source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po@ 2745

Last change on this file since 2745 was 2554, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Добавяне на свойства за напомняне за поправки

  • Property gtp:aboutfix set to Correct the links
  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 29.7 KB
RevLine 
[1627]1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
[2453]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2186]3# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
[1627]4# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
[2453]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2186]6# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
[1620]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1862]10"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
[1620]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2453]12"POT-Creation-Date: 2012-02-22 20:27+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-02-22 20:27+0200\n"
[2237]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2186]16"Language: bg\n"
[1620]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[2186]22#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
[2453]23msgid "Show activities window"
24msgstr "Показване на прозореца с дейностите"
[2186]25
[2453]26#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:2
27#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
28#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
29#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:11
30#: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:2
31#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
32#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:252
33#: ../src/hamster-time-tracker:569
34msgid "Time Tracker"
35msgstr "Отчитане на времето"
36
[2361]37#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370
[2453]38#: ../src/hamster-time-tracker:279
[2361]39msgid "No records today"
40msgstr "Няма записи за днес"
41
[2453]42#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:5
[2361]43msgid "S_witch"
44msgstr "_Смяна"
45
46#: ../data/applet.ui.h:3
47msgid "Show _Overview"
48msgstr "_Показване на прегледа"
49
[2453]50#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:7
[2361]51msgid "Start _Tracking"
52msgstr "_Начало на отчитането"
53
54#: ../data/applet.ui.h:5
55msgid "Sto_p Tracking"
56msgstr "_Преустановяване на отчитането"
57
58#: ../data/applet.ui.h:6
59msgid "To_day"
60msgstr "_Днес"
61
62#: ../data/applet.ui.h:7
63msgid "_Add earlier activity"
64msgstr "Доб_авяне на предишна дейност"
65
66#: ../data/edit_activity.ui.h:1
67msgid "Activity:"
68msgstr "Дейност:"
69
[2453]70#: ../data/edit_activity.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:1
[2361]71msgid "Add Earlier Activity"
72msgstr "Добавяне на нова дейност"
73
74#: ../data/edit_activity.ui.h:3
75msgid "Description:"
76msgstr "Описание:"
77
78#: ../data/edit_activity.ui.h:4
79msgid "Tags:"
80msgstr "Етикети:"
81
82#: ../data/edit_activity.ui.h:5
83msgid "Time:"
84msgstr "Време:"
85
86#: ../data/edit_activity.ui.h:6
87msgid "in progress"
88msgstr "тече"
89
90#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
91msgid "to"
92msgstr "до"
93
94#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
95#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
[2453]96#: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:1
[2361]97msgid "Project Hamster - track your time"
98msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
99
[1976]100#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
101msgid ""
102"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
[2186]103"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
[1976]104"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
105"part of the activity is."
106msgstr ""
107"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
108"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
[2186]109"това. Дейностите, които са в два дни, се броят към този, в който е по-"
[1976]110"голямата част от тях."
111
112#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
113msgid ""
114"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
115msgstr ""
116"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
117"е зададена текуща дейност."
118
[2186]119#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
[1976]120msgid "Also remind when no activity is set"
121msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
122
123#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
124msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
125msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
126
127#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
[2186]128msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
129msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата."
130
131#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
[1976]132msgid ""
133"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
134"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
135msgstr ""
136"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
137"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
138"дейността."
139
[2186]140#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
141msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
142msgstr ""
143"Клавишна комбинация за показване и скриване на прозореца за отчитане на "
144"времето."
[1976]145
[2186]146#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
[1976]147msgid ""
148"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
149"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
[2186]150"the last activity when returning to a previous workspace."
[1976]151msgstr ""
152"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
[2186]153"името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва "
154"към последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
[1976]155
[2186]156#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
[1976]157msgid ""
158"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
159"greater than 120 to disable reminder."
