source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po@ 2425

Last change on this file since 2425 was 2361, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

hamster-applet: подаден в master, clutter: подаден в master и clutter-1.8

File size: 29.3 KB
RevLine 
[1627]1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
[2237]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2186]3# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
[1627]4# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
[2237]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
[2186]6# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
[1620]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1862]10"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
[1620]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2361]12"POT-Creation-Date: 2011-10-30 10:37+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-10-30 10:37+0200\n"
[2237]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2186]16"Language: bg\n"
[1620]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[2186]22#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
[2345]23msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
24msgstr "Проект Хамстер (отчитане на времето в GNOME)"
[2186]25
[2361]26#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370
27msgid "No records today"
28msgstr "Няма записи за днес"
29
30#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
31msgid "S_witch"
32msgstr "_Смяна"
33
34#: ../data/applet.ui.h:3
35msgid "Show _Overview"
36msgstr "_Показване на прегледа"
37
38#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
39msgid "Start _Tracking"
40msgstr "_Начало на отчитането"
41
42#: ../data/applet.ui.h:5
43msgid "Sto_p Tracking"
44msgstr "_Преустановяване на отчитането"
45
46#: ../data/applet.ui.h:6
47msgid "To_day"
48msgstr "_Днес"
49
50#: ../data/applet.ui.h:7
51msgid "_Add earlier activity"
52msgstr "Доб_авяне на предишна дейност"
53
54#: ../data/edit_activity.ui.h:1
55msgid "Activity:"
56msgstr "Дейност:"
57
58#: ../data/edit_activity.ui.h:2
59msgid "Add Earlier Activity"
60msgstr "Добавяне на нова дейност"
61
62#: ../data/edit_activity.ui.h:3
63msgid "Description:"
64msgstr "Описание:"
65
66#: ../data/edit_activity.ui.h:4
67msgid "Tags:"
68msgstr "Етикети:"
69
70#: ../data/edit_activity.ui.h:5
71msgid "Time:"
72msgstr "Време:"
73
74#: ../data/edit_activity.ui.h:6
75msgid "in progress"
76msgstr "тече"
77
78#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
79msgid "to"
80msgstr "до"
81
82#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
83#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
84msgid "Project Hamster - track your time"
85msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
86
87#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
88#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
89#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
90#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
91#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:253
92msgid "Time Tracker"
93msgstr "Отчитане на времето"
94
[1976]95#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
96msgid ""
97"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
[2186]98"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
[1976]99"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
100"part of the activity is."
101msgstr ""
102"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
103"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
[2186]104"това. Дейностите, които са в два дни, се броят към този, в който е по-"
[1976]105"голямата част от тях."
106
107#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
108msgid ""
109"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
110msgstr ""
111"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
112"е зададена текуща дейност."
113
[2186]114#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
[1976]115msgid "Also remind when no activity is set"
116msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
117
118#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
119msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
120msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
121
122#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
[2186]123msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
124msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата."
125
126#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
[1976]127msgid ""
128"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
129"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
130msgstr ""
131"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
132"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
133"дейността."
134
[2186]135#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
136msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
137msgstr ""
138"Клавишна комбинация за показване и скриване на прозореца за отчитане на "
139"времето."
[1976]140
[2186]141#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
[1976]142msgid ""
143"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
144"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
[2186]145"the last activity when returning to a previous workspace."
[1976]146msgstr ""
147"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
[2186]148"името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва "
149"към последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
[1976]150
[2186]151#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
[1976]152msgid ""
153"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
154"greater than 120 to disable reminder."
155msgstr ""
156"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
157"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
158
[2186]159#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
[1976]160msgid "Remind of current task every x minutes"
161msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
162
[2186]163#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
[1976]164msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
165msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
166
[2186]167#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
168msgid "Show / hide Time Tracker Window"
169msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето."
