]262msgid "DAY"
263msgstr "ДЕН"
264
[2106]265#: ../src/option.c:210
[1097]266msgid "Set the calendar month"
[1222]267msgstr "Задаване на месеца на календара"
[1097]268
[2106]269#: ../src/option.c:211
[1097]270msgid "MONTH"
271msgstr "МЕСЕЦ"
272
[2106]273#: ../src/option.c:219
[1097]274msgid "Set the calendar year"
[1222]275msgstr "Задаване на годината на календара"
[1097]276
[2106]277#: ../src/option.c:220
[1097]278msgid "YEAR"
279msgstr "ГОДИНА"
280
[2106]281#: ../src/option.c:228
[1097]282msgid "Set the format for the returned date"
[1222]283msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
[1097]284
[2106]285#: ../src/option.c:229
[1097]286msgid "PATTERN"
287msgstr "ШАБЛОН"
288
[2106]289#: ../src/option.c:243
[1097]290msgid "Display text entry dialog"
291msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
292
[2106]293#: ../src/option.c:261
[1097]294msgid "Set the entry text"
[1222]295msgstr "Задаване на текста на записа"
[1097]296
[2106]297#: ../src/option.c:270
[1097]298msgid "Hide the entry text"
299msgstr "Скриване на текста на записа"
300
[2106]301#: ../src/option.c:286
[1097]302msgid "Display error dialog"
303msgstr "Показване на прозорец за грешка"
304
[2106]305#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
306#: ../src/option.c:744
[1097]307msgid "Do not enable text wrapping"
[1222]308msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
[1097]309
[2106]310#: ../src/option.c:319
[1097]311msgid "Display info dialog"
312msgstr "Показване на прозорец с информация"
313
[2106]314#: ../src/option.c:352
[1097]315msgid "Display file selection dialog"
316msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
317
[2106]318#: ../src/option.c:361
[1097]319msgid "Set the filename"
[1222]320msgstr "Задаване на файловото име"
[1097]321
[2106]322#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
[1097]323msgid "FILENAME"
324msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
325
[2106]326#: ../src/option.c:370
[1097]327msgid "Allow multiple files to be selected"
328msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
329
[2106]330#: ../src/option.c:379
[1097]331msgid "Activate directory-only selection"
332msgstr "Включване на избора само на папки"
333
[2106]334#: ../src/option.c:388
[1097]335msgid "Activate save mode"
336msgstr "Активиране на режим на запазване"
337
[2106]338#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
[1097]339msgid "Set output separator character"
[1222]340msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
[1097]341
[2106]342#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
[1097]343msgid "SEPARATOR"
344msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
345
[2106]346#: ../src/option.c:406
[1097]347msgid "Confirm file selection if filename already exists"
[1222]348msgstr ""
349"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
350" съществува файл с такова име"
[1097]351
[2106]352#: ../src/option.c:415
[1649]353msgid "Sets a filename filter"
354msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
355
[1948]356#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
[2106]357#: ../src/option.c:417
[1649]358msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
359msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
360
[2106]361#: ../src/option.c:431
[1097]362msgid "Display list dialog"
363msgstr "Показване на прозорец със списък"
364
[2106]365#: ../src/option.c:449
[1097]366msgid "Set the column header"
[1222]367msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
[1097]368
[2106]369#: ../src/option.c:450
[1097]370msgid "COLUMN"
371msgstr "КОЛОНА"
372
[2106]373#: ../src/option.c:458
[1097]374msgid "Use check boxes for first column"
[1222]375msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
[1097]376
[2106]377#: ../src/option.c:467
[1097]378msgid "Use radio buttons for first column"
[1222]379msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
[1097]380
[2106]381#: ../src/option.c:485
[1097]382msgid "Allow multiple rows to be selected"
383msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
384
[2106]385#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
[1097]386msgid "Allow changes to text"
387msgstr "Позволяване на промени по текста"
388
[2106]389#: ../src/option.c:503
[1097]390msgid ""
391"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
392"columns)"
393msgstr ""
[1222]394"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
395" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
396"печат\n"
397" на всички колони)"
[1097]398
[1649]399#. Column index number to print out on a list dialog