160msgstr ""
161"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
162"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
163
[2186]164#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
[1976]165msgid "Remind of current task every x minutes"
166msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
167
[2186]168#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
[1976]169msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
170msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
171
[2186]172#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
173msgid "Show / hide Time Tracker Window"
174msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето."
[1976]175
[2186]176#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
[1976]177msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
178msgstr ""
179"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
180
[2186]181#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
[1976]182msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
183msgstr ""
184"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
185"бездейства"
186
[2186]187#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
[1976]188msgid "Stop tracking on idle"
189msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
190
[2186]191#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
[1976]192msgid "Stop tracking on shutdown"
193msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
194
[2186]195#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
[1976]196msgid "Switch activity on workspace change"
197msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
198
[2186]199#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
200msgid "Toggle hamster application window"
201msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата"
202
203#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
204msgid "Toggle hamster application window action"
205msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
206
207#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
208msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
209msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
210
[1976]211#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
[1862]212msgid "Project Hamster — track your time"
[2186]213msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
[1750]214
[1620]215#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
216msgid "_About"
217msgstr "_Относно"
218
[2453]219#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:14
[1976]220msgid "_Help"
221msgstr "Помо_щ"
222
[2186]223#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
[1750]224msgid "_Overview"
[1772]225msgstr "_Преглед"
[1750]226
[1976]227#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
[1620]228msgid "_Preferences"
229msgstr "_Настройки"
230
[2361]231#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:1
232msgid "The overview window of hamster time tracker"
233msgstr "Прозорец за преглед на аплета за отчитане на времето"
[1620]234
[2361]235#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2
236msgid "Time Tracking Overview"
237msgstr "Преглед на отчитането на времето"
[1620]238
[2453]239#: ../data/hamster.ui.h:2
[1976]240msgid "Add earlier activity"
241msgstr "Добавяне на предишна дейност"
[1620]242
[2453]243#: ../data/hamster.ui.h:3
[1976]244msgid "Contents"
245msgstr "Ръководство"
[1620]246
[2186]247#. now add buttons
[2453]248#: ../data/hamster.ui.h:4 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
[2186]249#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
250#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
251#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
[1976]252msgid "Overview"
253msgstr "Преглед"
[1750]254
[1976]255#: ../data/hamster.ui.h:6
[2453]256msgid "Show Overview"
257msgstr "Показване на прегледа"
258
259#: ../data/hamster.ui.h:8
[1976]260msgid "Start new activity"
261msgstr "Започване на нова дейност"
[1750]262
[2453]263#: ../data/hamster.ui.h:9 ../data/stats.ui.h:2
[1976]264msgid "Statistics"
265msgstr "Статистика"
[1620]266
[2453]267#: ../data/hamster.ui.h:10
[2186]268msgid "Sto_p tracking"
269msgstr "_Преустановяване на отчитането"
270
[2453]271#: ../data/hamster.ui.h:12
[1976]272msgid "Today"
273msgstr "Днес"
[1620]274
[2453]275#: ../data/hamster.ui.h:13
[1976]276msgid "_Edit"
277msgstr "_Редактиране"
[1620]278
[2453]279#: ../data/hamster.ui.h:15
[1976]280msgid "_Tracking"
281msgstr "_Отчитане"
[1620]282
[2453]283#: ../data/hamster.ui.h:16
284msgid "totals"
285msgstr "общо"
286
[1976]287#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
288msgid "Activities"
289msgstr "Дейности"
[1862]290
[1976]291#: ../data/overview_totals.ui.h:2
292msgid "Categories"
293msgstr "Категории"
[1862]294
[1976]295#: ../data/overview_totals.ui.h:3
296msgid "No data for this interval"
297msgstr "За този период няма данни"
[1620]298
[1976]299#: ../data/overview_totals.ui.h:4
300msgid "Show Statistics"
301msgstr "Статистика"
[1620]302
[2345]303#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211
[2453]304#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:160
[1976]305msgid "Tags"
306msgstr "Етикети"
[1620]307
[2345]308#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205
[2453]309#: ../src/hamster/preferences.py:197 ../src/hamster/reports.py:301
310#: ../src/hamster-time-tracker:154
[2186]311msgid "Activity"
312msgstr "Дейност"
313
314#: ../data/overview.ui.h:3
315msgid "Add new"
[1976]316msgstr "Добавяне"
[1620]317
[2186]318#: ../data/overview.ui.h:4
319msgid "Day"
320msgstr "Ден"
321
322#: ../data/overview.ui.h:5
[1976]323msgid "Edit"
324msgstr "Редактиране"
[1620]325
[2186]326#: ../data/overview.ui.h:6
327msgid "Month"
328msgstr "Месец"
[1620]329
[2186]330#: ../data/overview.ui.h:7
331msgid "Overview — Hamster"
332msgstr "Преглед — Хамстер"
333
334#: ../data/overview.ui.h:8
[1976]335msgid "Remove"
336msgstr "Изтриване"
[1620]337
[2186]338#: ../data/overview.ui.h:9
339msgid "Save report..."