[1976]170
[2186]171#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
[1976]172msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
173msgstr ""
174"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
175
[2186]176#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
[1976]177msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
178msgstr ""
179"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
180"бездейства"
181
[2186]182#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
[1976]183msgid "Stop tracking on idle"
184msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
185
[2186]186#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
[1976]187msgid "Stop tracking on shutdown"
188msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
189
[2186]190#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
[1976]191msgid "Switch activity on workspace change"
192msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
193
[2186]194#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
195msgid "Toggle hamster application window"
196msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата"
197
198#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
199msgid "Toggle hamster application window action"
200msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
201
202#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
203msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
204msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
205
[1976]206#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
[1862]207msgid "Project Hamster — track your time"
[2186]208msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
[1750]209
[1620]210#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
211msgid "_About"
212msgstr "_Относно"
213
[2186]214#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
[1976]215msgid "_Help"
216msgstr "Помо_щ"
217
[2186]218#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
[1750]219msgid "_Overview"
[1772]220msgstr "_Преглед"
[1750]221
[1976]222#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
[1620]223msgid "_Preferences"
224msgstr "_Настройки"
225
[2361]226#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:1
227msgid "The overview window of hamster time tracker"
228msgstr "Прозорец за преглед на аплета за отчитане на времето"
[1620]229
[2361]230#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2
231msgid "Time Tracking Overview"
232msgstr "Преглед на отчитането на времето"
[1620]233
[1976]234#: ../data/hamster.ui.h:1
235msgid "Add earlier activity"
236msgstr "Добавяне на предишна дейност"
[1620]237
[1976]238#: ../data/hamster.ui.h:2
239msgid "Contents"
240msgstr "Ръководство"
[1620]241
[2186]242#. now add buttons
243#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
244#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
245#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
246#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
[1976]247msgid "Overview"
248msgstr "Преглед"
[1750]249
[1976]250#: ../data/hamster.ui.h:6
251msgid "Start new activity"
252msgstr "Започване на нова дейност"
[1750]253
[1976]254#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
255msgid "Statistics"
256msgstr "Статистика"
[1620]257
[2186]258#: ../data/hamster.ui.h:8
259msgid "Sto_p tracking"
260msgstr "_Преустановяване на отчитането"
261
262#: ../data/hamster.ui.h:10
[1976]263msgid "Today"
264msgstr "Днес"
[1620]265
[2186]266#: ../data/hamster.ui.h:11
[1976]267msgid "_Edit"
268msgstr "_Редактиране"
[1620]269
[2186]270#: ../data/hamster.ui.h:13
[1976]271msgid "_Tracking"
272msgstr "_Отчитане"
[1620]273
[1976]274#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
275msgid "Activities"
276msgstr "Дейности"
[1862]277
[1976]278#: ../data/overview_totals.ui.h:2
279msgid "Categories"
280msgstr "Категории"
[1862]281
[1976]282#: ../data/overview_totals.ui.h:3
283msgid "No data for this interval"
284msgstr "За този период няма данни"
[1620]285
[1976]286#: ../data/overview_totals.ui.h:4
287msgid "Show Statistics"
288msgstr "Статистика"
[1620]289
[2345]290#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211
291#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:159
[1976]292msgid "Tags"
293msgstr "Етикети"
[1620]294
[2345]295#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205
296#: ../src/hamster/preferences.py:195 ../src/hamster/reports.py:301
297#: ../src/hamster-time-tracker:153
[2186]298msgid "Activity"
299msgstr "Дейност"
300
301#: ../data/overview.ui.h:3
302msgid "Add new"
[1976]303msgstr "Добавяне"
[1620]304
[2186]305#: ../data/overview.ui.h:4
306msgid "Day"
307msgstr "Ден"
308
309#: ../data/overview.ui.h:5
[1976]310msgid "Edit"
311msgstr "Редактиране"
[1620]312
[2186]313#: ../data/overview.ui.h:6
314msgid "Month"
315msgstr "Месец"
[1620]316
[2186]317#: ../data/overview.ui.h:7
318msgid "Overview — Hamster"
319msgstr "Преглед — Хамстер"
320
321#: ../data/overview.ui.h:8
[1976]322msgid "Remove"
323msgstr "Изтриване"
[1620]324
[2186]325#: ../data/overview.ui.h:9
326msgid "Save report..."