[2106]400#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
[1097]401msgid "NUMBER"
402msgstr "НОМЕР"
403
[2106]404#: ../src/option.c:513
[1097]405msgid "Hide a specific column"
406msgstr "Скриване на специфична колона"
407
[2106]408#: ../src/option.c:522
[1948]409msgid "Hides the column headers"
410msgstr "Скрива заглавията на колоните"
411
[2106]412#: ../src/option.c:537
[1097]413msgid "Display notification"
414msgstr "Показване на уведомяване"
415
[2106]416#: ../src/option.c:546
[1097]417msgid "Set the notification text"
[1222]418msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
[1097]419
[2106]420#: ../src/option.c:555
[1097]421msgid "Listen for commands on stdin"
422msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
423
[2106]424#: ../src/option.c:570
[1097]425msgid "Display progress indication dialog"
426msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
427
[2106]428#: ../src/option.c:588
[1097]429msgid "Set initial percentage"
[1222]430msgstr "Задаване на началния прогрес"
[1097]431
[2106]432#: ../src/option.c:589
[1097]433msgid "PERCENTAGE"
434msgstr "ПРОЦЕНТ"
435
[2106]436#: ../src/option.c:597
[1097]437msgid "Pulsate progress bar"
438msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
439
[2106]440#: ../src/option.c:607
[1097]441#, no-c-format
442msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
443msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
444
[2106]445#: ../src/option.c:617
[1097]446#, no-c-format
[2106]447msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
[1222]448msgstr ""
449"Убиване на родителския процес при натискане \n"
450" на бутона за отказ"
[1097]451
[2106]452#: ../src/option.c:627
[1994]453#, no-c-format
[2106]454msgid "Hide Cancel button"
[1994]455msgstr "Скриване на бутона за отказ"
456
[2106]457#: ../src/option.c:642
[1097]458msgid "Display question dialog"
459msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
460
[2106]461#: ../src/option.c:660
[1649]462msgid "Sets the label of the Ok button"
463msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
464
[2106]465#: ../src/option.c:669
[1649]466msgid "Sets the label of the Cancel button"
467msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
468
[2106]469#: ../src/option.c:693
[1097]470msgid "Display text information dialog"
471msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
472
[2106]473#: ../src/option.c:702
[1097]474msgid "Open file"
475msgstr "Отваряне на файл"
476
[2106]477#: ../src/option.c:726
[1097]478msgid "Display warning dialog"
479msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
480
[2106]481#: ../src/option.c:759
[1097]482msgid "Display scale dialog"
483msgstr "Показване на прозорец със скала"
484
[2106]485#: ../src/option.c:777
[1097]486msgid "Set initial value"
[1222]487msgstr "Задаване на начална стойност"
[1097]488
[2106]489#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
490#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
[1097]491msgid "VALUE"
492msgstr "СТОЙНОСТ"
493
[2106]494#: ../src/option.c:786
[1097]495msgid "Set minimum value"
[1222]496msgstr "Задаване на минимална стойност"
[1097]497
[2106]498#: ../src/option.c:795
[1097]499msgid "Set maximum value"
[1222]500msgstr "Задаване на максимална стойност"
[1097]501
[2106]502#: ../src/option.c:804
[1097]503msgid "Set step size"
[1222]504msgstr "Задаване на стъпка"
[1097]505
[2106]506#: ../src/option.c:813
[1097]507msgid "Print partial values"
508msgstr "Отпечатване на частични стойности"
509
[2106]510#: ../src/option.c:822
[1097]511msgid "Hide value"
512msgstr "Скриване на стойност"
513
[2106]514#: ../src/option.c:837
515msgid "Display password dialog"
516msgstr "Показване на прозорец за парола"
517
518#: ../src/option.c:846
519msgid "Display the username option"
520msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
521
522#: ../src/option.c:861
[1994]523msgid "Display color selection dialog"
524msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
525
[2106]526#: ../src/option.c:870
[1994]527msgid "Set the color"
528msgstr "Задаване на цвета"
529
[2106]530#: ../src/option.c:879
[1994]531msgid "Show the palette"
532msgstr "Показване на палитрата"
533
[2106]534#: ../src/option.c:894
[1097]535msgid "About zenity"
536msgstr "Относно Zenity"
537
[2106]538#: ../src/option.c:903
[1097]539msgid "Print version"
[1222]540msgstr "Отпечатване на версията"
[1097]541
[2106]542#: ../src/option.c:1643
[1097]543msgid "General options"
[1222]544msgstr "Общи опции"
[1097]545
[2106]546#: ../src/option.c:1644
[1097]547msgid "Show general options"