340msgstr "Запазване на отчет…"
[1620]341
[2237]342#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
[1976]343msgid "Totals"
344msgstr "Общо"
[1620]345
[2186]346#: ../data/overview.ui.h:11
347msgid "Week"
348msgstr "Седмица"
349
350#: ../data/overview.ui.h:13
351msgid "_View"
352msgstr "_Изглед"
353
354#: ../data/preferences.ui.h:1
[1976]355msgid "Activity list"
356msgstr "Списък с дейности"
[1620]357
[2186]358#: ../data/preferences.ui.h:2
[1976]359msgid "Add activity"
360msgstr "Добавяне на дейност"
[1620]361
[2186]362#: ../data/preferences.ui.h:3
[1976]363msgid "Add category"
364msgstr "Добавяне на категория"
[1620]365
[2186]366#: ../data/preferences.ui.h:5
[1976]367msgid "Categories and Tags"
368msgstr "Категории и етикети"
[1627]369
[2186]370#: ../data/preferences.ui.h:6
[1976]371msgid "Category list"
372msgstr "Списък с категории"
[1627]373
[2186]374#: ../data/preferences.ui.h:7
[1976]375msgid "Edit activity"
376msgstr "Редактиране на дейност"
[1627]377
[2186]378#: ../data/preferences.ui.h:8
[1976]379msgid "Edit category"
380msgstr "Редактиране на категория"
[1627]381
[2186]382#: ../data/preferences.ui.h:9
383msgid "Integration"
384msgstr "Интеграция"
385
[1976]386#: ../data/preferences.ui.h:10
387msgid "New day starts at"
388msgstr "Денят започва в"
[1627]389
[2186]390#: ../data/preferences.ui.h:11
[1976]391msgid "Remind of current activity every:"
392msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
[1627]393
[2186]394#: ../data/preferences.ui.h:12
[1976]395msgid "Remove activity"
396msgstr "Премахване на дейността"
[1862]397
[2186]398#: ../data/preferences.ui.h:13
[1976]399msgid "Remove category"
400msgstr "Премахване на категорията"
[1862]401
[2186]402#: ../data/preferences.ui.h:14
[1976]403msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
404msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
405
[2186]406#: ../data/preferences.ui.h:15
[1976]407msgid "Start new activity when switching workspaces:"
408msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
409
[2186]410#: ../data/preferences.ui.h:17
[1976]411msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
412msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
413
[2186]414#: ../data/preferences.ui.h:18
[1976]415msgid "Tags that should appear in autocomplete"
416msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
417
[2186]418#: ../data/preferences.ui.h:19
[1976]419msgid "Time Tracker Preferences"
420msgstr "Настройки на отчитането на времето"
421
[2186]422#: ../data/preferences.ui.h:20
[1976]423msgid "Tracking"
424msgstr "Отчитане"
425
[2186]426#: ../data/preferences.ui.h:21
427msgid "Use following todo list if available:"
428msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:"
429
430#: ../data/preferences.ui.h:22
[1976]431msgid "Workspaces"
432msgstr "Работни плотове"
433
[2186]434#: ../data/preferences.ui.h:23
[1976]435msgid "_Activities"
436msgstr "_Дейности"
437
[2186]438#: ../data/preferences.ui.h:24
[1976]439msgid "_Categories"
440msgstr "_Категории"
441
[2186]442#: ../data/range_pick.ui.h:1
443msgid "Apply"
444msgstr "Прилагане"
445
446#: ../data/range_pick.ui.h:2
447msgid "Day:"
448msgstr "Ден:"
449
450#: ../data/range_pick.ui.h:3
451msgid "Month:"
452msgstr "Месец:"
453
454#: ../data/range_pick.ui.h:4
455msgid "Range:"
456msgstr "Период:"
457
458#: ../data/range_pick.ui.h:5
459msgid "Week:"
460msgstr "Седмица:"
461
[1976]462#: ../data/stats.ui.h:1
463msgid "Starts and ends"
464msgstr "Периоди"
465
466#: ../data/stats.ui.h:4
[1862]467msgid "Year:"
468msgstr "Година:"
469
[2186]470#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
[2345]471#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305
472#: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417
[2453]473#: ../src/hamster-time-tracker:248 ../src/hamster-time-tracker:324
[2186]474msgid "No activity"
475msgstr "Без дейност"
476
477#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
478#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
479#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
480#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
481msgid "Preferences"
482msgstr "Настройки"
483
[1976]484#: ../src/hamster/about.py:43
[2186]485msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
486msgstr "Авторски права: © 2007-2010 Toms Bauģis и др."
[1862]487
[1976]488#: ../src/hamster/about.py:45
[1862]489msgid "Project Hamster Website"
[1620]490msgstr "Уеб сайт на Hamster"
491
[1976]492#: ../src/hamster/about.py:46
[1862]493msgid "About Time Tracker"
494msgstr "Относно отчитането на времето"
495
[1976]496#: ../src/hamster/about.py:56
[1620]497msgid "translator-credits"
498msgstr ""
[1976]499"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]500"\n"
501"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
502"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
503"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
504
[2453]505#: ../src/hamster/applet.py:378 ../src/hamster-time-tracker:286
[1750]506#, python-format
[1862]507msgid "%(category)s: %(duration)s"
[1772]508msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
[1750]509
[1862]510#. duration in main drop-down per category in hours
[2453]511#: ../src/hamster/applet.py:381 ../src/hamster-time-tracker:289
512#, c-format, python-format
[1862]513msgid "%sh"
514msgstr "%s ч."