327msgstr "Запазване на отчет…"
[1620]328
[2237]329#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
[1976]330msgid "Totals"
331msgstr "Общо"
[1620]332
[2186]333#: ../data/overview.ui.h:11
334msgid "Week"
335msgstr "Седмица"
336
337#: ../data/overview.ui.h:13
338msgid "_View"
339msgstr "_Изглед"
340
341#: ../data/preferences.ui.h:1
[1976]342msgid "Activity list"
343msgstr "Списък с дейности"
[1620]344
[2186]345#: ../data/preferences.ui.h:2
[1976]346msgid "Add activity"
347msgstr "Добавяне на дейност"
[1620]348
[2186]349#: ../data/preferences.ui.h:3
[1976]350msgid "Add category"
351msgstr "Добавяне на категория"
[1620]352
[2186]353#: ../data/preferences.ui.h:5
[1976]354msgid "Categories and Tags"
355msgstr "Категории и етикети"
[1627]356
[2186]357#: ../data/preferences.ui.h:6
[1976]358msgid "Category list"
359msgstr "Списък с категории"
[1627]360
[2186]361#: ../data/preferences.ui.h:7
[1976]362msgid "Edit activity"
363msgstr "Редактиране на дейност"
[1627]364
[2186]365#: ../data/preferences.ui.h:8
[1976]366msgid "Edit category"
367msgstr "Редактиране на категория"
[1627]368
[2186]369#: ../data/preferences.ui.h:9
370msgid "Integration"
371msgstr "Интеграция"
372
[1976]373#: ../data/preferences.ui.h:10
374msgid "New day starts at"
375msgstr "Денят започва в"
[1627]376
[2186]377#: ../data/preferences.ui.h:11
[1976]378msgid "Remind of current activity every:"
379msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
[1627]380
[2186]381#: ../data/preferences.ui.h:12
[1976]382msgid "Remove activity"
383msgstr "Премахване на дейността"
[1862]384
[2186]385#: ../data/preferences.ui.h:13
[1976]386msgid "Remove category"
387msgstr "Премахване на категорията"
[1862]388
[2186]389#: ../data/preferences.ui.h:14
[1976]390msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
391msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
392
[2186]393#: ../data/preferences.ui.h:15
[1976]394msgid "Start new activity when switching workspaces:"
395msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
396
[2186]397#: ../data/preferences.ui.h:17
[1976]398msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
399msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
400
[2186]401#: ../data/preferences.ui.h:18
[1976]402msgid "Tags that should appear in autocomplete"
403msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
404
[2186]405#: ../data/preferences.ui.h:19
[1976]406msgid "Time Tracker Preferences"
407msgstr "Настройки на отчитането на времето"
408
[2186]409#: ../data/preferences.ui.h:20
[1976]410msgid "Tracking"
411msgstr "Отчитане"
412
[2186]413#: ../data/preferences.ui.h:21
414msgid "Use following todo list if available:"
415msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:"
416
417#: ../data/preferences.ui.h:22
[1976]418msgid "Workspaces"
419msgstr "Работни плотове"
420
[2186]421#: ../data/preferences.ui.h:23
[1976]422msgid "_Activities"
423msgstr "_Дейности"
424
[2186]425#: ../data/preferences.ui.h:24
[1976]426msgid "_Categories"
427msgstr "_Категории"
428
[2186]429#: ../data/range_pick.ui.h:1
430msgid "Apply"
431msgstr "Прилагане"
432
433#: ../data/range_pick.ui.h:2
434msgid "Day:"
435msgstr "Ден:"
436
437#: ../data/range_pick.ui.h:3
438msgid "Month:"
439msgstr "Месец:"
440
441#: ../data/range_pick.ui.h:4
442msgid "Range:"
443msgstr "Период:"
444
445#: ../data/range_pick.ui.h:5
446msgid "Week:"
447msgstr "Седмица:"
448
[1976]449#: ../data/stats.ui.h:1
450msgid "Starts and ends"
451msgstr "Периоди"
452
453#: ../data/stats.ui.h:4
[1862]454msgid "Year:"
455msgstr "Година:"
456
[2186]457#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
[2345]458#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305
459#: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417
460#: ../src/hamster-time-tracker:249 ../src/hamster-time-tracker:313
[2186]461msgid "No activity"
462msgstr "Без дейност"
463
464#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
465#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
466#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
467#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
468msgid "Preferences"
469msgstr "Настройки"
470
[1976]471#: ../src/hamster/about.py:43
[2186]472msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
473msgstr "Авторски права: © 2007-2010 Toms Bauģis и др."