[1222]548msgstr "Показване на общите опции"
[1097]549
[2106]550#: ../src/option.c:1654
[1097]551msgid "Calendar options"
[1222]552msgstr "Опции на календара"
[1097]553
[2106]554#: ../src/option.c:1655
[1097]555msgid "Show calendar options"
[1222]556msgstr "Показване на опциите на календара"
[1097]557
[2106]558#: ../src/option.c:1665
[1097]559msgid "Text entry options"
[1222]560msgstr "Опции на въвеждането на текст"
[1097]561
[2106]562#: ../src/option.c:1666
[1097]563msgid "Show text entry options"
[1222]564msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
[1097]565
[2106]566#: ../src/option.c:1676
[1097]567msgid "Error options"
[1222]568msgstr "Опции за грешките"
[1097]569
[2106]570#: ../src/option.c:1677
[1097]571msgid "Show error options"
[1222]572msgstr "Показване на опциите за грешки"
[1097]573
[2106]574#: ../src/option.c:1687
[1097]575msgid "Info options"
[1222]576msgstr "Опции на информацията"
[1097]577
[2106]578#: ../src/option.c:1688
[1097]579msgid "Show info options"
[1222]580msgstr "Показване на опциите за информация"
[1097]581
[2106]582#: ../src/option.c:1698
[1097]583msgid "File selection options"
[1222]584msgstr "Опции на избирането на файл"
[1097]585
[2106]586#: ../src/option.c:1699
[1097]587msgid "Show file selection options"
[1222]588msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
[1097]589
[2106]590#: ../src/option.c:1709
[1097]591msgid "List options"
[1222]592msgstr "Опции на списъците"
[1097]593
[2106]594#: ../src/option.c:1710
[1097]595msgid "Show list options"
[1222]596msgstr "Показване на опциите за списъци"
[1097]597
[2106]598#: ../src/option.c:1720
[1097]599msgid "Notification icon options"
600msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
601
[2106]602#: ../src/option.c:1721
[1097]603msgid "Show notification icon options"
[1222]604msgstr ""
605"Показване на опциите на иконата за\n"
606" уведомяване"
[1097]607
[2106]608#: ../src/option.c:1731
[1097]609msgid "Progress options"
[1222]610msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
[1097]611
[2106]612#: ../src/option.c:1732
[1097]613msgid "Show progress options"
[1222]614msgstr "Показване на опциите за прогреса"
[1097]615
[2106]616#: ../src/option.c:1742
[1097]617msgid "Question options"
[1222]618msgstr "Опции на въпросите"
[1097]619
[2106]620#: ../src/option.c:1743
[1097]621msgid "Show question options"
[1222]622msgstr "Показване на опциите за въпросите"
[1097]623
[2106]624#: ../src/option.c:1753
[1097]625msgid "Warning options"
[1222]626msgstr "Опции на предупрежденията"
[1097]627
[2106]628#: ../src/option.c:1754
[1097]629msgid "Show warning options"
[1222]630msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
[1097]631
[2106]632#: ../src/option.c:1764
[1097]633msgid "Scale options"
[1222]634msgstr "Опции на скалата"
[1097]635
[2106]636#: ../src/option.c:1765
[1097]637msgid "Show scale options"
[1222]638msgstr "Показване на опциите на скалата"
[1097]639
[2106]640#: ../src/option.c:1775
[1097]641msgid "Text information options"
642msgstr "Опции на текста за уведомяване"
643
[2106]644#: ../src/option.c:1776
[1097]645msgid "Show text information options"
[1222]646msgstr ""
647"Показване на опциите на текста за \n"
648" уведомяване"
[1097]649
[2106]650#: ../src/option.c:1786
[1994]651msgid "Color selection options"
652msgstr "Опции на избирането на цвят"
653
[2106]654#: ../src/option.c:1787
[1994]655msgid "Show color selection options"
656msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
657
[2106]658#: ../src/option.c:1797
659msgid "Password dialog options"
660msgstr "Опции на прозореца за паролата"
661
662#: ../src/option.c:1798
663msgid "Show password dialog options"
664msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
665
666#: ../src/option.c:1808
[1097]667msgid "Miscellaneous options"
[1222]668msgstr "Други опции"
[1097]669
[2106]670#: ../src/option.c:1809
[1097]671msgid "Show miscellaneous options"
[1222]672msgstr "Показване на другите опции"
[1097]673
[2106]674#: ../src/option.c:1834
[1649]675#, c-format
[1097]676msgid ""
677"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
678msgstr ""
679"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
680"употреба.\n"
681
[2106]682#: ../src/option.c:1838
[1097]683#, c-format
684msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
[1222]685msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
[1097]686
[2106]687#: ../src/option.c:1842
[1649]688#, c-format
[1097]689msgid "Two or more dialog options specified\n"
[1222]690msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.