515
[2345]516#: ../src/hamster/applet.py:402 ../src/hamster/db.py:288
[2361]517#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:671
518#: ../src/hamster/db.py:858 ../src/hamster/edit_activity.py:54
[2345]519#: ../src/hamster/preferences.py:58 ../src/hamster/reports.py:73
[2237]520#: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
[2453]521#: ../src/hamster-time-tracker:310
[1862]522msgid "Unsorted"
523msgstr "Без подредба"
524
[2453]525#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:243
526#: ../src/hamster-time-tracker:315
[1976]527msgid "Just started"
528msgstr "Започнато току що"
[1862]529
[2453]530#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:470
[1976]531msgid "Changed activity"
532msgstr "Смяна на дейност"
[1862]533
[2453]534#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:471
[1976]535#, c-format, python-format
536msgid "Switched to '%s'"
537msgstr "Смяна към „%s“"
538
[1620]539#. defaults
[2361]540#: ../src/hamster/db.py:950
[1620]541msgid "Work"
542msgstr "Работа"
543
[2361]544#: ../src/hamster/db.py:951
[1620]545msgid "Reading news"
546msgstr "Четене на новини"
547
[2361]548#: ../src/hamster/db.py:952
[1620]549msgid "Checking stocks"
550msgstr "Проверка на фондовата борса"
551
[2361]552#: ../src/hamster/db.py:953
[1620]553msgid "Super secret project X"
[1862]554msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
[1620]555
[2361]556#: ../src/hamster/db.py:954
[1620]557msgid "World domination"
558msgstr "Световно господство"
559
[2361]560#: ../src/hamster/db.py:956
[1862]561msgid "Day-to-day"
[1620]562msgstr "Ежедневни"
563
[2361]564#: ../src/hamster/db.py:957
[1620]565msgid "Lunch"
566msgstr "Обяд"
567
[2361]568#: ../src/hamster/db.py:958
[1620]569msgid "Watering flowers"
570msgstr "Поливане на цветя"
571
[2361]572#: ../src/hamster/db.py:959
[1620]573msgid "Doing handstands"
574msgstr "На челна стойка"
575
[2186]576#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
[1862]577msgid "Update activity"
578msgstr "Обновяване на дейността"
[1620]579
[2361]580#. duration in round hours
581#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
582#, python-format
583msgid "%dh"
584msgstr "%d ч."
585
586#. duration less than hour
587#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
588#, python-format
589msgid "%dmin"
590msgstr "%d мин."
591
592#. x hours, y minutes
593#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
594#, python-format
595msgid "%dh %dmin"
596msgstr "%d ч. %d мин."
597
598#. label of date range if looking on single day
599#. date format for overview label when only single day is visible
600#. Using python datetime formatting syntax. See:
601#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
602#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
603msgid "%B %d, %Y"
604msgstr "%d %B %Y"
605
606#. label of date range if start and end years don't match
607#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
608#. standard python date formatting ones- you can use all of them
609#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
610#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
611#, python-format
612msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
613msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
614
615#. label of date range if start and end month do not match
616#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
617#. standard python date formatting ones- you can use all of them
618#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
619#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
620#, python-format
621msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
622msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
623
624#. label of date range for interval in same month
625#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
626#. standard python date formatting ones- you can use all of them
627#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
628#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
629#, python-format
630msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
631msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
632
[2186]633#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
[1976]634msgctxt "overview list"
635msgid "%A, %b %d"
636msgstr "%d %b, %A"
637
[2186]638#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
[1976]639#, python-format
640msgid "%s hours tracked total"
641msgstr "%s часа общо"
642
[2186]643#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
[2453]644#: ../src/hamster/preferences.py:108
[2186]645msgid "None"
646msgstr "Няма"
647
[2453]648#: ../src/hamster/preferences.py:123 ../src/hamster/preferences.py:193