[1862]474
[1976]475#: ../src/hamster/about.py:45
[1862]476msgid "Project Hamster Website"
[1620]477msgstr "Уеб сайт на Hamster"
478
[1976]479#: ../src/hamster/about.py:46
[1862]480msgid "About Time Tracker"
481msgstr "Относно отчитането на времето"
482
[1976]483#: ../src/hamster/about.py:56
[1620]484msgid "translator-credits"
485msgstr ""
[1976]486"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]487"\n"
488"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
489"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
490"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
491
[2345]492#: ../src/hamster/applet.py:378
[1750]493#, python-format
[1862]494msgid "%(category)s: %(duration)s"
[1772]495msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
[1750]496
[1862]497#. duration in main drop-down per category in hours
[2345]498#: ../src/hamster/applet.py:381
[1862]499#, python-format
500msgid "%sh"
501msgstr "%s ч."
502
[2345]503#: ../src/hamster/applet.py:402 ../src/hamster/db.py:288
[2361]504#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:671
505#: ../src/hamster/db.py:858 ../src/hamster/edit_activity.py:54
[2345]506#: ../src/hamster/preferences.py:58 ../src/hamster/reports.py:73
[2237]507#: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
[2345]508#: ../src/hamster-time-tracker:299
[1862]509msgid "Unsorted"
510msgstr "Без подредба"
511
[2345]512#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:244
513#: ../src/hamster-time-tracker:304
[1976]514msgid "Just started"
515msgstr "Започнато току що"
[1862]516
[2345]517#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:453
[1976]518msgid "Changed activity"
519msgstr "Смяна на дейност"
[1862]520
[2345]521#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:454
[1976]522#, c-format, python-format
523msgid "Switched to '%s'"
524msgstr "Смяна към „%s“"
525
[1620]526#. defaults
[2361]527#: ../src/hamster/db.py:950
[1620]528msgid "Work"
529msgstr "Работа"
530
[2361]531#: ../src/hamster/db.py:951
[1620]532msgid "Reading news"
533msgstr "Четене на новини"
534
[2361]535#: ../src/hamster/db.py:952
[1620]536msgid "Checking stocks"
537msgstr "Проверка на фондовата борса"
538
[2361]539#: ../src/hamster/db.py:953
[1620]540msgid "Super secret project X"
[1862]541msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
[1620]542
[2361]543#: ../src/hamster/db.py:954
[1620]544msgid "World domination"
545msgstr "Световно господство"
546
[2361]547#: ../src/hamster/db.py:956
[1862]548msgid "Day-to-day"
[1620]549msgstr "Ежедневни"
550
[2361]551#: ../src/hamster/db.py:957
[1620]552msgid "Lunch"
553msgstr "Обяд"
554
[2361]555#: ../src/hamster/db.py:958
[1620]556msgid "Watering flowers"
557msgstr "Поливане на цветя"
558
[2361]559#: ../src/hamster/db.py:959
[1620]560msgid "Doing handstands"
561msgstr "На челна стойка"
562
[2186]563#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
[1862]564msgid "Update activity"
565msgstr "Обновяване на дейността"
[1620]566
[2361]567#. duration in round hours
568#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
569#, python-format
570msgid "%dh"
571msgstr "%d ч."
572
573#. duration less than hour
574#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
575#, python-format
576msgid "%dmin"
577msgstr "%d мин."
578
579#. x hours, y minutes
580#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
581#, python-format
582msgid "%dh %dmin"
583msgstr "%d ч. %d мин."
584
585#. label of date range if looking on single day
586#. date format for overview label when only single day is visible
587#. Using python datetime formatting syntax. See:
588#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
589#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
590msgid "%B %d, %Y"
591msgstr "%d %B %Y"
592
593#. label of date range if start and end years don't match
594#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
595#. standard python date formatting ones- you can use all of them
596#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
597#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
598#, python-format
599msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
600msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
601
602#. label of date range if start and end month do not match
603#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
604#. standard python date formatting ones- you can use all of them
605#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
606#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
607#, python-format
608msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
609msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
610
611#. label of date range for interval in same month
612#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
613#. standard python date formatting ones- you can use all of them
614#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
615#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
616#, python-format
617msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
618msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
619
[2186]620#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
[1976]621msgctxt "overview list"
622msgid "%A, %b %d"
623msgstr "%d %b, %A"
624
[2186]625#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
[1976]626#, python-format
627msgid "%s hours tracked total"
628msgstr "%s часа общо"
629
[2186]630#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
[2345]631#: ../src/hamster/preferences.py:105
[2186]632msgid "None"
633msgstr "Няма"
634
[2345]635#: ../src/hamster/preferences.py:120 ../src/hamster/preferences.py:191
[1862]636msgid "Name"
637msgstr "Име"
638
[2345]639#: ../src/hamster/preferences.py:140 ../src/hamster/reports.py:302
[1862]640msgid "Category"
641msgstr "Категория"
642
[2345]643#: ../src/hamster/preferences.py:637
[1862]644msgid "New category"
645msgstr "Нова категория"
646
[2345]647#: ../src/hamster/preferences.py:650
[1862]648msgid "New activity"
649msgstr "Нова дейност"
650
651#. notify interval slider value label
[2345]652#: ../src/hamster/preferences.py:701
[1862]653#, python-format
[2345]654msgid "%(interval_minutes)d minute"
655msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
656msgstr[0] "%(interval_minutes)d минута"
657msgstr[1] "%(interval_minutes)d минути"
[1862]658
659#. notify interval slider value label
[2345]660#: ../src/hamster/preferences.py:706
[1862]661msgid "Never"
662msgstr "Никога"
663
664#. column title in the TSV export format
[2237]665#: ../src/hamster/reports.py:132
[1862]666msgid "activity"
667msgstr "дейност"
668
669#. column title in the TSV export format
[2237]670#: ../src/hamster/reports.py:134
[1862]671msgid "start time"
672msgstr "начало"
673
674#. column title in the TSV export format
[2237]675#: ../src/hamster/reports.py:136
[1862]676msgid "end time"
677msgstr "край"
678
679#. column title in the TSV export format
[2237]680#: ../src/hamster/reports.py:138
[1862]681msgid "duration minutes"
682msgstr "продължителност"
683
684#. column title in the TSV export format
[2237]685#: ../src/hamster/reports.py:140
[1862]686msgid "category"
687msgstr "категория"
688
689#. column title in the TSV export format
[2237]690#: ../src/hamster/reports.py:142
[1862]691msgid "description"
692msgstr "описание"
693
[1976]694#. column title in the TSV export format
[2237]695#: ../src/hamster/reports.py:144 ../src/hamster/reports.py:296
[1976]696msgid "tags"
697msgstr "етикети"
698
[2237]699#: ../src/hamster/reports.py:191
[1694]700#, python-format
701msgid ""
[2237]702"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s "
703"%(end_d)s, %(end_Y)s"
[1694]704msgstr ""
[2186]705"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s "
706"%(end_B)s %(end_Y)s"
[1690]707
[2237]708#: ../src/hamster/reports.py:193
[1694]709#, python-format
[2186]710msgid ""
[2237]711"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
[2186]712msgstr ""
713"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s "
714"%(end_Y)s"
[1690]715
[2237]716#: ../src/hamster/reports.py:195
[1694]717#, python-format
[2237]718msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
[2186]719msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
[1690]720
[2237]721#: ../src/hamster/reports.py:197
[1620]722#, python-format
[2237]723msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
[2186]724msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
[1620]725
[2186]726#. date column format for each row in HTML report
727#. Using python datetime formatting syntax. See:
728#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2237]729#: ../src/hamster/reports.py:249 ../src/hamster/reports.py:281
[2186]730msgctxt "html report"
731msgid "%b %d, %Y"
732msgstr "%d %b %Y"
733
[2237]734#. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
735#: ../src/hamster/reports.py:290
[2186]736msgid "Totals by Day"
737msgstr "Общо по дни"
738
[2237]739#: ../src/hamster/reports.py:291
[2186]740msgid "Activity Log"
741msgstr "Журнал на дейността"
742
[2237]743#: ../src/hamster/reports.py:294
744msgid "activities"
745msgstr "дейности"
[2186]746
[2237]747#: ../src/hamster/reports.py:295
748msgid "categories"
749msgstr "категории"
[2186]750
[2237]751#: ../src/hamster/reports.py:298
752msgid "Distinguish:"
753msgstr "Подреждане по:"
[2186]754
[2237]755#: ../src/hamster/reports.py:300
[1772]756msgid "Date"
757msgstr "Дата"
758
[2237]759#: ../src/hamster/reports.py:304
[1772]760msgid "Start"
761msgstr "Начало"
762
[2237]763#: ../src/hamster/reports.py:305
[1772]764msgid "End"
765msgstr "Край"
766
[2237]767#: ../src/hamster/reports.py:306
[1976]768msgid "Duration"
769msgstr "Продължителност"
770
[2237]771#: ../src/hamster/reports.py:307
[1772]772msgid "Description"
773msgstr "Описание"
774
[2237]775#: ../src/hamster/reports.py:310
[2186]776msgid "Show template"
777msgstr "Шаблон"
[1690]778
[2237]779#: ../src/hamster/reports.py:311
[2186]780#, python-format
781msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
782msgstr ""
783"Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s"
[1690]784
[2186]785#: ../src/hamster/stats.py:90
[1862]786msgctxt "years"
787msgid "All"
788msgstr "Всички"
789
[2186]790#: ../src/hamster/stats.py:166
[1862]791msgid ""
792"There is no data to generate statistics yet.\n"
793"A week of usage would be nice!"