[1862]649msgid "Name"
650msgstr "Име"
651
[2453]652#: ../src/hamster/preferences.py:143 ../src/hamster/reports.py:302
[1862]653msgid "Category"
654msgstr "Категория"
655
[2453]656#: ../src/hamster/preferences.py:640
[1862]657msgid "New category"
658msgstr "Нова категория"
659
[2453]660#: ../src/hamster/preferences.py:653
[1862]661msgid "New activity"
662msgstr "Нова дейност"
663
664#. notify interval slider value label
[2453]665#: ../src/hamster/preferences.py:708
[1862]666#, python-format
[2345]667msgid "%(interval_minutes)d minute"
668msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
669msgstr[0] "%(interval_minutes)d минута"
670msgstr[1] "%(interval_minutes)d минути"
[1862]671
672#. notify interval slider value label
[2453]673#: ../src/hamster/preferences.py:713
[1862]674msgid "Never"
675msgstr "Никога"
676
677#. column title in the TSV export format
[2237]678#: ../src/hamster/reports.py:132
[1862]679msgid "activity"
680msgstr "дейност"
681
682#. column title in the TSV export format
[2237]683#: ../src/hamster/reports.py:134
[1862]684msgid "start time"
685msgstr "начало"
686
687#. column title in the TSV export format
[2237]688#: ../src/hamster/reports.py:136
[1862]689msgid "end time"
690msgstr "край"
691
692#. column title in the TSV export format
[2237]693#: ../src/hamster/reports.py:138
[1862]694msgid "duration minutes"
695msgstr "продължителност"
696
697#. column title in the TSV export format
[2237]698#: ../src/hamster/reports.py:140
[1862]699msgid "category"
700msgstr "категория"
701
702#. column title in the TSV export format
[2237]703#: ../src/hamster/reports.py:142
[1862]704msgid "description"
705msgstr "описание"
706
[1976]707#. column title in the TSV export format
[2237]708#: ../src/hamster/reports.py:144 ../src/hamster/reports.py:296
[1976]709msgid "tags"
710msgstr "етикети"
711
[2237]712#: ../src/hamster/reports.py:191
[1694]713#, python-format
714msgid ""
[2237]715"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s "
716"%(end_d)s, %(end_Y)s"
[1694]717msgstr ""
[2186]718"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s "
719"%(end_B)s %(end_Y)s"
[1690]720
[2237]721#: ../src/hamster/reports.py:193
[1694]722#, python-format
[2186]723msgid ""
[2237]724"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
[2186]725msgstr ""
726"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s "
727"%(end_Y)s"
[1690]728
[2237]729#: ../src/hamster/reports.py:195
[1694]730#, python-format
[2237]731msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
[2186]732msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
[1690]733
[2237]734#: ../src/hamster/reports.py:197
[1620]735#, python-format
[2237]736msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
[2186]737msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
[1620]738
[2186]739#. date column format for each row in HTML report
740#. Using python datetime formatting syntax. See:
741#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]742#: ../src/hamster/reports.py:249 ../src/hamster/reports.py:281
[2186]743msgctxt "html report"
744msgid "%b %d, %Y"
745msgstr "%d %b %Y"
746
[2237]747#. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
748#: ../src/hamster/reports.py:290
[2186]749msgid "Totals by Day"
750msgstr "Общо по дни"
751
[2237]752#: ../src/hamster/reports.py:291
[2186]753msgid "Activity Log"
754msgstr "Журнал на дейността"
755
[2237]756#: ../src/hamster/reports.py:294
757msgid "activities"
758msgstr "дейности"
[2186]759
[2237]760#: ../src/hamster/reports.py:295
761msgid "categories"
762msgstr "категории"
[2186]763
[2237]764#: ../src/hamster/reports.py:298
765msgid "Distinguish:"
766msgstr "Подреждане по:"
[2186]767
[2237]768#: ../src/hamster/reports.py:300
[1772]769msgid "Date"
770msgstr "Дата"
771
[2237]772#: ../src/hamster/reports.py:304
[1772]773msgid "Start"
774msgstr "Начало"
775
[2237]776#: ../src/hamster/reports.py:305
[1772]777msgid "End"
778msgstr "Край"
779
[2237]780#: ../src/hamster/reports.py:306
[1976]781msgid "Duration"
782msgstr "Продължителност"
783
[2237]784#: ../src/hamster/reports.py:307
[1772]785msgid "Description"
786msgstr "Описание"
787
[2237]788#: ../src/hamster/reports.py:310
[2186]789msgid "Show template"
790msgstr "Шаблон"
[1690]791
[2237]792#: ../src/hamster/reports.py:311
[2186]793#, python-format
794msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
795msgstr ""
796"Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s"
[1690]797
[2453]798#: ../src/hamster/stats.py:141
[1862]799msgctxt "years"
800msgid "All"
801msgstr "Всички"
802
[2453]803#: ../src/hamster/stats.py:168
[1862]804msgid ""
805"There is no data to generate statistics yet.\n"
806"A week of usage would be nice!"