794msgstr ""
795"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
796"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
797
[2186]798#: ../src/hamster/stats.py:169
[1976]799msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
[1862]800msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
801
802#. date format for the first record if the year has not been selected
803#. Using python datetime formatting syntax. See:
804#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2186]805#: ../src/hamster/stats.py:320
[1862]806msgctxt "first record"
807msgid "%b %d, %Y"
808msgstr "%d %b %Y"
809
810#. date of first record when year has been selected
811#. Using python datetime formatting syntax. See:
812#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2186]813#: ../src/hamster/stats.py:325
[1862]814msgctxt "first record"
[1976]815msgid "%b %d"
816msgstr "%d %b"
[1690]817
[2186]818#: ../src/hamster/stats.py:327
[1694]819#, python-format
[1862]820msgid "First activity was recorded on %s."
821msgstr "Първата дейност е записана на %s."
[1690]822
[2186]823#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
[1862]824#, python-format
825msgid "%(num)s year"
826msgid_plural "%(num)s years"
827msgstr[0] "%(num)s година"
828msgstr[1] "%(num)s години"
[1620]829
[1862]830#. FIXME: difficult string to properly pluralize
[2186]831#: ../src/hamster/stats.py:345
[1862]832#, python-format
833msgid ""
[2186]834"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
835"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
[1862]836msgstr ""
[2186]837"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни "
838"(%(human_years)s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
[1862]839
840#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
841#. Using python datetime formatting syntax. See:
842#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[2186]843#: ../src/hamster/stats.py:363
[1862]844msgctxt "date of the longest activity"
845msgid "%b %d, %Y"
846msgstr "%d %b %Y"
847
[2186]848#: ../src/hamster/stats.py:368
[1862]849#, python-format
850msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
851msgid_plural ""
852"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
853msgstr[0] ""
[2186]854"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
855"%(hours)s час."
[1862]856msgstr[1] ""
[2186]857"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
858"%(hours)s часа."
[1862]859
860#. total records (in selected scope)
[2186]861#: ../src/hamster/stats.py:376
[1862]862#, python-format
863msgid "There is %s record."
864msgid_plural "There are %s records."
865msgstr[0] "Има %s запис."
866msgstr[1] "Има %s записа."
867
[2186]868#: ../src/hamster/stats.py:396
[1862]869msgid "Hamster would like to observe you some more!"
870msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
871
[2186]872#: ../src/hamster/stats.py:398
[1862]873#, python-format
874msgid ""
[2345]875"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
876"early bird."
[2186]877msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!"
[1862]878
[2186]879#: ../src/hamster/stats.py:401
[1862]880#, python-format
881msgid ""
[2345]882"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
883"night owl."
[1862]884msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
885
[2186]886#: ../src/hamster/stats.py:404
[1862]887#, python-format
888msgid ""
[2345]889"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
890"be a busy bee."
[2186]891msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!"
[1862]892
[2361]893#: ../src/hamster-time-tracker:242
894#, c-format
895msgid "Working on <b>%s</b>"
896msgstr "Работа над <b>%s</b>"
[1620]897
[2361]898#: ../src/hamster-time-tracker:595
899msgid "Hamster time tracker. Usage:"
900msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:"
[1862]901
[2186]902#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
903msgid "Save Report — Time Tracker"
[1976]904msgstr "Запазване на отчет на времето"
905
[2186]906#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
[1976]907msgid "HTML Report"
908msgstr "Отчет в HTML"
909
[2186]910#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
[1976]911msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
912msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
913
[2186]914#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
[1976]915msgid "XML"
916msgstr "XML"
917
[2186]918#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
[1976]919msgid "iCal"
920msgstr "iCal"
[2186]921
922#. title in the report file name
923#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
924msgid "Time track"
925msgstr "Отчитане на времето"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.