807msgstr ""
808"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
809"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
810
[2453]811#: ../src/hamster/stats.py:171
[1976]812msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
[1862]813msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
814
815#. date format for the first record if the year has not been selected
816#. Using python datetime formatting syntax. See:
817#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2453]818#: ../src/hamster/stats.py:322
[1862]819msgctxt "first record"
820msgid "%b %d, %Y"
821msgstr "%d %b %Y"
822
823#. date of first record when year has been selected
824#. Using python datetime formatting syntax. See:
825#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2453]826#: ../src/hamster/stats.py:327
[1862]827msgctxt "first record"
[1976]828msgid "%b %d"
829msgstr "%d %b"
[1690]830
[2453]831#: ../src/hamster/stats.py:329
[1694]832#, python-format
[1862]833msgid "First activity was recorded on %s."
834msgstr "Първата дейност е записана на %s."
[1690]835
[2453]836#: ../src/hamster/stats.py:338 ../src/hamster/stats.py:342
[1862]837#, python-format
838msgid "%(num)s year"
839msgid_plural "%(num)s years"
840msgstr[0] "%(num)s година"
841msgstr[1] "%(num)s години"
[1620]842
[1862]843#. FIXME: difficult string to properly pluralize
[2453]844#: ../src/hamster/stats.py:347
[1862]845#, python-format
846msgid ""
[2186]847"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
848"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
[1862]849msgstr ""
[2186]850"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни "
851"(%(human_years)s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
[1862]852
853#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
854#. Using python datetime formatting syntax. See:
855#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2453]856#: ../src/hamster/stats.py:365
[1862]857msgctxt "date of the longest activity"
858msgid "%b %d, %Y"
859msgstr "%d %b %Y"
860
[2453]861#: ../src/hamster/stats.py:370
[1862]862#, python-format
863msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
864msgid_plural ""
865"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
866msgstr[0] ""
[2186]867"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
868"%(hours)s час."
[1862]869msgstr[1] ""
[2186]870"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
871"%(hours)s часа."
[1862]872
873#. total records (in selected scope)
[2453]874#: ../src/hamster/stats.py:378
[1862]875#, python-format
876msgid "There is %s record."
877msgid_plural "There are %s records."
878msgstr[0] "Има %s запис."
879msgstr[1] "Има %s записа."
880
[2453]881#: ../src/hamster/stats.py:398
[1862]882msgid "Hamster would like to observe you some more!"
883msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
884
[2453]885#: ../src/hamster/stats.py:400
[1862]886#, python-format
887msgid ""
[2345]888"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
889"early bird."
[2186]890msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!"
[1862]891
[2453]892#: ../src/hamster/stats.py:403
[1862]893#, python-format
894msgid ""
[2345]895"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
896"night owl."
[1862]897msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
898
[2453]899#: ../src/hamster/stats.py:406
[1862]900#, python-format
901msgid ""
[2345]902"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
903"be a busy bee."
[2186]904msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!"
[1862]905
[2453]906#: ../src/hamster-time-tracker:241
[2361]907#, c-format
908msgid "Working on <b>%s</b>"
909msgstr "Работа над <b>%s</b>"
[1620]910
[2453]911#: ../src/hamster-time-tracker:579
[2361]912msgid "Hamster time tracker. Usage:"
913msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:"
[1862]914
[2186]915#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
916msgid "Save Report — Time Tracker"
[1976]917msgstr "Запазване на отчет на времето"
918
[2186]919#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
[1976]920msgid "HTML Report"
921msgstr "Отчет в HTML"
922
[2186]923#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
[1976]924msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
925msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
926
[2186]927#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
[1976]928msgid "XML"
929msgstr "XML"
930
[2186]931#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
[1976]932msgid "iCal"
933msgstr "iCal"
[2186]934
935#. title in the report file name
936#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
937msgid "Time track"
938msgstr "Отчитане на времето"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.